Книга: Вдовы
Назад: Глава 26
Дальше: Глава 28

Глава 27

Белла стянула с лица маску и отошла на несколько шагов, чтобы вдохнуть свежего воздуха. По ее лбу и щекам текли капельки пота. Она с гордостью оглядела «форд-эскорт», на котором им предстоит скрыться с места ограбления. Белле не доводилось еще красить из пульверизатора автомобили, зато она опрыскала блестками и искусственным загаром немало стриптизерш в гримерке клуба, а по сути это почти одно и то же.
Когда Долли купила этот фургон две недели назад – на поддельное имя и за наличные деньги, – он был красного цвета, теперь же сиял ослепительной белизной. С двигателем были кое-какие проблемы, но тут засучила рукава Линда и сумела навести под капотом порядок. Она успела многому научиться у Карлоса за несколько недель знакомства, даже поняла, что такое «чувствовать» мотор. Карлос говорил, что можно прочитать сколько угодно инструкций, но они не заменят интуицию. Может, и так, однако Линда все равно много читала, особенно про те модели, которые стояли в гараже Долли. Если хотя бы одна из машин сломается, то им всем грозит тюрьма. Не больше и не меньше.
Белла подошла к Ширли, которая что-то тихонько напевала, пока рисовала наклейки с логотипом муниципального спецтранспорта для их нового фургона.
– Все покрашено, можно клеить, – сказала Белла.
Ширли подняла на нее взгляд:
– Как думаешь, нормально получилось? – Ей было важно мнение Беллы.
Та кивнула:
– Очень профессионально. С твоими наклейками его будет не отличить от настоящего фургона муниципальной службы.
В дальнем углу ангара Линда чистила обрезы. Ее лицо было пепельно-серым, рот сжат в тонкую бескровную линию, и она то и дело поглядывала на входные ворота. Линда ждала Долли.
– Все в порядке, Линда? – спросила Белла.
Она опасалась, что при появлении Долли подруга закатит сцену. Дело шло к вечеру, а Белла наблюдала за Линдой весь день. Она даже пыталась уговорить Линду пойти домой, но та отказалась. И продолжала сидеть в гараже и выжидать – напряженная, как сжатая пружина. Белла нагнулась к Линде и зашептала на ухо:
– Знаю, ты горюешь о Карлосе, но скандал с Долли его не вернет. Подожди, пока мы не провернем наше дельце, а когда получишь свою долю, можешь скандалить с ней, сколько угодно. Или даже отвесить ей пощечину, если от этого тебе полегчает. Ты меня слышишь, Линда?
– Это трудно, Белла, – ответила подруга. – Она как будто вырвала из меня душу… Но я постараюсь удержать свои чувства при себе. Не хочу подводить тебя и Ширли.
Белла похлопала Линду по плечу и пошла привинчивать к фургону поддельные номера.
Спустя десять минут в гараж энергично вошла Долли и плюхнула на пол пакет с покупками. Она все еще пребывала в радостном возбуждении и хотела поделиться с девушками своим утренним успехом.
– Я раздобыла для нас маршрут и новое расписание инкассаторских рейсов, – сообщила она с торжествующим видом.
Ширли и Белла подошли поздравить ее. Долли помахала рукой, приглашая Линду присоединиться, а потом освободила место на столе, разложила карту маршрутов, полученную от Брайана Маршалла, и закурила. Белле хотелось узнать, как их боссу удалось все это достать, но она решила, что Долли сама все расскажет, если сочтет нужным.
– Итак, после обеда я поездила по этому маршруту, – начала Долли. – Сделала пять или шесть кругов, чтобы замерить время, найти наилучшую позицию для блокировки инкассаторов и тому подобное. – Долли быстро перебирала бумаги, подготовленные для нее Маршаллом. – График придется сдвинуть на две недели раньше.
– Как так? – спросила Линда, исключительно из желания выпендриться.
– Эта дата обеспечивает наилучший баланс между величиной добычи и возможностью сделать все хорошо и быстро. Нам нужно учитывать часы пик, дорожные работы, школьные каникулы и много чего еще. У меня все под контролем, Линда, можешь не волноваться. – Как обычно, снисходительный тон Долли немедленно привел Линду в крайнее раздражение, тем не менее она прикусила язык, и Долли продолжила: – Выучите маршрут наизусть, и мы сожжем карту. Пусть каждая из вас проедет по нему столько раз, сколько потребуется, чтобы запомнить сложные участки, светофоры, развороты, перекрестки – все места, где могут возникнуть проблемы.
Над их головами прогрохотал поезд, и в соседнем гараже залаяла овчарка. Вулф тоже затявкал. Линда чувствовала, как неудержимо поднимается в ней волна гнева.
– Также я отметила на карте, где будет стоять машина, на который мы уедем после ограбления. Это место тоже нужно запомнить. И обязательно попробуйте проехать на этой машине от места посадки до парковки, где вы заранее оставите свои автомобили, на которых доберетесь до аэропорта. Засекайте все до секунды. Пройдите этот маршрут еще и еще раз, пока не сможете ехать по нему с закрытыми глазами. Так, и что у вас с легендами о поездке в Рио? Придумали, что скажете родственникам и друзьям? – спросила Долли.
Легенды были заготовлены; их планы не должны вызвать ни малейших подозрений. Линда либо уволится сама, либо добьется того, чтобы ее уволили, и Белла тоже бросит работу в клубе. О том, что они общаются, не будет знать никто. Ширли не хотела обманывать маму, но понимала, что без этого не обойтись. Значит, она это сделает.
– Хорошо, вот ваши билеты в Рио. Паспорта у всех в порядке? В тот день есть два рейса, поэтому Белле и Линде я купила билеты на первый рейс, а ты, Ширл, полетишь чуть позже. Пока не окажетесь в Бразилии, держитесь друг от друга подальше, – продолжала Долли. – Запомните номер своего рейса и время отправления, убедитесь, что ваш багаж не превышает норму. Вот будет глупо, если кого-то из вас не пустят в самолет из-за тяжелого чемодана! – засмеялась Долли, и Белла с Ширли тоже вежливо хихикнули, хотя и с запозданием. С несвойственным ей задором Долли ставила в своем бесценном блокноте галочки, отмечая пункты, которые они обсудили. – Что ж, – весело подытожила женщина, – давайте посмотрим на ваши успехи.
Долли одобрила их работу. Фургон был покрашен безупречно, наклейки на борта выглядели правдоподобно, а номера были точной копией тех, которые они видели на белом «форде», когда ездили на пляж около Брайтона. Белла продемонстрировала, как быстро можно снять поддельные номера и поставить настоящие.
Долли подошла к Линде, которая проверяла свечи зажигания в двигателе фургона.
– Ты решила вопрос с ведущей машиной? Теперь она понадобится раньше, чем мы думали.
Линда не могла смотреть на Долли.
– Я присмотрела один большой «лейленд», – неохотно ответила она. – Он принадлежит какой-то прачечной. Подойдет отлично, и его легко стащить.
– Большой – насколько большой? Поместится ли он в этот гараж, или нужно подыскивать другое место?
Прежде чем Линда успела сказать в ответ какую-нибудь грубость, Ширли поспешила выдвинуть свое предложение:
– Рынок, где работает мама! У них есть подземная парковка. Можно поставить «лейленд» туда. Там постоянно стоят машины с товарами для рынка, поэтому в глаза он никому не бросится.
Долли не сводила глаз с Линды:
– Сможешь добыть его на этой неделе?
– Да в любой момент, – коротко бросила Линда, едва сдерживаясь, и потому решила отойти от Долли как можно дальше.
– Он нужен нам срочно, Линда! – Долли повысила голос, шагая за Линдой в другой конец ангара. – Еще надо поменять номера, усилить задний бампер… Ты уверена, что «лейленд» из той прачечной выдержит удар тяжелой инкассаторской машины?
Линда не отвечала. Она взяла с верстака один из обрезов. Как же ей хотелось направить его сейчас на Долли и выстрелом в упор вынести ей мозг!
– Что это с Линдой? – спросила Долли у Беллы.
Та пожала плечами и стала усиленно протирать поддельные номера, чтобы на них не осталось ни одного отпечатка пальцев. Долли догадалась, что Белла что-то знает, но говорить не хочет. Долли перевела взгляд на Линду. У ее ног крутился Вулф, вынюхивая что-то на полу, и вдруг Линда со всей силы пнула собаку, Вулф взвыл. Терпение Долли лопнуло.
– Не смей его пинать! – воскликнула она и, несколькими широкими шагами преодолев расстояние между ними, затрясла перед носом у Линды вытянутым пальцем.
– Тогда держите свою дворнягу подальше от меня! – огрызнулась Линда.
– Так, хватит! Выкладывай, в чем дело. Что с тобой сегодня?
Линда опустила голову:
– Ничего…
– Это из-за того, что я попросила тебя избавиться от этого механика?
Линда посмотрела Долли прямо в глаза:
– Я сделала, как вы просили. Он больше нас не побеспокоит.
– Хорошо, – холодно сказала Долли. – Он что-нибудь заподозрил?
– Уже не важно. Он мертв.
Долли на мгновение онемела. Она даже подумала, что Линда все это придумала – из вредности, чтобы она, Долли, почувствовала себя виноватой. Однако злые и несчастные глаза Линды не врали.
– Мне жаль, Линда. Как это произошло?
– Я все видела своими глазами. От начала и до конца. Вам нужны подробности или слов «он мертв» достаточно?
– Мне очень жаль, Линда, поверь. Ты должна была сказать сразу.
– Зачем? Что бы вы сделали? Вы заставили меня убить его, а теперь хотите утешить? Вот как все было, Долли. Вы сказали, чтобы я настучала на него, полиция заявилась в его мастерскую, он побежал… и попал под машину. – Линда поспешила отойти, чувствуя, что больше не может сдерживаться.
Долли пошла было за ней, но ее остановила Белла.
– Вчера она пришла ко мне в истерике, – тихо поделилась она. – Оно и понятно: он погиб у Линды на глазах, она видела его под колесами фургона, в луже крови. Поэтому пусть злится на вас, ладно? Пусть винит вас во всем, потому что иначе ей придется винить себя. Вы сильная, справитесь, а вот Линда вряд ли. Если хотите, чтобы ограбление состоялось, то держите удар. – С этими словами Белла оставила Долли, чтобы позаботиться о Линде, которая на кухне пыталась заварить себе чаю.
Долли смотрела, как Белла положила руки на плечи Линде и обняла ее, и жалела, что сама не может этого сделать. Не может объяснить, что ей действительно очень жаль. Нет, Линда никогда не увидит в ней такого друга, какого видит в Белле. Зато Долли может дать Линде столько денег, сколько той нужно для счастливой жизни.
Она мысленно перекроила план сегодняшней встречи. Ей не терпелось приступить к тренировкам, однако Долли решила не торопить девушек. Линде и вправду нужно попить чая и успокоиться.
Чтобы занять время, Долли взяла в руки винтовку и попробовала взвести курок, но у нее соскользнул палец, и его защемило между курком и бойком. Несмотря на боль, Долли сумела не закричать, только тихонько выругалась:
– Вот черт!..
Линда презрительно фыркнула из кухни, и Долли, возмущенная, обернулась, но натолкнулась на многозначительный взгляд Беллы и промолчала. Высвободив палец, Долли затрясла им, чтобы утишить боль. Под тонким слоем кожи вспучился кровавый волдырь. Так… хватит миндальничать, дело не ждет.
– Ну все, девушки, надеваем комбинезоны и маски, тренировка начинается! – скомандовала она. В этот раз Долли хотела потренироваться отстегивать ремни безопасности и действовать кувалдой и винтовкой, потом посмотреть, как работает бензопилой Белла и как управляется с оружием Линда. – Все должно быть отработано до такой степени, чтобы вы посреди ночи могли все повторить, не просыпаясь, – сказала Долли. – Только так мы обеспечим нашу собственную безопасность. – Говоря это, она старалась не встречаться с Линдой взглядом.
Они вышли из кухни в большое пыльное пространство гаража. Старый грузовичок для перевозки мебели, утративший колеса и одну из дверей, на время репетиции станет их передней машиной. Ширли уже прикрепила к водительскому сиденью страховочные ремни. Они будут застегнуты на Долли в тот момент, когда она ударит по тормозам, вынуждая машину инкассаторов врезаться в ее фургон. Система страховки должна быть достаточно надежной, чтобы при столкновении уберечь Долли от травм, и достаточно простой, чтобы ее можно было снять в одну секунду. Нужно убедиться, что все сделано правильно. Действия Долли – это начало операции. Если она не сможет высвободиться из страховочных ремней, они все окажутся легкой добычей для полиции.
Кувалду Долли положила у задних дверей машины. У нее на поясе болтался обрез. Затем она забралась на водительское сиденье и застегнула на себе страховочную систему. Ширли следила за каждым ее движением, проверяя, не перекрутились ли ремни, не слишком ли они тугие или, наоборот, свободные.
– Когда Линда добудет тот «лейленд», я перенесу ремни туда, и вы сможете опробовать их уже в реальных условиях, – сказала Ширли.
Долли рывком дернулась вперед, потом назад. Ремни отлично держали. Она одобрительно кивнула Ширли.
– Итак, – продолжила Долли, – я в первой машине – в том «лейленде», который Линда угонит из прачечной, застегнута в страховочные ремни, сбоку от меня винтовка, кувалда в кузове. Машина инкассаторов позади моей, а вы все в заднем фургоне. Белла, у тебя бензопила и обрез, Ширли, у тебя тоже обрез, Линда за рулем. – Долли смотрела на девушек, стоявших сбоку от ее мебельного грузовичка и внимавших каждому ее слову. – Сейчас пока встаньте за этим грузовиком. Прогоним кусок от остановки до того момента, когда я открываю задние дверцы.
Ширли, Линда и Белла выстроились у задних дверей грузовичка.
– Готовы? – крикнула им Долли.
– Готовы! – отозвалась за всех Белла. – Я засекаю время.
– На отметке двадцать ярдов я нажимаю на тормоз, машина инкассаторов въезжает мне в задний бампер, я проезжаю вперед, потом задним ходом тараню инкассаторов еще раз, и теперь они заперты между вашим фургоном и моим.
Ширли возбужденно подхватила:
– Я бегу к машине инкассаторов и срезаю антенну, чтобы они не вызвали по рации помощь.
– Тише, Ширли! – прошептала Белла. – Подожди, Долли еще не закончила свою часть…
Долли, не обращая внимания на диалог Беллы и Ширли, играла свою роль:
– Я расстегиваю страховку…
Вдруг наступила тишина. Девушки переглянулись и прильнули к задней стенке фургона. Они расслышали только невнятное бормотание Долли: «Чертова штуковина!» Белла остановила секундомер. Подождав какое-то время, Ширли не выдержала:
– Может, вам помочь…
– Нет!
Наконец пряжка страховочного ремня со стуком упала на пол. Белла снова запустила секундомер.
Долли крикнула со своего места:
– Я расстегиваю страховку, перехожу к задним дверям и… – Одним мощным пинком она распахнула изнутри задние дверцы фургона и предстала перед девушками в стойке с широко расставленным ногами и с занесенной над головой кувалдой. Одна из створок ударила Ширли в плечо, и девушка чуть не упала, а кувалда оказалась такой тяжелой, что Долли попятилась и осела на пол.
Белла опять выключила секундомер.
– Бросайте кувалду не из-за головы, а от корпуса, как на пляже, – подсказала она.
Долли встала на ноги:
– Заново. Все сначала.
Девушки опять встали позади грузовика и прослушали, как Долли зачитывает свою роль. На этот раз она, выбив дверцы, правильно замахнулась кувалдой и в конце замаха выпустила рукоятку. Кувалда полетела через гараж, так что девушкам пришлось броситься врассыпную. Потом Долли подхватила винтовку, нацелила ее на воображаемый автомобиль инкассаторов и заорала:
– Всем оставаться на месте!
Белла закричала с пола, куда упала, уклоняясь от кувалды:
– Черт возьми, Долли! Вы не говорили, что выпустите кувалду из рук!
– Я должна бросить ее в лобовое стекло инкассаторской машины! Конечно, я выпущу ее из рук!
– Я имею в виду сейчас! – Белла поднялась и помогла встать Линде и Ширли.
Долли смотрела на них из кузова грузовика:
– Ну, как это выглядело?
– Выглядело бы убедительнее, если бы вы сняли винтовку с предохранителя, – хмыкнула Линда.
– А, чтоб тебя! – ругнулась Долли, разглядывая винтовку. – Я все время прищемляю палец. Линда, может, поможешь мне разобраться с этим?
Линда инстинктивно отреагировала на просьбу о помощи – показала во всех подробностях, как снимать оружие с предохранителя. Белла поразилась, с каким терпением и чуткостью подруга учит старшую женщину. Когда нужно, они отлично ладят. Потом она осознала, что́ на самом деле наблюдает: ведь это работник игрового зала обучает приходского волонтера стрелять из винтовки! Ну и дела, усмехнулась она. Иногда трудно поверить, что все это не сон.
Когда Долли усвоила принцип действия предохранителя, Линда вернулась к Белле и Ширли.
– Ладно, давайте послушаем, что вы скажете, – кивнула она.
Долли вскинула обрез и крикнула:
– Не двигаться! Охрана, высуньте головы в люк!
На нее смотрели три непонимающих лица.
– Вы что, так и скажете во время ограбления? – спросила Ширли.
– А что мне еще говорить? «Сдавайтесь, это ограбление»?
– Ох, ладно, вы тут решайте, что говорить, а мне надо работать, – сказала Белла.
Линда снова вышла вперед, готовая помочь:
– Дело не в том, что́ вы говорите, главное – как. У вас голос как у олененка Бэмби! Охранники не только обоссутся от смеха, но и сразу поймут, что вы женщина, и тогда полиция моментально нас вычислит.
– Вы можете говорить более низким голосом? – спросила Ширли. – В одном конкурсе красоты надо было петь, и мне пришлось учиться петь на полтона ниже, чем обычно…
– Не двигаться! – со всей мочи заорала Долли.
Белла покачала головой:
– Нет, это все равно Бэмби, просто громче. Засуньте себе что-нибудь в рот и попробуйте снова.
Ширли достала из кармана белый платок со своей монограммой, вышитой в уголке. Долли засунула его в рот, но, когда попробовала крикнуть, слова были едва слышны и к тому же она чуть не подавилась.
– На сегодня хватит, – сказала Долли, выплюнув платок на пол. – Да и Белле пора на работу.
Пока Белла натягивала байкерские кожаные штаны и куртку, девушки заговорили о Карлосе, а Долли наблюдала со стороны, как они утешают друг друга. Ей на мгновение стало завидно, но Долли знала, что должна держать дистанцию.
Затем Долли выдала последнюю порцию указаний:
– Так, послушайте меня. У нас все идет по плану, назначенный день совсем близко, поэтому до дня икс держитесь подальше друг от друга, хорошо? Понимаю: о каких-то вещах вы можете говорить только между собой, но придется подождать с этим до тех пор, пока вы все не окажетесь в Рио.
– Мы, – поправила ее Белла. – Пока мы не окажемся в Рио.
– Не начинай. – Долли взяла свое твидовое пальто и сумочку.
Беллу это не остановило.
– Долли, это единственный момент в плане, который до сих пор меня смущает…
Долли швырнула сумочку на ящик:
– Давай, Белла, скажи прямо, что ты имеешь в виду! Вы не хотите лететь одни через полмира, потому что не знаете, где будут спрятаны деньги, правильно?
– В точку, – подтвердила Белла.
– А вам нужно это знать, потому что мне вы не доверяете, так? Вы по-прежнему не доверяете мне! За это время я отдала вам почти семь тысяч собственных денег, полностью доверяя вам. Когда ограбление состоится и мы все разъедемся в разные стороны, у кого будут деньги? У меня? Нет. У вас. Деньги будут лежать в машине, на которой вы уедете из туннеля, а я буду в том мифическом «лейленде», который пока так и не угнан. Я хотя бы раз усомнилась в вашей честности, хотя бы раз завела разговор о том, что вы можете сбежать с деньгами сразу после ограбления? Нет! Я никогда бы не оскорбила вас подозрениями. Все решения я принимаю не для собственной выгоды, а для вашей же безопасности. – Долли двинулась на девушек; Ширли и Линда непроизвольно попятились и встали позади Беллы. – Я знаю вас гораздо лучше, чем вы сами, – продолжала Долли. – Думаете, Линда сможет держать язык за зубами после пары рюмок? Уверены, что Ширли устоит перед соблазном подкинуть матери пару сотен? – Долли сделала паузу, чтобы посмотреть: хватит ли кому-то из них смелости возразить. Нет, все молчали. – Я не открываю вам место, где будут спрятаны деньги, потому что одно неосторожное слово – и за нами будет охотиться не только полиция, но и каждый преступник в Лондоне, в том числе братья Фишеры, которые, как вы могли заметить, затаились. Боксер мертв, в мастерской Карлоса был обыск. Вот почему они сидят тише воды ниже травы. Они испуганы, растеряны, не знают, что происходит. Им понятно только одно: кто-то ищет их, а кто – неизвестно. Сейчас они думают, что это Гарри, и очень хорошо.
– Прекрасная речь, – сказала Белла. – Но доверие тут ни при чем. Просто мы не сможем найти деньги, если с вами что-то случится.
Долли покраснела от обиды и негодования:
– Вы думаете, я не предусмотрела этого? Я оставила у своего адвоката по письму каждой из вас на тот случай, если умру. В письмах то, что вы так стремитесь выпытать у меня.
Заявление Долли о письмах стало для них полной неожиданностью, однако прозвучало достаточно убедительно.
– Вы можете верить мне или не верить, – устало проговорила Долли, – просто выполните свою часть работы хорошо. Это все, о чем я прошу.
Долли опять нагнулась за своей сумочкой, и тут подала голос Ширли:
– Я вам верю.
Натягивая перчатку на прищемленный палец, Долли поморщилась, но слова Ширли заставили ее улыбнуться.
– Спасибо, Ширли.
Долли направилась к двери. Ее шаги были короткими и медленными; выглядела она старой и утомленной.
– Сбежать с деньгами? Ха, – невесело засмеялась Долли. – И что я буду делать с целым миллионом?
Белла пожала плечами и усмехнулась:
– Сначала надо его заполучить.
– Ты это сказала, не я. И теперь все зависит только от вас – сделаем мы это или нет. Дайте мне знать, когда решите. Пойдем, Вулф.
Вулф давно спал, свернувшись на стуле в кухне, и не слышал команды Долли. Белла взяла его на руки, догнала Долли и отдала пуделя.
– Ладно, – сказала Белла, глядя хозяйке пса прямо в глаза. – Действуем по плану.

 

Долли побрела к выходу. Ей хотелось поскорее уйти, чтобы девушки не заметили, как близка она к тому, чтобы расплакаться. На самом деле никаких писем Долли адвокату не передавала – она солгала, чтобы укрепить их доверие. Но теперь она напишет эти письма, да, на тот случай, если с ней что-то случится. Белла и Линда не ценят ее, думала Долли, они ее предали – и это после всего, что она для них сделала! В поисках утешения женщина обняла свою маленькую собачку и поцеловала ее в мордочку.
– Пойдем домой, малыш, – прошептала она песику.
Пока Долли осторожно ступала по булыжникам мостовой, Вулф смотрел куда-то через плечо хозяйки и низко рычал. Женщина оглянулась, но заметила только крысу, исчезающую в одном из ангаров.
– Ш-ш-ш, Вулф, это всего лишь крыса.
Но глаза Вулфа – два больших темных блюдца – видели кое-что другое.

 

Через десять минут после Долли ушла Белла. За ней Линда и, наконец, Ширли. Застегивая пальто, она отметила, что большой пес из соседнего гаража не лаял, когда уходили другие вдовы. Однако почти сразу же Ширли забыла о собаке. Дойдя до ворот, она выключила верхнее освещение. Под гулкими сводами ангара разносилось эхо капающей воды – кап, кап, кап. Ширли уже собиралась открыть дверь в воротах, но вдруг услышала какой-то шорох снаружи. Она прислушалась, приложив ухо к двери. Дрожа от страха, Ширли включила маленький фонарик и обвела его лучом темный ангар.
Билл Грант прижимал лицо к холодной стене, чтобы лучше видеть гараж через щели вентиляционной решетки. Казалось, блондинка смотрит прямо на него. Когда луч фонарика заскользил в его сторону, Грант отступил от стены, чтобы его глаза случайно не блеснули отраженным светом. Как только луч пробежал мимо, Грант вернулся на свою позицию.
– Какая красотка! – прошептал он. – Со мной ты была бы в безопасности, киска. В тепле и безопасности.
В конце концов Ширли рискнула открыть дверь и вышла в ночь. Она постояла на пороге, дожидаясь, пока глаза не привыкнут к мраку, и чуть не бегом бросилась к освещенной улице.
– Только что ушла последняя, – сообщил Грант, отворачиваясь от вентиляционной решетки. Он засмеялся грудным, хриплым смехом курильщика и прислонился к стене со сложенными на груди руками. – Не, ну кто бы мог подумать? Бабы взаправду собираются провернуть наше дело. – Потом Грант отошел от стены и стал стряхивать с рукава кирпичную пыль. Его гараж был копией соседнего, только гораздо грязнее; ряды поломанных и битых машин были покрыты пылью и голубиным пометом. В лицо Гранту ударил луч света, и он прикрыл глаза ладонью. – Сделай мне одолжение, а? Можешь включить свет, все разошлись. – Фонарик, щелкнув, погас.
Гарри Роулинс держал овчарку за шиворот, пока сам снимал тряпку, которой как намордником были замотаны псиные челюсти. Едва была сорвана повязка, овчарка залаяла и ощерила пасть; с длинных белых клыков капала густая слюна. И вдруг Гарри отпустил собаку, и она рванулась к Гранту. Тот в страхе отпрянул. Цепь, пристегнутая к ошейнику овчарки, остановила ее в каких-то пяти дюймах от испуганного мужчины. Гарри захохотал.
– Совсем охренел, что ли! – воскликнул Грант. Его трясло.
В этот момент Гарри выглядел как хищное животное: рот приоткрыт, зубы ощерены и поблескивают при тусклом свете.
– Она дословно следует моим инструкциям, – проговорил Гарри. – И значит, только она будет знать, где спрятаны деньги. Вот тогда мы и сделаем наш ход, Билл. Это будет проще, чем отобрать конфету у малыша.
Назад: Глава 26
Дальше: Глава 28