Книга: Побежденный. Hammered
Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15

Глава 14

Обычно оборотни обладают иммунитетом к любой магии, кроме магии Стаи, но Гуннар перешел вместе с нами. Я не стал ему говорить, что у меня имелись некоторые сомнения на его счет. В любом случае, связь концентрировалась не на нем; я находился в центре и мог принести с собой то, что хотел. Гуннар расстался со своим обедом – мы с Лейфом сделали вид, что ничего не заметили, – но в остальном был в порядке.
Когда он немного пришел в себя, я посоветовал ему вернуться в человеческую форму, бросил туфли и джинсы и отвернулся, чтобы не видеть трансформации и самому не расстаться с ленчем.
В этой части Тир на Ног была ночь, как и в Аризоне, мы не могли сразу перейти в Надым, потому что там уже наступил рассвет, и Лейф с шипением превратился бы в жирный пепел. Но и оставаться в Тир на Ног нам не следовало; фейри не стали бы терпеть присутствие Лейфа и даже сейчас могли довольно быстро здесь появиться, почувствовав возникновение аномалии. Нам требовалось по просьбе Лейфа переместиться в лес, находящийся примерно в двадцати пяти милях от Праги, где у него будет пару часов до рассвета.
Гуннар оделся и заявил, что готов продолжать путешествие. Даже с учетом кровавых царапин на груди он выглядел лучше, чем в своей футболке. Он быстро исцелялся, но я видел, что оборотень подустал в процессе быстрых трансформаций, схватки и перемещений. Теперь ему предстояло справиться с еще одним переходом.
Как и в прошлый раз, Лейф и Гуннар положили одну руку на меня, другую – на дерево, и мы переместились на заросший лесом холм, неподалеку от небольшой деревушки Осиналиц в Чешской Республике. Гуннара тут же снова стошнило.
– Встретимся у этого дерева завтра ночью, – сказал, поморщившись, Лейф. – Мне будет совсем не трудно найти это место.
– Куда ты собрался?
– Я на территории Зденека, – объяснил вампир. – И должен отдать ему дань уважения. Завтра ночью мы проделаем оставшуюся часть пути. Пожалуйста, отдыхайте.
И Лейф растворился в ночи. Еще некоторое время мы видели его светлые шелковистые волосы, а потом он исчез окончательно.
– В человеческой форме перемещение ничуть не лучше, – пробормотал Гуннар.
– Извини, – сказал я. – Насколько мне известно, ты первый оборотень, совершивший переход из одного мира в другой. У меня не было никаких данных, которые помогли бы мне предвидеть, как ты это перенесешь.
– О каких данных ты говоришь?
– Об истории друидов.
– И теперь моя реакция станет частью вашей истории? – Такая перспектива ему совсем не понравилась.
– Твое имя не будет упомянуто, – сразу заверил я Гуннара. – В дальнейшем нужно будет действовать с особой осторожностью, ведь если переходы так тяжело переносит альфа, что может случиться с более слабым волком?
Гуннар немного подумал и неохотно кивнул. Его ранения стали затягиваться, и я знал, что скоро от них вообще не останется следа. Но ему придется заплатить за исцеление определенную цену.
– Я безумно проголодался, – заявил Гуннар.
– Ты хочешь поесть как человек или как волк? – спросил я. – Мы можем поохотиться прямо здесь или отправиться в город и заказать огромную яичницу?
– Ты говоришь на местном языке?
– Нет, – признался я. – Я знаю лишь немногие из славянских языков. Но чехи почти наверняка говорят по-русски или по-английски. И мы всегда можем просто указать на строчку в меню.
– У тебя есть чешские деньги?
– Нет. Только несколько долларов в бумажнике. Нам придется поесть и сбежать или отработать.
Гуннар недовольно искривил губу.
– Тогда лучше отправимся на охоту.
Я снял со спины Фрагарах и прислонил его к дереву – это была голубая ель. Затем начал раздеваться, аккуратно складывая одежду. Гуннар вздохнул и снял джинсы и туфли, которые только что надел. Я опустился на четвереньки, превратился в ирландского волкодава, и теперь мне оставалось дожидаться, когда свою болезненную трансформацию завершит Гуннар. Я принюхался, чтобы запомнить запах данного места, а потом предоставил Гуннару возглавить охоту.
Охота получилась не слишком легкой для нас обоих, потому что Гуннар не мог входить со мной в контакт, как с членами своей Стаи, а я – сформировать с ним связь, как с Обероном, но мы сумели отыскать небольшого оленя и до рассвета его загнать. Я оставил Гуннара с ним, а сам вернулся к дереву, где лежали моя одежда и Фрагарах, решив, что не стану есть сырое мясо.
Затем я ненадолго превратился в филина и провел короткую воздушную разведку над деревьями, чтобы выяснить, где находится ближайшее кафе. Оно обнаружилось в пяти милях, в Осиналице.
Через полчаса спокойного бега с сандалиями в руках я оказался в уютно устроившемся в узкой долине городке с очаровательными деревянными коттеджами и единственной улицей, которая шла через все поселение. Петухи уже кукарекали во дворах, встречая рассвет. Настоящего кафе в таком маленьком местечке быть не могло, просто маленькая гостиница с ночлегом и завтраком для экологических туристов и писателей, стремящихся уйти от суеты современных больших городов. Хозяин гостиницы оказался одновременно поваром, невысокий, общительный, сферической формы мужчина, который говорил по-русски и любил свой бизнес. Его фартук украшали пятна от еды, а улыбка не покидала лицо с усами цвета соли с перцем.
Он приготовил мне сытный завтрак в обмен на работу в гостинице – чистку жаровни и печи на кухне и рубку дров для камина в общем зале. Роль хозяйки исполняла его дочь, которая флиртовала со мной, пока я ел. Для нее я олицетворял дорогу, ведущую из городка в большой мир, а любая дорога из красивого крошечного местечка казалась ей великолепной. Я задумался о парадоксе природы: одни люди хотели убраться отсюда, другие не могли дождаться возвращения сюда, так и не поняв, что это гораздо больше говорит о них, чем о самой природе.
Обитатели гостиницы завтракали в общем зале, пытаясь не глазеть на меня, но у них плохо получалось. Возможно, от моей одежды пахло оборотнем или вампиром – впрочем, это происходило на бессознательном уровне, – их носы были недостаточно хороши, чтобы уловить и оценить такие запахи. Они почувствовали нечто необычное, окружавшее меня, и им могло показаться, будто я путешествовал с монстрами, как если бы такое само собой разумелось. Никто не попытался со мной заговорить.
Я поблагодарил хозяина и его дочь и почувствовал, что все смотрят в мою сторону, когда я выходил из гостиницы на улицу. Наконец за моей спиной закрылась дверь и звякнул звонок. Я перешел единственную улицу городка и скользнул в лес. Посетители гостиницы сейчас наверняка занялись сочинением историй про меня, но я не видел в этом ничего плохого. Если мое эфемерное присутствие сделало их жизнь чуточку разнообразнее, так тому и быть.
Я не спеша вернулся к дереву, помеченному Гуннаром. Торопиться было некуда; пока не вернется Лейф, мы не могли двигаться дальше. Я принялся разгуливать взад и вперед, засунув руки в карманы, наслаждаясь ощущением леса. Уже много лет я не общался с элементалями этих мест и послал им приветствие и пожелание всех благ.
Рядом с местом встречи, но достаточно далеко от него, чтобы не чувствовать кислотный запах содержимого желудка Гуннара, я построил примитивный навес – это гораздо проще сделать, когда ты можешь связать ветки при помощи магии. Я собирался хорошенько поспать днем, ведь в Аризоне сейчас наступила ночь, а навес обеспечит меня защитой от воздушного наблюдения в большей степени, чем элементали. При отсутствии плюшевого медвежонка, подушки или даже Оберона я без особых удобств устроился на Фрагарахе.
Земля в лесу была холодной; скоро пойдет снег…
Когда я проснулся, рядом на спине лежал Гуннар, смешно подняв лапы в воздух и вывалив наружу язык. Он тихонько храпел. Я пожалел, что у меня нет камеры. С большой вспышкой, потому что солнце уже зашло. Что-то меня разбудило; но, что странно, оборотня – нет.
Включив очки фейри, я принялся изучать ночь, не меняя положения тела и не производя ни малейшего шума. Возможно, меня разбудило давление в мочевом пузыре, и ничего больше. И все же я не сомневался, что кто-то находится где-то рядом с навесом и наблюдает – и не исключено, что ждет, когда я из-под него высунусь.
Я не собирался доставлять ему такого удовольствия. Вместо этого я решил разбудить Гуннара, а потом выбраться из-под навеса, пока оно будет разбираться с проблемами, связанными с появлением бодрствующего оборотня. Перемещение земли под Гуннаром должно было сразу его разбудить; я положил ладонь на землю и собрался отдать приказ потревожить его сон, когда раздался голос, который решил за меня все проблемы.
– Успокойся, Аттикус. И ты, Гуннар, тоже. Это я.
Лейф вышел из-за дерева, и мы с Гуннаром встали, чтобы его встретить, слегка разозленные таким его появлением. Судя по усмешке на лице, его это только порадовало.
– Хорошо провели день?
– Я почти полностью его проспал, – прорычал Гуннар.
– Я всегда так поступаю, – заявил Лейф. – Сплю, как мертвый.
– Как поживает Зденек? – поинтересовался я.
– Он был просто безупречно одет. И удивлен моему появлению. Недоволен, что я защищал свою территорию столь публично. Рад, что я продемонстрировал ему должное уважение. Мы можем отправляться в Надым?
Я уничтожил связи, удерживавшие навес, отошел в сторону, чтобы облегчиться, вернулся и заявил, что готов.
– А ты можешь быстро переместить нас из Тир на Ног? – спросил Гуннар. – Может быть, я сумею обойтись одним приступом рвоты?
– Я сделаю все, что смогу, – пообещал я.
Мы переместились в Тир на Ног, я провел там минимально возможное время, а потом перебросил нас в лес, находившийся к югу от Надыма. Гуннару стало плохо сразу по прибытии. Мы с Лейфом отошли в сторону, чтобы дать ему возможность прийти в себя, а заодно уберечь собственные носы.
Как только Гуннар объявил, что он готов двигаться дальше, мы побежали на север под чистым, усыпанным звездами небом и прибыли на место встречи около полуночи. Лейф милостиво согласился нести мой меч и нашу одежду, чтобы мы с Гуннаром могли бежать, изменив форму. Мы часто поглядывали на небо, чтобы не пропустить признаков появления грозовых туч, однако древние скандинавы искали меня в других местах. И это было разумно: они ждали, что я буду прятаться максимально далеко от Асгарда и не стану туда возвращаться. Когда появилось озеро, мы заметили бивачный костер, сиявший в ночи и ярко освещавший ветви стоявшего на берегу знакомого мне дерева. Там нас должны были поджидать три человека, но я увидел только двух. Может быть, Лейф не сумел найти всех и рассказать о месте встречи. Двое пожилых мужчин сидели по разные стороны костра и явно не опасались того, что могло прятаться в засаде, в темноте.
– Я вижу, мы прибыли последними, – сказал Лейф. Либо он ожидал только двоих, либо где-то заметил третьего. – Пойдем. Возвращайтесь в человеческую форму, и я вас представлю.
Мы с Гуннаром изменили форму и оделись, а потом все вместе подошли к костру. Лейф приветствовал двух пожилых мужчин, и они повернулись на звук его голоса. Оба легко поднялись на ноги – очевидно, ни один из них не страдал от плохого зрения или артрита.
Один оказался азиатом, вероятно, Чжанг Голао. Легкие щупальца белых волос росли на его челюсти и в качестве нимба у висков, напоминая перистые облака, все еще различимые на небе. Он был в традиционных одеяниях в стиле чень: хризантемы, вышитые серебром и золотом на королевском голубом фоне, светло-голубые ленты на вороте, поясе и по краям рукавов. И, хотя преклонный возраст Чжанг Голао не вызывал сомнений, его явно забавляло, что мы могли считать его из-за этого слабым. По собственному опыту я знал, что свободные складки таких одежд часто маскируют истинные движения плеч и локтей, и даже кулаков. Пусть Лейф и Гуннар его недооценивают; меня он не обманул. Когда он заговорил, оказалось, что у него превосходный английский с легким акцентом.
– Вы оказываете мне честь своим присутствием, – с поклоном сказал он.
Вторым мужчиной был Вяйнямёйнен. Он указал на мою бороду.
– Симпатичная бородка, – сказал он.
Его собственная борода была белой и имела весьма угрожающий вид. И уж никак не симпатичной; он мог спрятать там все, что угодно. Например, оружие или взрывающиеся шарики с порохом, которые помогают исчезнуть в облаке дыма, или гнездо с семейством скворцов. Борода начиналась под узкими острыми скулами и спадала, подобно лавине, до самого живота. Его усы, белее бороды, роскошно украшали верхнюю губу и стекали вниз тонкими завитками по обеим сторонам подбородка, точно свежевыпавший снег.
Брови, которые нависали, словно сложенный тент, над глубоко посаженными глазами, были столь же впечатляющими и снежно-белыми. В результате глаза оставались в тени, чернильные озера, которые могли быть как дружелюбными, так и полными гнева. Черную облегающую финскую шапочку с наушниками удерживала ярко-красная лента, повязанная вокруг лба, – и в целом возникало ощущение, что этого человека лучше не сердить. Он выглядел, как злая версия Санта-Клауса, худого и голодного, способного сказать лишь: «Хо-хо-хо!», когда он будет прыгать на вашем лице.
Поверх зеленой туники с черным кожаным ремнем он набросил прочный плащ из красной шерсти, скрепленный пряжкой, прятавшейся где-то под бородой. На поясе висел меч в ножнах, а дополняли наряд светло-коричневые бриджи, заправленные в высокие меховые сапоги, перевязанные крест-накрест на щиколотках.
Я протянул ему руку, и его рукопожатие оказалось сильным.
– У вас просто замечательная шапка, – сказал я ему.
Если он хотел проклясть меня небрежной похвалой, то я не собирался оставаться в долгу. Мы не на дипломатической миссии. Кроме того, у меня возникло ощущение, что он самый крутой обманщик из всех обманщиков.
Вяйнямёйнен тут же подтвердил мою догадку, когда повернулся к Гуннару и спросил:
– Что случилось с твоей рубашкой? – Как если бы хорошо одеваться достойнее, чем не бояться холода.
– Она была невероятно уродливой, – объяснил я, подразумевая, что в какой-то момент она оказалась испорченной, и никто не горевал о ее гибели.
Гуннар бросил на меня свирепый взгляд, пожимая руку финну, но промолчал.
Дальнейшие попытки Вяйнямёйнена показать нам, что он самый мужественный из всех, были предотвращены появлением настоящего божества. Орел устремился вниз с ночных небес – предположительно он сидел на высокой ветке дерева – и у нас на глазах превратился в мускулистого бога грома. Это был не Тор; перед нами предстал русский бог, Перун, последний участник нашей экспедиции.
Его имя – или какие-то вариации – все еще значило «удар молнии» на многих современных славянских языках. Мускулы двигались, точно архитектурные детали зданий, высеченные в камне, но не гладкие; жесткие линии мышц скрывали густые волосы – он был невероятно лохматым, – волосы росли даже на верхней части плеч. Густая борода имела цвет меди; а ее заросли были дикими и полными бравады.
В голубых глазах на миг сверкнула молния, более впечатляющая версия спецэффекта в «Звездных вратах», но они тут же весело засияли для всех нас. Внезапно я представил его субботним утром в мультяшной карете: Перун, Счастливый Косматый Бог Грома.
На хорошем русском он спросил у нас, может ли он говорить с нами на этом языке. Я посмотрел в пустые глаза Лейфа и Гуннара и объяснил на русском, что не все знают его язык.
– Тогда английский? – спросил он с сильным акцентом. Мы все кивнули. – В таком случае мне не повезло. Это не самый мой лучший язык. – Он пожал плечами. – Но я над ним работаю.
Перун поочередно пожал нам руки, и мы все ощутили легкий шок, а он тихонько посмеивался. Потом он показал нам нечто, похожее на каменные соломки.
– Я принес вам подарки, – сказал он, передавая по соломке каждому из нас. – Я не знаю, как они зовутся на английском. Они щиты от молнии.
Я тут же все понял.
– Фульгурит, – сказал я, – пустые трубки из песка, в который ударила молния, перегретое гладкое стекло внутри и шершавая поверхность снаружи.
Перун попросил меня повторить термин, что я и сделал. Он попрактиковался несколько раз.
– Постоянно держите фульгурит при себе, – посоветовал он. – Он защитит от Тора. Теперь его молния вам не страшна. Поняли?
Лейф с сомнением посмотрел на фульгурит.
– Эта штука защитит меня от удара молнии?
– Замечательно! – Перун хлопнул в ладоши и улыбнулся Лейфу. – У нас есть волонтер для демонстрации.
– Прошу прощения? – сказал Лейф.
– Не беспокойся, – сказал я, а Перун поднял вверх топор, который носил на спине. Уж не знаю, где находился топор, когда Перун был орлом; может быть, он меня научит, как это делать. – Я думаю, он хочет сказать, что фульгурит работает как амулет.
– Возможно, ты помнишь, что последний амулет, который у меня был, не смог меня полностью защитить, – резко напомнил мне Лейф. Он говорил об амулете из холодного железа, который я ему дал для защиты от адского огня, атакующего заклинания немецких ведьм. – Моя плоть легко воспламе… – В этот момент молния ударила Лейфа прямо в голову, и он увидел, как молния проходит сквозь его тело и рассеивается в земле. Удар грома напугал всех нас, и я практически не сомневался, что Лейф рухнет, превратившись в обугленную головешку. Как ни странно, с ним ничего не случилось. – …няется? – закончил Лейф с вопросительной интонацией.
– Ха! Ты видел! – воскликнул Перун. – Лучше, чем щит. Ты не почувствовал жара, никаких искр, да?
– Это… вроде как… щекотно, – сказал Лейф.
Все улыбнулись.
– Поразительно, – сказал Вяйнямёйнен. – А ты ударишь в меня?
В ответ Перун обрушил на него новую молнию. Ни единый волос на лице финна не обгорел. На этот раз мы все бурно выразили свой восторг. Перун сиял от удовольствия и продолжал наносить удары по каждому из нас по очереди, «для практики».
– А он имеет ограничение в защите? – спросил я, показывая на свой фульгурит. – Или спасает только от первых двенадцати ударов, или еще что-то в таком же роде?
– Нет, они благословлены мной на все времена, – заверил нас Перун. – В будущем вы можете рассчитывать на защиту от самых разных молний. Тор, Зевс, любой источник – вы в безопасности.
– Прошу прощения, великий, но ты имеешь в виду, что их следует носить в мешочке или какой-то сумке? – поинтересовался Чжанг Голао.
– Что? – Брови Перуна сошлись на переносице, как две влюбленных волосатых гусеницы. – Нет. Они должны касаться кожи – в любом месте. Если положить их в сумку, фульгурит защитит сумку, а не вас.
Огромность дара начала доходить до нас, и мы принялись неумеренно его благодарить.
– Ерунда, это мелочь, – сказал он, но не вызывало сомнений: для него важно, что мы оценили его подарок.
– Ну, теперь, когда мы все в сборе, я сотворю обманное заклинание, – объявил Вяйнямёйнен. – Всякий, кто попытается нас здесь выследить, ничего не увидит.
Я подумал, что так следовало поступить до того, как пять молний практически подряд ударили в одно и то же место, но заклинание финна все равно могло оказаться полезным.
– Прошу меня простить, если покажется, что я веду себя дерзко, но уверен ли ты, что твое заклинание обманет Хугина и Мунина, которые сторожат Асгард для Одина? – спросил я.
Темные глазницы волшебника повернулись ко мне.
– Превосходный вопрос. Ответ – да. Мне уже доводилось прятаться от них прежде. – Он вернулся к камню, на котором сидел, и вытащил из своей сумки необычный инструмент.
Он походил на нижнюю челюсть какого-то животного, все зубы были на месте, а вокруг них были натянуты тонкие желтые струны.
– Это мое кантеле, – объяснил он. – Оно сделано из челюсти гигантской щуки и волос прекрасной блондинки.
Я потерял дар речи. Что нужно говорить, когда слышишь такое? «Кем была блондинка?» или «Почему ты не выбрал брюнетку?».
Вяйнямёйнен начал петь, и я активировал очки фейри, чтобы оценить его действия в магическом спектре. Обычные связи, присутствующие в воздухе, начали затуманиваться или темнеть; он отсекал нас от обычного порядка вещей, создавая новое, отдельное измерение. Когда Вяйнямёйнен закончил, его усы слегка приподнялись в уголках губ, и я понял, что он пытается улыбнуться.
– Вот так. Все успели поесть? Мы кое-что приготовили, – сказал волшебник, указывая на котелок из кованого железа, висевший над костром.
Гуннар заявил, что он готов съесть все, что угодно, и мы подошли к костру. Мы стояли, пока Лейф и Перун принесли несколько валунов, чтобы на них можно было сеть; казалось, они соревновались между собой, кто притащит камень крупнее.
– Это скромная трапеза. Пара зайцев с морковкой и луком. У нас нет картофеля, – с сожалением сказал Чжанг Голао, – но мясо начало тушиться еще до захода солнца. Мы добавили соль и перец. Блюдо уже готово.
Я улыбнулся.
– Вы действительно приготовили тушеное мясо?
Мне всегда нравились фэнтезийные романы, написанные в двадцатом веке, в которых рассказывалось, как быстро героям удавалось приготовить ужин на костре. Для меня в этом магии больше, чем в убийстве драконов, потому что требуется не менее четырех часов, чтобы мясо получилось съедобным – даже дольше, чем на огне зимой, – однако герои в книгах умудрялись справиться менее чем за час, и без всяких объяснений. И хотя в Праге прошло всего полчаса после заката, в Надыме уже близилась полночь, и мясо наверняка было готово.
В походных мешках Вяйнямёйнена и Чжанг Голао нашлось нужное количество столовых приборов и тарелок. Оба привыкли проводить ночи под открытым небом. Все принялись за еду – за исключением Лейфа. Он выпил чашку моей крови. Перун одобрил мясо, но посетовал на слишком маленькие порции.
– Хорошо. В следующий раз съедим медведя.
Казалось, никто не собирается мыть посуду; все вдруг стали персонажами, чтущими кодекс героев Хемингуэя (с соответствующим шовинизмом), готовыми скорее умереть, чем делать «женскую работу» на глазах у остальных мужчин. Поэтому я вызвался решить эту задачу, чтобы не давить на их эго, и когда они облегченно вздохнули и поблагодарили меня, собрал посуду и понес к реке.
– Уважаемый друид, – сказал Чжанг Голао, – я слышал кое-какие детали от мистера Хелгарсона и знаю, что путешествие в Асгард возможно. Пожалуйста, объясни нам, как это сделать.
– Я перемещу вас туда. Физически никаких проблем нет. А вот ментально очень и очень непросто. Мне удалось переместить двух моих спутников через весь земной шар, – я указал на Лейфа и Гуннара, – потому что я знаком с ними более десяти лет. Мне известно, как они мыслят. Я знаю, что приносит им радость и как нажимать на нужные кнопки. Они мои друзья.
Но с вами я только что познакомился, – продолжал я, указывая на сидевших по другую сторону костра мужчин. – Мне неизвестна ваша сущность. Мне придется удерживать в своем сознании Чжанг Голао, Вяйнямёйнена и Перуна – но кто вы для меня, кроме имен? Однако на самом деле вы больше, чем просто имя. У вас есть опыт и мудрость, ум и безрассудство, ненависть и скорбь, сила и слабость. Вас мотивируют разные силы; у вас разные цели. И все это я должен хранить в уме, чтобы в тот момент, когда мы перенесемся в мир древних скандинавов, не оставить здесь какие-то части вас.
– Значит, мы должны рассказать тебе о себе? – спросил Вяйнямёйнен.
– Не только мне. Вы должны рассказать всем. Если мы рассчитываем уцелеть, то должны заглянуть в окна домов наших друзей. Мы откроем эти окна, рассказывая истории.
– Истории? Какого рода? – удивился Перун.
– Самые разные. В Америке это называют мужской дружбой, правильный термин для того, чего мы хотим достигнуть. Нам требуется быть связанными, мысленно и духовно, если я возьму вас с собой в мир древних скандинавов. Поэтому мы будем оставаться здесь до тех пор, пока я не почувствую уверенность в том, что мы можем двигаться дальше, а до тех пор мы будем рассказывать истории. Я предлагаю начать с того, чтó у всех нас есть общего – то есть почему мы хотим убить Тора. Потом мы сможем перейти на более легкие темы. Согласны?
Все закивали головами, но лица у моих спутников стали хмурыми – они смотрели в огонь и, несомненно, вспоминали скандинавского бога грома.
– Кто хочет начать? – спросил я.
Все пятеро заговорили одновременно, но потом четверо быстро смолкли, когда заметили, как ощетинился Гуннар, чтобы у него не возникли сомнения в том, что мы считаем его доминантным.
Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15