Книга: Ее последний вздох
Назад: Глава 40
Дальше: Глава 42

Глава 41

Трейси оторвалась от айпада, когда Кинс рысью выбежал из дверей своего дома, на ходу натягивая кожаную водительскую куртку. Открыв дверцу ее грузовика, он скользнул на сиденье пассажира.
– Ты заставила кого-то проверить номер?
Кроссуайт протянула ему айпад и поехала по узким улицам. На экране был веб-сайт юридической фирмы.
– Хочешь – верь, хочешь – не верь, но Мистер Адвокат и впрямь оказался адвокатом.
– Это я уже понял, – отвечал Кинс, прокручивая сайт. – Только у адвоката хватило бы наглости на такую номерную табличку.
– В его биографии сказано, что он работал государственным защитником, пока не открыл собственную практику. Что-то я не припоминаю такой фамилии, а ты?
– И я тоже нет. – Кинс отложил лэптоп. – Где он живет?
– Вашингтон Парк.
Тот присвистнул.
– Судя по всему, его адвокатская практика процветает.
Трейси проехала через Арборетум и пересекла Мэдисон. За престижной школой Буша дорога сделала резкий поворот и у самого озера увела их влево. Старые дубы и клены раскинули свои ветви над просторными газонами с ухоженной травкой и садиками, до того аккуратными, будто над ними поработали мастера маникюра. Отсутствие фонарей на улицах, а во многих случаях и изгородей вокруг участков затрудняло поиск нужного адреса.
– Притормози-ка, – сказал Кинс, высовываясь из окна машины. – Надеюсь, тут ни у кого никогда не бывает сердечных приступов. А то человек помрет раньше, чем «Скорая» разыщет нужный адрес. – Когда GPS-навигатор объявил, что они прибыли по адресу, где зарегистрирован номерной знак, Кинс заглянул в проем между двумя каменными колоннами. – Не знаю. Я никакого адреса не вижу. Но навигатор говорит, что это здесь.
Трейси свернула на дорожку между колоннами и поехала дальше, мимо прилизанного газона, над которым тоже высился впечатляющих размеров дуб. Подъехав к деревянной двери гаража, освещенной лампами, она остановилась. Крытая дорожка соединяла гараж с домом в стиле английский тюдор – с каменным фасадом, островерхой крышей с четырьмя фронтонами и узкими окошками в свинцовых переплетах, которые дробили лившийся через них наружу свет. Особняк сразу напомнил Кроссуайт дом ее родителей в Седар Гроув.
Выйдя из грузовика, они пошли по дорожке ко входной арочной двери.
– Казалось бы, можно ведь на таком дорогом доме хоть где-нибудь примостить маленькую табличку с адресом, а? – не унимался Кинс.
– Ты как собака с костью – раз вцепишься, не отнять, – отозвалась Трейси.
– Это все мой синдром навязчивых состояний.
Фонарь на крыльце загорелся сам, Трейси не успела даже прикоснуться к двери. Дверь распахнулась.
– Чем могу помочь?
Внешность мужчины совпадала с описанием, данным Шерис, – высокий, крупные черты большого лица, губы как у Мика Джаггера. Полицейские сверкнули своими жетонами.
– Вы Джеймс Томи? – спросила Трейси.
– А в чем дело?
– Нам надо задать вам несколько вопросов.
Томи был одет в штаны защитного цвета, черный кардиган и домашние тапочки, но расслабленным не выглядел. Наоборот, похоже было, что он сильно нервничает.
– Довольно поздно, чтобы приходить к людям в дом, детективы. Какова природа ваших вопросов? Они имеют отношение к кому-то из моих клиентов? Если так, то я вынужден сослаться на право адвоката не разглашать информацию, полученную от клиента.
Трейси не понравился снисходительный тон этого типа. Кроме того, она ощутила за ним фальшивую браваду.
– Нам известно, который сейчас час, мистер Томи, и, поверьте, нам также хотелось бы сейчас быть дома. Вы предпочитаете, чтобы мы задавали вам вопросы прямо здесь, на крыльце, или в доме найдется спокойное местечко для разговора? Если нет, то я могу найти такое сама.
Томи посмотрел на нее сквозь круглые очки в черепаховой оправе. Потом вздохнул, словно склоняясь перед неизбежным, и отступил от двери. Сыщики вошли в переднюю, обшитую деревянными панелями, – женщина стояла у противоположной двери, привалившись плечом к косяку.
– Это детективы из полиции Сиэтла, – сказал ей Томи. – Пришли задать мне пару вопросов об одном из моих клиентов. Мы поговорим в кабинете.
– Поздно же, – заплетающимся языком сказала женщина.
– Мы недолго, – ответил Томи.
Через богато убранную переднюю он провел Трейси и Кинса в столь же впечатляющую «берлогу» – с резным деревянным столом и книжными шкафами от пола до потолка, где вровень с краями полок выстроились книги. Бесшумно затворив дверь, Томи предложил полицейским сесть. Мебель в комнате была кожаная, как и пристало кабинету, хозяином которого был мужчина, мягкий свет исходил от лампочек в шкафах и большой лампы тиффани на письменном столе. Трейси уловила остаточный аромат дорогих сигар. Кожаное кресло позади стола крякнуло, когда Томи опустился в него.
– Так в чем же дело?
– Габриэль Лизотт, – сказала Трейси.
– Мне очень жаль, но мне это имя не знакомо. – Томи откинул со лба густую прядь светлых волос, все еще стараясь выглядеть ненапряженным.
– Возможно, вам она известна как Французский Огонек, – продолжала Трейси, все так же внимательно разглядывая Томи.
– К сожалению, нет, – отвечал тот.
Но Трейси была не в духе.
– Мистер Томи, вы водите синий «БМВ», номер Ди-Фенс-4-Ю?
– Да, вожу.
– Этот самый «БМВ» был припаркован на Первой авеню вчера вечером, около одиннадцати часов.
– Это вопрос, детектив?
– Нет. Это факт.
– В чем же тогда вопрос?
– Вы были в «Пинк Паласе» один или с кем-то?
Томи на мгновение замешкался с ответом, прокашливаясь.
– Я был один. Это недалеко от моего офиса. К тому же это не противозаконно.
– Вы заказывали и получали приватный танец от танцовщицы по имени Французский Огонек? – Лицо Томи осталось непроницаемым.
– Танец помню. Имя танцовщицы – нет.
– Рыжие волосы. Миниатюрная фигурка. Никого не напоминает?
– Кого-то напоминает.
Трейси выложила фото Габриэль Лизотт на стол.
– Она проходила мимо вас в клубе. Вы протянули руку и коснулись ее запястья, шепнули ей что-то на ухо, и она повела вас в отдельную комнату.
– Так обычно клиенты договариваются с танцовщицами, детектив. И, повторяю, это не противозаконно.
– Тогда расскажите мне, о чем вы с ней договорились.
Томи опять откашлялся. Он сидел боком к столу, нога на ногу, и посматривал на Кинса и Трейси через левое плечо, как человек, который собирается сказать что-то несущественное.
– Я предложил тридцать пять долларов. Она согласилась.
– Должно быть, ее услуги вас более чем удовлетворили. Ведь вы после этого доплатили ей еще пятьдесят. То есть сто пятьдесят процентов чаевых.
– И снова я не понимаю, это вопрос или нет, детектив?
– Вы ожидали что-то еще в обмен на такие большие чаевые?
– Я возражаю; это оскорбление.
– Вы читаете газеты, мистер Томи?
– Обычно «Нью-Йорк таймс» и «Вашингтон пост».
– Тогда позвольте, я сообщу вам кое-что о местных новостях. Габриэль Лизотт нашли мертвой в комнате мотеля на Аврора-авеню сегодня утром. В «Таймс» или в «Пост» об этом писали?
Томи повернулся к ним лицом. Опустил глаза и уставился в одну точку на столе. Заговорил, но тихо:
– Я знал, что еще одну танцовщицу убили. С моей профессией поневоле обращаешь внимание на такие вещи. Но в газете не было ни имени жертвы, ни ее описания.
– То есть сейчас вы услышали об этом впервые? – переспросила Трейси.
– Вы про имя женщины? Да.
– А имя Вероника Уотсон? Оно вам что-нибудь говорит? Она танцевала под псевдонимом Велвет.
– Да.
– Вы ее выделяли, не правда ли?
– Выделял?
– Вам нравятся большегрудые танцовщицы, не так ли?
Томи наморщил лоб.
– Вы допрашиваете меня как свидетеля или как подозреваемого, детектив?
– Вы – адвокат по уголовным делам, мистер Томи. Вас видели в компании двух жертв, в том числе Габриэль Лизотт вчера вечером. С ней у вас состоялся интимный разговор и еще более интимное рандеву. Также вы заплатили ей непомерные чаевые. Вскоре после этого вы покинули клуб.
– Все это верно.
– Куда вы направились из клуба?
– Вернулся домой закончить письмо суду, которое мне необходимо было приобщить к делу сегодня.
– Какому делу? – Кинс поднял голову от блокнота. Иногда он умел превосходно рассчитать время. Ничто так не выбивает из колеи врущего свидетеля, как конкретный вопрос о деталях, который задает человек с ручкой и бумагой в руках.
– Что?
Кинс подался вперед.
– Как называется то дело, к которому вы приобщили письмо сегодня?
– Не помню.
– Вы же сказали, что работали с ним сегодня.
– У меня довольно плотный график. Мне надо уточнить по календарю.
– А как зовут вашего клиента?
Томи перевел взгляд с Кинса на Трейси.
– Мне нужен адвокат. – И он протянул руку к аппарату на столе.
Кроссуайт тоже протянула руку и накрыла ею телефон.
– Такое право у вас, разумеется, есть. Но, раз уж вы решили вызвать адвоката, пусть все идет официально. Встаньте и заложите руки за спину.
– Что?
– Вы имеете право сохранять молчание. Все сказанное вами может быть использовано против вас в суде.
– Вы что, запугиваете меня с помощью объявления прав?
– Пожалуйста, не перебивайте меня, мистер Томи. Вам известно, что я должна зачитать вам ваши права, а вы – выслушать их.
– Вы не можете это сделать, – сказал он.
Трейси продолжала:
– Вы имеете право на адвоката. Если вы не в состоянии нанять его сами, он будет вам предоставлен.
Кинс встал и снял с пояса наручники.
– Пожалуйста, встаньте и заложите руки за спину.
– Это возмутительно, – сказал Томи. – Никакой надобности в наручниках нет.
– Вы поняли права, которые я зачитала вам только что? – спросила Трейси.
– Я хочу позвонить моему адвокату.
– Вам понятны ваши права? – настаивала Кроссуайт.
– Да, понятны.
– Вы имеете право позвонить после оформления задержания в тюрьме, – сказал Кинс.
– По какому обвинению? Нет ничего противозаконного в том, чтобы зайти пропустить стаканчик в клубе для джентльменов.
– Мы арестуем вас за сексуальное домогательство, – сказала Трейси. Она не сомневалась, что мистер Джун опознает адвоката как человека, которого он по крайней мере дважды видел в мотеле в компании Вероники Уотсон. Трейси также подозревала, что это с Томи Уотсон встречалась в ту ночь, когда в ее комнату вломился Таггарт, и что это он ждал Лизотт в мотеле. Правда, убивал он их или нет – это уже другой вопрос.
– Встать! – скомандовал Кинс.
Томи заговорил почти шепотом:
– Наверху мои дети.
– А мои дома, как раз ложатся спать, – сказал Воробей. – Спиной ко мне.
Назад: Глава 40
Дальше: Глава 42