Глава 29
В день ограбления Линда рано утром пришла в гараж и застала там Ширли, которая стояла, согнувшись над мусорной урной. Ее рвало.
– Что с тобой? – забеспокоилась Линда.
– Ничего! У меня желудок сводит от нервов, – ответила Ширли. Бледная, с глазами в три раза больше обычного, она встала на пороге кухне, прижимая к груди урну.
– Черт возьми, Ширли, может, все-таки съела что-то не то?
– Да говорю же тебе – это нервы! Не каждый день я участвую в вооруженном ограблении! – взорвалась Ширли, хотя догадывалась, что и подруга, должно быть, на взводе.
На комбинезоне Ширли виднелись следы рвоты. Она уже замотала свою пышную грудь простыней, отчего верхняя половина ее тела теперь казалась широкой и мускулистой. Подсунутая в рукава вата бугрилась мощными бицепсами, и бедра тоже имели внушительный размер. В целом от шеи и ниже Ширли выглядела крепким парнем.
Линда принюхалась.
– Ты курила? – спросила она.
– Сделала пару затяжек, чтобы справиться с нервами.
– Ты же не куришь! Ты всегда отмахиваешься от дыма Долли, потому что тебя от этого запаха тошнит. Конечно, теперь тебя выворачивает наизнанку, курица ты безмозглая! – Линда обогнула Ширли, нашла в кухне полотенце, намочила уголок в раковине и стала оттирать с комбинезона Ширли потеки рвоты. Стоя рядом с ней, Линда видела, как сильно нервничает подруга. Надо было как-то успокоить ее. – Когда ты спрячешь лицо под балаклавой, – подмигнула она, – боюсь, я не устою перед таким крепышом и начну заигрывать с тобой.
Ширли выхватила у подруги полотенце, и обе женщины захихикали.
– Твоя очередь, – сказала Ширли.
Линда разделась, натянула до пояса комбинезон и завязала на талии рукава, пока Ширли обматывала полосами ткани ее грудь и плечи.
– Правда, это самое странное, что ты делала в жизни? – спросила Линда, и снова девушки прыснули от смеха. Они вряд ли смогли бы объяснить, над чем смеются, но обеим смех приносил облегчение.
В этот момент в ангар вошла Белла и тут же почуяла запах рвоты. Должно быть, Ширли стошнило, подумала она.
– Привет, – улыбнулась Белла подругам. – Вы тут уже вовсю готовитесь! Не терпится поскорее взяться за дело, да?
Ширли снова согнулась над урной.
– Ты в порядке? – спросила Белла, и Ширли слабо простонала в ответ.
Линда опять попыталась отвлечь подругу: взяла две пары перчаток и отдала их остальным девушкам, потом натянула на руки третью пару.
– Итак, с этой минуты перчатки не снимать. Я все тут сейчас протру, чтобы нигде ни осталось ни одного отпечатка, ни единого следа.
– Сколько сейчас времени? – спросила Ширли, поднимая голову от урны.
– Почти семь, – ответила Белла. – Ты что, свои часы потеряла?
– Они у меня шалят. Нам разве не надо сверить часы или что-то в этом роде?
Белла ласково улыбнулась:
– Ширл, мы все поедем в одной машине. Не беспокойся о времени. Просто держись рядом со мной.
Ровно в семь утра Долли подошла к парковке у рынка. В комбинезоне, набитом ватой, идти приходилось вразвалку. Волосы она намазала кремом и зачесала назад, на голову надела лыжную маску, скатанную кверху. В таком виде маска ничем не отличалась от обычной шерстяной шапки, но раскатать ее и закрыть лицо можно было в одно мгновение.
У Долли на пути двое работяг разгружали ящики с фруктами. На нее не обратили ни малейшего внимания. Какой-то прохожий, встретившийся ей по дороге, кивнул: «Здорово, приятель». Значит, принял ее за мужчину. Отлично.
На парковке Долли первым делом стянула с грузовичка брезент и убрала его в кузов. Потом она стала искать под правой передней аркой ключ зажигания, но сразу не нашла. Неужели Линда забыла положить его туда? Долли села на колени и заглянула под арку – там ничего не было. На нее стали поглядывать двое мужчин, стоящих у другой машины. Ощупывая колесо со всех сторон, Долли пыталась подавить подступающую панику. К счастью, ее внимание привлек металлический блеск на земле. Она подобрала упавший ключ и облегченно выдохнула.
Потом Долли забралась в кузов «лейленда» и, делая глубокие вдохи, чтобы успокоиться, убедилась, что хоккейная сумка с кувалдой и винтовкой на месте. Долли расстегнула молнию, положила кувалду на стопку белья возле задних дверей, а обрез засунула под водительское сиденье. Перебравшись на водительское место, она застегнула на себе ремни безопасности и подтянула посильнее, затем несколько раз резко нагнулась, чтобы проверить их прочность.
Настало время вставить ключ в зажигание. Долли повернула его, и двигатель пару раз чихнул, но не завелся. Она попробовала еще два раза – то же самое. «Ну заводись, заводись же…» – шептала Долли. Уголком глаза она видела, что двое мужчин опять смотрят в ее сторону, и старалась не поворачиваться к ним – вдруг ребята захотят подойти и помочь. «О, Линда, я убью тебя, если эта колымага не поедет!» Долли ведь уже ездила на грузовике. Почему машина сейчас ее не слушалась?
– Да закрой наконец заслонку и качни бензина, приятель! – крикнул один из торговцев, и тогда Долли вспомнила, что говорила ей Линда.
Двигатель мгновенно ожил и, прогревшись, загудел без перебоев. Долли в знак благодарности помахала торговцу рукой. Но, включая первую передачу, она слишком быстро убрала ногу с педали, и грузовичок дернулся с места. Слышно было, как захохотали мужчины.
– Чертов идиот! – выругался один из них.
Долли пропустила ругань мимо ушей. Лишь бы поскорее выбраться с парковки.
В гараже Белла подняла бензопилу, чтобы проверить инструмент еще раз. В рукава она натолкала столько ваты, что выглядела как качок на стероидах. Когда Белла дернула шнур, рукоятка выскользнула у нее из руки. Раньше она никогда не пробовала заводить пилу в резиновых перчатках по локоть, в которых руки были мокрыми от пота. Сделав еще пару попыток, Белла приноровилась к перчаткам. Все это время за ней внимательно следила Линда.
– Да в перчатках я, в перчатках! Ради бога, угомонись уже, – сказала Белла, укладывая бензопилу обратно в фургон.
Линда перевела взгляд на Ширли и тут же рассердилась, но на этот раз дело было не в перчатках.
– Ты накрасила глаза! Черт возьми, ты накрасила глаза!
– Нет! – крикнула в ответ Ширли. – Я не спала, и меня все время тошнит, поэтому я так выгляжу.
Проходя мимо Линды, Белла шепнула:
– Не дергай ее, слышишь? Если что, стереть косметику недолго.
– Да не красилась я! – повторила Ширли и придвинулась к Линде, чтобы та рассмотрела ее лицо вблизи. – И не приставай ко мне, поняла?
Между девушками встала Белла:
– Тихо! Вы не злитесь друг на друга, просто у вас стресс. Это нормально, но постарайтесь держать себя в руках.
Линда, извиняясь, погладила Ширли по руке.
Наконец Линда открыла водительскую дверцу фургона, забралась в кабину и спрятала под пассажирское сиденье свой обрез.
Белла обняла Ширли за плечи:
– Нам пора. Долли уже едет на свою стартовую позицию. Время пришло, дамы… вы готовы?
Ширли кивнула, Линда тоже.
– Тогда поехали!
Белла и Ширли раздвинули ворота гаража, чтобы Линда вывела фургон, затем закрыли и заперли, после чего забрались в кузов через задние дверцы. Они не обратили внимания на то, что ворота соседнего гаража, где обитала овчарка, тоже были открыты и оттуда за ними наблюдал темноволосый человек за рулем «БМВ».
Восемь месяцев назад, день в день, Терри Миллер, Джо Пирелли и Джимми Нанн выезжали из этого же гаража, чтобы совершить то же самое ограбление.
– Поехали! – крикнул Терри из кузова, и Джимми с водительского сиденья помахал ему в знак того, что сигнал принят. Пока рука Джимми была поднята, Терри отметил, что у него на запястье часы Гарри. – Черт возьми, классные часы!
Джимми обернулся к товарищу с улыбкой.
– Он сказал, что собирается купить новые, как только срубим бабки. Мне идут, да? – Джимми повернул руку туда-сюда, чтобы заиграл свет на алмазном циферблате.
Терри склонил голову к Джо, и они оба насмешливо переглянулись.
– Гарри собирается поменять не только часы после этого дела, – фыркнул Терри и кивнул в сторону ничего не подозревающего Джимми. – Его женушка – горячая штучка, Джиму с ней не справиться. А вот Гарри…
Джо засмеялся:
– Часы в обмен на телку. По мне, так неплохая сделка.