Книга: Вдовы
Назад: Глава 27
Дальше: Глава 29

Глава 28

Линда нервничала, стоя на улочке Уоррингтон-кресент, неподалеку от отеля «Колоннада» – маленького элегантного особняка в викторианском стиле. Был вторник, раннее утро – только что рассвело, и Линда вся продрогла, несмотря на толстый свитер и пуховик.
Северо-Западная часть Лондона и, в частности, район Мэйда-Вейл не относились к местам, где Линда бывала часто. Поэтому шансы встретить здесь знакомое лицо были крайне малы. Зато за последние несколько недель Линда наведывалась сюда пять раз. Во время второго визита она положила глаз на грузовик «лейленд» при прачечной, в следующие два визита установила, что он регулярно завозит белье в «Колоннаду», и наконец в этот свой визит она намеревалась совершить угон.
Вообще, Линда крайне редко жаловалась на нервы, но сегодня, пока ждала, не успевала вытирать о штаны потные ладони и слышала, как в груди тревожно бьется сердце. Она боялась, да, но сильнее страха был азарт. Раньше для Линды было загадкой, почему у Джо так блестели глаза, когда он собирался на дело, теперь же она прекрасно понимала его. Стрелки часов приближались к тому моменту, когда грузовик должен будет появиться на Уоррингтон-кресент. Оставалось минут десять. В Линде росло ощущение собственного могущества. Водитель не знает, что она следит за ним, не догадывается, что вот-вот лишится своей машины. «Бедный маленький ублюдок», – пожалела его Линда.
«Лейленд» подъехал к боковому входу в гостиницу – точно так же, как и в прошлые приезды. Линда смотрела, как водитель выполняет свою обычную работу: составляет корзины с чистым бельем на тележку и везет к двери. Беззаботно посвистывая, он нажал на звонок, и его впустили внутрь. У Линды было три минуты на угон – пока водитель не выйдет на улицу с мешками грязного белья.
Линда подошла к грузовику – не слишком быстро, но и не слишком медленно. Жаль, что Долли ее не видит. Тщательное планирование, точный расчет – все это произвело бы на старую ведьму впечатление. Линда будто невзначай оглянулась и потом вскочила на сиденье водителя. Вытащив из кармана куртки маленькую отвертку, она воткнула ее в замок зажигания и повернула, словно ключ. Ничего не произошло. Но Линда не запаниковала: она знала, что делать в таком случае. У нее на глазах Джо тысячу раз заводил машины без ключа, чтобы отогнать их владельцам после того, как он свозил Линду в ресторан. Она и сама три или четыре раза это делала. Вот и сейчас она вскрыла замок зажигания, вырвала из гнезд провода и скрутила одну пару жгутом. Затем пару раз нажала на педаль газа, чтобы впрыснуть в карбюратор топливо, потом соединила два других провода, чтобы активировать стартер. Когда двигатель завелся, Линда улыбнулась… Совсем как в старые добрые времена.
Она направилась прямо к подземной парковке, где мать Ширли и другие торговцы с рынка оставляли свои машины, лотки, столики и товары. Две восхитительные мили пролетели незаметно. Глаза Линды метались между дорогой, боковыми зеркалами и зеркалом заднего вида. Она была сверхвнимательна, улавливала каждую мелочь, даже заметила пару патрульных полицейских, бесцельно снующих по своему участку. Линда опять улыбнулась: они ни о чем не подозревают.
Оказавшись у рынка, Линда медленно пробиралась между грузовиками и фургонами, подвозящими торговцам фрукты и овощи, – надо было найти Ширли. Наконец она заметила подругу, которая бешено махала обеими руками на въезде в подземную парковку. Линда сумела сделать два дубликата материнского ключа и разобрала гору пустых ящиков, чтобы освободить место в дальнем углу парковки. Задним ходом Линда втиснула туда «лейленд» и по знаку Ширли – та забарабанила ей в борт грузовичка – остановилась.
Линда горделиво показала подруге свою добычу:
– Он идеально нам подходит, крепкий и большой, только посмотри, какой у него задний бампер… Такому и танк не страшен. – (Ширли помалкивала, чтобы не мешать Линде насладиться моментом; затем девушки открыли переднюю дверцу.) – Тут только одно кресло, и Долли сможет быстро перебраться отсюда в кузов… когда научится выбираться из страховочных ремней!
– Похоже, ты нашла идеальный вариант, – сказала Ширли, чувствуя, что пора похвалить подругу, и тут заметила раскуроченный замок зажигания. – Ой, что это?
– Ты же не думаешь, что водитель дал мне ключи, а? – усмехнулась Линда. – Я уже купила запчасть для замены – знала, что зажигание, скорее всего, придется сломать. Но тут работы всего минут на тридцать. – На самом деле Линда еще ни разу не меняла замок зажигания, только наблюдала за тем, как это делал Джо. Ей показалось, что ничего трудного в этом нет, и теперь, когда грузовик угнан и надежно спрятан, у нее будет время во всем разобраться.
Потом девушки накинули на «лейленд» брезент. Линда спросила, принесла ли Ширли поддельные номера.
– Ну конечно. И еще краску, чтобы закрасить логотип – все, как ты просила. – Ширли передала Линде ключ. – Это чтобы открыть навесной замок на воротах. Убедись, что все в порядке, когда будешь уходить, и не забудь выждать минут десять после того, как уйду я.
– Да, Долли, – поддразнила подругу Линда, и обе засмеялись. Волнение постепенно спадало. – Ну ладно, тогда иди. – Линда подняла крышку капота и окинула взглядом двигатель. – Мне тут есть чем заняться…
Но Ширли не ушла, а встала рядом с Линдой и тоже заглянула под капот.
– Как, по-твоему, с этой машиной не будет проблем? – запереживала она.
– Думаю, нет, – ответила Линда, чтобы успокоить Ширли. – Но точно смогу сказать, когда все проверю, ясно? Если не будешь мешаться под ногами…
– А мне показалось, что он еле пыхтел, когда ты подъезжала. Ты уверена в этой развалюхе?
– Знаешь что, Ширл, в моторах я разбираюсь получше тебя! У меня он поедет, как «мазерати». – Линда умела в одно мгновение превращаться из добродушного собеседника в злюку.
Ширли не собиралась терпеть перепады настроения подруги, подхватила свою сумку и пошла прочь.
– Не стоит благодарности! – крикнула она через плечо. – И что сделала дубликаты, и что принесла краску, и что ждала тебя все утро в такой собачий холод…
– Спасибо! – отозвалась Линда с широкой ухмылкой вполлица.
Ширли немного смягчилась, однако уже не вернулась. Линда опять склонилась над двигателем, и ее ухмылка быстро растаяла.
«Твою ж мать! Придется повозиться…»

 

Ширли все еще была раздражена, когда пришла навестить мать. Открыла своим ключом и окликнула Одри. Та прокричала из спальни, что выйдет через минуту. Поначалу Ширли показалось, что она ошиблась и зашла в другую квартиру: так чисто и опрятно в ней было, ни одной грязной тарелки. Вдруг в кухню, танцуя, впорхнула Одри, разряженная, накрашенная, с толстым слоем лака на волосах. От нее так разило духами, что Ширли чуть не упала.
– Ну, как тебе мое новое платье? Распродавали с грузовика – всего пятерка! – Одри прошлась перед дочерью, демонстрируя обсыпанное блестками кримпленовое вечернее платье.
Ширли постаралась скрыть ужас, вызванный цветом, фасоном и всем остальным в этом наряде. Одри же была так поглощена вращениями и па, что не обратила внимания на выпученные глаза дочери. К счастью, когда воображаемый танец закончился, Ширли совладала с чувствами.
– Симпатичное, – солгала она. – Где Грег? Мне нужно, чтобы он починил машину, там опять рукоятка сваливается с переключателя скоростей.
– Не хочу слышать о нем ни слова – застукала его сегодня…
– Что, опять девицу привел?
Одри раскрыла стенной шкаф, и оттуда вывалились гладильная доска, ком грязного белья, туфли и мусорный мешок, полный всякого барахла. «Так, значит, мать не убралась, а просто спрятала весь хлам с глаз долой», – подумала Ширли. Через некоторое время Одри отыскала в этой куче нужную вещь.
– Твой братец нюхал клей вот с этой штуковиной на голове, – сказала она и натянула на лицо старый противогаз. – Пришла, а он напрочь одуревший. Не знала, что с ним делать!
Ширли уставилась на мать. Из-под противогаза голос Одри звучал низко и густо, со странным приглушенным эхо. Ширли сорвала эту старую штуковину с матери.
– Ужасно, – сказала она, ни в малейшей степени не встревоженная пристрастием брата. – Просто кошмар какой-то… Мама, давай я сама эту гадость выкину, – предложила Ширли, вертя в руках противогаз. – Не бойся, Грег ее не найдет.
– Отлично! – согласилась Одри и тут заметила свое отражение в кухонном окне. После противогаза ее прическа превратилась в растрепанный веник. – Вот черт, придется снова укладывать волосы! Помнишь моего соседа по лотку? – спросила она у дочери, улыбаясь до ушей. – Тут на днях меня заприметил приятель его зятя и сказал, что не прочь со мной познакомиться. Мне кажется, он такой душка, Ширл! И при деньгах!
– Он мне душкой вовсе не кажется, мам. И деньги не главное. Я же помогаю тебе.
– Ну, не всегда же ты будешь рядом. Надо как-то самой себя обеспечивать. Он пригласил меня в «Голден наггет».
– Ты хотя бы знакома с ним?
– Это свидание вслепую. То есть наполовину вслепую. Меня-то он видел, а я его нет. Сосед говорит, что он красавчик. Ой, мне надо спешить, еще с волосами возиться. Ты-то что сегодня вечером делаешь?
Ширли разглядывала противогаз. Это именно то, что нужно Долли. Девушке хотелось поскорее показать ей находку.
– Я буду собираться в поездку, мам. Помнишь, я тебе говорила?
– А, да, точно. Пара недель в Испании тебе не помешает. Немного погреешься на солнышке. Нам всем бы это не помешало. Ширли, девочка моя, постарайся не зевать, если вдруг судьба подкинет тебе какой-нибудь шанс.
Одри имела в виду знакомство с богатым испанцем, но все мысли Ширли были о предстоящем ограблении. Это был единственный шанс, который она не хотела упускать.
– Удачи тебе с душкой-незнакомцем. – С этими словами Ширли поцеловала мать и ушла.

 

Линда, согнувшись, копалась в двигателе грузовичка из прачечной, как вдруг ее ноги коснулось что-то теплое. Молодая женщина подпрыгнула, стукнулась головой о поднятую крышку капота и опустила взгляд к земле. Там сидел Вулф и вилял своим дурацким хвостом.
– Еще не все готово, – хмуро сказала Линда Долли, которая в этот момент подошла к «лейленду».
– Выглядит неплохо, – заметила Долли. – Отличная работа, Линда!
Даже этот комплимент не вызвал в Линде ничего, кроме раздражения. В голосе Долли сквозило удивление, как будто она ожидала, что Линда сможет угнать только какую-то развалюху.
– Я помогу тебе, – сказала Долли, снимая пальто и складывая его на ящик яблок в углу парковки.
Прежде чем Линда успела придумать ответ, Долли взяла пульверизатор с краской, проверила, не наблюдает ли кто за ними, и оттянула брезент с одного борта грузовичка.
– Через два часа у нас общая встреча в гараже, – продолжила Долли. – Ты заканчивай то, что начала. Я закрашу логотипы и перевешу номера.
– Мне на все хватит времени. Вы можете заняться… своей частью работы, – сухо произнесла Линда, намекая на то, что грузовик – ее территория.
– За рулем этой машины буду сидеть я, поэтому и должна проверить, все ли с ней в порядке, – отчеканила Долли. Помолчав, она добавила другим тоном: – Послушай…
На парковке появился рыночный торговец. Долли рывком натянула брезент поверх логотипа и спрятала краску. Торговец кивнул, забрал ящик овощей и ушел. Линда ждала, когда Долли закончит фразу.
– Я здесь не для того, чтобы что-то проверять. Линда, я хочу… я просто хочу, чтобы мы с тобой вместе закончили эту часть головоломки. Теперь все готово, и хорошо бы знать, что мы сможем действовать заодно. Ты и я.
Линда смотрела на Долли. Она не испытывала к этой женщине теплых чувств и вряд ли когда-нибудь сможет подружиться с ней, но не за этим пришла к ней Долли. Чтобы осуществить свой план, четыре вдовы должны стать командой – вот и все, что ей нужно. Линда никогда не была сильна в подборе красивых и правильных слов, поэтому взяла поддельные номера и коротко сказала:
– Вы красите. Я вешаю номера.
Большего Долли и не требовалось.
Чтобы полностью скрыть логотип, красить пришлось в три слоя. И хотя Линда, пока приделывала номер на задний багажник, вымазала в белой краске свой черный пуховик, результат их трудов выглядел удовлетворительно.
Долли села на кресло водителя, к которому уже была приделана страховочная система.
– Заводится он только с подсосом, и потом не газуйте резко, – проинструктировала ее Линда.
Грузовичок завелся с первого раза.
– А ты куда сядешь? – спросила Долли.
Линда залезла в кузов и плюхнулась на корзину со свежевыстиранными простынями – вероятно, из какого-нибудь шикарного отеля. Долли засмеялась, и они поехали в гараж, попутно тестируя грузовичок в деле.
В дороге «лейленд» дважды заглох, заставив Долли поволноваться. Однако двигатель тут был ни при чем – Линда хорошо его настроила. Проблема была в плохом контакте нового замка зажигания, но при помощи скотча ее решили, и больше грузовик не доставлял им хлопот.

 

Когда Долли и Линда прибыли в гараж, напряжение в воздухе можно было резать ножом. Белла подготавливала и проверяла инструменты и оружие. Ширли столько раз перебрала их комбинезоны и балаклавы, что выучила в них каждый дюйм, и теперь в третий раз проверяла все паспорта и билеты перед тем, как разложить их по чемоданам, с которыми трем женщинам предстояло покинуть страну. Белла уведомила свой клуб о том, что увольняется, Линда без труда добилась, чтобы начальство выгнало ее с работы, а Ширли сказала матери, что едет отдохнуть в Испанию.
Они почти не разговаривали. К этому моменту все уже было сказано и отработано много раз. Каждая точно знала, что ей делать во время ограбления. Последние приготовления поднимали настроение: все чувствовали, что готовы к завтрашнему дню.
Белла заранее поставила бензопилу в кузов фургона, за рулем которого будет сидеть Линда. Теперь она сложила обрез и кувалду в хоккейную сумку, застегнула на ней молнию и убрала в кузов грузовичка из прачечной. Завтра Долли перенесет кувалду к задним дверцам, а обрез будет держать рядом с собой.
Долли села на водительское сиденье «лейленда», застегнула на себе страховочные ремни, а Линда подтянула их так, чтобы они плотно охватывали тело женщины в подбитом ватой комбинезоне.
– Так нормально, Долли?
– Кажется, да.
– Хорошо, теперь давайте посмотрим, сможете ли вы расстегнуться…
Долли не глядя нащупала застежку, нажала куда надо и соскочила с кресла прежде, чем Линда успела закончить фразу. Тогда Линда вручила Долли второй ключ от парковки возле рынка.
– Я перегоню грузовик обратно, поставлю на то же место. Ключ от зажигания положу под колесную арку.
– Думаешь, на парковке его оставлять безопасно? – спросила Долли.
– Я переночую в грузовике, простыни там уже есть, – улыбнулась Линда. – И не забудьте: сначала подольше подержать на подсосе, потом сильно не газовать.
Ширли убрала комбинезон, балаклаву, кеды и резиновые перчатки Долли в сумку и передала все ей; остальную одежду разложила на три аккуратные стопки на верстаке и подписала каждую – где чья. А затем поставила три чемодана в багажник своего «мини».
Показывая противогаз Долли, Ширли пояснила:
– Эта штука замаскирует ваш голос. – Когда Долли стала примерять противогаз, девушка поспешила предупредить: – Не пугайтесь, если почувствуете запах клея…
– Клея? – весело переспросила Линда. – Чем это ты занималась с этим противогазом?
– Ничем! – Ширли шутку не оценила. – Просто подклеила трубку, чтобы не отвалилась.
Долли взяла в руки лом, подняла, словно винтовку, встала посреди гаража и выкрикнула:
– Ни с места!
– Круто! – сказала Белла. – На Бэмби вы больше не похожи!
Долли сняла противогаз.
– А можно догадаться, что я женщина?
– Ни за что, – заверила ее Линда.
Долли положила противогаз в кузов «лейленда» рядом с остальным снаряжением. В полумраке блеснуло на левой руке ее обручальное кольцо. За последние недели она впервые обратила на него внимание. Повертев колечко туда-сюда, Долли стянула его с пальца. Рядом с женщиной неслышно встала Белла:
– Мы готовы.
Долли сжала ее локоть:
– Как думаешь, у нас получится?
Белла, удивленная таким вопросом, положила ладонь поверх руки Долли и усмехнулась:
– Пока вы босс, мы можем все.
Долли немного расслабилась:
– Я попрошу тебя приглядывать за Линдой. Нельзя, чтобы она сорвалась и начала стрелять.
Белла спокойно пожала плечами.
– Я заменила патроны в обрезе на холостые – достала через одного приятеля, – шепнула она с хитрой ухмылкой. – Если Линда все-таки нажмет на спусковой крючок, шуму будет много, но никто не пострадает.
Долли все крутила в руках кольцо.
– Ширли будет страшно, но настрой у нее боевой, она должна справиться. Ты подбодри ее, Белла, если что. Понимаешь, о чем я?
Белла кивнула, но ее беспокоила не Ширли, а сама Долли. Не сломалась ли женщина из-за напряжения этих месяцев? А ведь Долли ведет «лейленд», от нее зависит все. Если в решительный момент у их лидера сдадут нервы, все пойдет коту под хвост.
– Долли, я знаю, что вам будет труднее всех. В том смысле, что мы трое едем вместе в заднем фургоне. А вы одна и впереди. Но вы справитесь. Вы справитесь с этим лучше любой из нас.
Глаза Долли превратились в щелки.
– А вот обо мне беспокоиться не нужно. Я вас не подведу. – Она обернулась и увидела, что Ширли и Линда смотрят на нее в ожидании… чего-то. Долли откашлялась. – Что ж, на этом все, – сказала она. – Все готово – и вы готовы. Постарайтесь как следует отдохнуть, хотя понимаю, что это будет непросто. – Свои последние слова Долли произнесла уже в дверях – боялась, что покажутся слезы: – Я горжусь вами.
Потом, не оглядываясь, она окликнула Вулфа и ушла.
Глядя вслед Долли, три молодые женщины думали о том, что теперь они увидят ее только в день ограбления. Потом они встали тесным кружком и обнялись. Никто не проронил ни слова.
Назад: Глава 27
Дальше: Глава 29