Книга: Вторая Попытка. Дилогия (СИ)
Назад: Глава ╧ 5
Дальше: Глава ╧ 7

Глава ╧ 6

Между Городом и Кангендом заложили новое поселение. Руководитель с Абдуллой почти два дня обследовали местность и наконец сделали выбор. Бригада из двадцати работников принялась расчищать небольшой холм от редких деревьев и чахлых кустарников. Затем под руководством Ли Фу и вездесущего Такаранги, нагруженного чертежами, составленными неверной рукой Четвертинки, занялись разметкой улиц, домов, храмов и прочего… параллельно другая бригада начала копать траншеи под фундаменты. Из рудников Карл Хансен присылал бутовый камень и пластинчатый для обустройства дорог. Сорок человек перетаскивали валуны, обрабатывали и пускали в дело. Работы хватало всем. Люди и животные трудились с утра до вечера. Новому городу, который автоматически становился столицей государства, присвоили красивое название — Мирный! Абдулла аль Шиизи на очередном совете предложил заложить ещё один город на месте рыбацкого посёлка, что возник на побережье с увеличением рыболовецкого флота, насчитывающего на данный момент три десятка разнотоннажных судов. Его обустройством поручили заниматься бывшему визирю Кангенда Абдрахману, и он со свойственной ему энергией принялся за дело.
К большому сожалению, слияние двух населённых пунктов имело не только положительную сторону. Неизбежно возник всплеск преступности, потому, что основным условием объединения являлось единоверие. Данный пункт многим не нравился, поэтому конфликты на религиозной почве не заставили себя долго ждать. С ухудшением криминогенной обстановки пытались бороться, в основном, уговорами, нравоучениями и убеждениями, но двадцать два головореза требовалось изолировать в срочном порядке. Остров Скорби с нетерпением ждал новых постояльцев. Руководитель захотел нанести туда визит. Он решил использовать свой последний шанс…
Остров представлял собой кусок суши длиной около пяти и шириной чуть меньше трёх километров. На нём произрастал грецкий орех, апельсиновые деревья, виноград, во множестве водились кролики, и паслось небольшое стадо диких коз. Остров окружало море, изобилующее рифами и мелководными банками. Там обитало несметное количество рыбы, крабов и прочей живности. В апельсиновой роще бил источник пресной воды. В принципе, тюрьма представляла собой райский уголок с двумя великолепными пляжами, мягким климатом, тёплым, почти всегда спокойным морем и изобилием пищи.
Вилли прекрасно сознавал, что Ирма пошла на организацию заговоров, движимая, скорее, оскорблённой гордостью, чем врождённым желанием убивать. С ней что-то произошло там, в прежней жизни, и Гриз твёрдо решил выяснить, что именно… Появление не острове настоящих злодеев, насильников, грабителей грозило Ирме огромными неприятностями просто потому, что она была женщиной. Поэтому, не смотря ни на что, Лабер не желал смерти прорицательнице. Убить её не составляло труда и в Городе, тогда как полная изоляция давала возможность, несчастной девушке не торопясь всё обдумать, взвесить, что-то переломить в душе, преодолеть ложную гордость. Лозенфильд — сильная натура. Она способна на многое, и Вилли очень не хотелось преждевременно вычёркивать её из общественной жизни…
Лабер посадил истребитель возле линии прибоя, прилепил блок управления к виску и пошел на огонёк. Солнце почти село. По морю бежала кроваво-красная дорожка и упиралась в небольшой, опрятный домик, приютившийся между двумя молодыми орехами. Они играли роль опор. Изгнанница сидела на пороге и сосредоточенно жарила кролика. Невдалеке поблёскивал люрминс. Гриз вежливо кашлянул. Ирма оглянулась и с любопытством, без страха, посмотрела на тёмную фигуру, приближающуюся со стороны моря. Когда она узнала визитёра, то весело, без злобы, засмеялась.
— Вот я и дождалась той счастливой минуты, когда и тебя отправили в тюрьму! Или великий и непогрешимый соблаговолил лично привезти новую партию заключённых?
Руководитель с интересом рассматривал пленницу. Она преобразилась необычайно: загорела, посвежела, исчезли неизменные мешки под глазами, чёрные волосы приобрели глубокий блеск, щёки — устойчивый румянец. Изоляция явно пошла ей на пользу.
— Хочу сразу тебя разочаровать. Мне просто захотелось посмотреть, как ты устроилась…
— Соскучился по пророчествам?
— Представляю, что ты мне наговоришь!..
— Так зачем ты приехал? — уже серьёзно спросила Ирма. — Захотелось пожалеть несчастную, или в Городе не осталось красивых женщин?
— Я люблю печёных кроликов, а у нас с ними напряжёнка…
— Садись. Так и быть… Поделюсь с сиятельнейшим… Не дам умереть с голода…
Вилли не торопясь расположился рядом с девушкой. От неё пахло свежестью, цветами, морем, здоровьем. Нет, она положительно изменилась…
— Ирма, я хочу знать правду, — после непродолжительной паузы сказал Руководитель. — Кто ты на самом деле?
— Мне гадко и стыдно вспоминать о прошлой жизни. На душе становится противно и отвратительно. Так уж это необходимо — ковыряться в незаживающей ране? Кому от этого станет лучше? Да и что ты знаешь о боли? Той, что выжигает сердце и опустошает душу. Ты паришь над людьми не ведая печали и забот. Всесильный, самоуверенный, без колебаний посылающий людей на смерть…
— Знаешь, Ирма, давай не будем хвастаться, и измерять чьё горе глубже. В том нет доблести. Горе и боль одни для всех. Лучше просто расскажи, не держи камень на душе…
— Хорошо. Мне терять нечего. Я выполню твою просьбу, только с одним условием — требую ответной откровенности. Кто скрывается под маской Руководителя? Откуда ты пришёл?
— Договорились, так я слушаю…
— Я, урождённая Ирма фон Лозенфильд, дочь многострадального Генриха фон Лозенфильд, попавшего волею судьбы в долговую зависимость к герцогу Клаусу фон Варенгот — жадному, свиноподобному сластолюбцу, самодуру, владельцу замков, денег и земель. У моего несчастного отца остались в жизни только две ценные вещи, которые он всячески берёг и любил: честь и дочь. Долговая яма грозила отобрать первое, а честь можно было сохранить, только отдав герцогу второе. Отец долго колебался, не решался сделать выбор и в результате потерял всё. Ты не в состоянии себе представить, какое унижение я испытала, когда эта скотина только прикоснулась ко мне своими сальными и вечно липкими руками. Животное, заросшее короткой рыжей шерстью, слюнявый ублюдок, он почти каждый день насиловал меня, наслаждаясь превосходством и возможностью безна-казанно глумиться над слабым. Делал он это всегда в присутствии слуг, чтобы те потом рассказали всем и каждому о его подвигах. Бессилие доводило меня до бешенства, но соглядатаи моего мучителя следили за каждым моим шагом днём и ночью. Поэтому мне не никак не удавалось даже покончить с собой. На людях этот выродок выдавал меня за свою племянницу, и заставлял отзываться на имя Марта. Конечно, высокородная публика прекрасно знала правду и с удовольствием подыгрывала герцогу — эти напыщенные, чопорные, самовлюблённые и развращённые бароны и баронессы, герцоги и шелудивые рыцари, придворные лизоблюды и шлюхи из свиты короля. Я постоянно ловила на себе их похотливые, раздевающие, ощупывающие взгляды. С момента моего первого выхода в свет герцог вёл бесконечный торг. Он прощупывал своих друзей и всех подряд, сколько ему заплатят за ночь, проведённую со мной. Эта гадина оценивала всё: стройность ног — столько-то, ровная осанка — столько-то, гордый поворот головы — столько-то, и даже строптивость входила в прейскурант. Ты никогда не узнаешь, через что мне довелось пройти, что пережить, вынести! И вдруг в один прекрасный момент я очутилась здесь и сразу поняла — ни-чего не меняется в мире. Вокруг жила и здравствовала всё та же орава правителей: лицемерных, прикидывающихся добренькими, а во главе стоял ты — таинственный спаситель из какого-то там плена. Всесильный, присматривающийся, прикидывающий, выжидающий… И я решила — хватит! Лучше я буду хитрой и безжалостной, и постараюсь покончить с вами первой, чем стану покорно ждать, когда надо мной станут глумиться по очереди. Прикинуться слепой не составило труда, а найти дураков, рвущихся к власти, оказалось проще простого. Они были готовы выполнять любое моё приказание, лишь бы в будущем выбиться в начальники…
— Скажи, Ирма, почему ты не прогнала меня с острова?
— Потому, что ты прогнал меня тогда!
— А ты не боишься, что я могу овладеть тобой прямо сейчас. Мы одни и о моём поступке никто не узнает…
— Меня это нисколько не пугает только потому, что, как ты сказал, о твоём подвиге никто не узнает. Унижение ближнего своего доставляет истинное удовольствие только тогда, когда об этом трубят на каждом углу. Ты хоть, по крайней мере, поступил честно — просто изолировал меня, не надругавшись, и дал прекрасную возможность подумать. Впервые в жизни на сердце у меня спокойно. Я ничего не опасаюсь и даже мой страж, — она показала на люрминса, — не приносит мне никакого беспокойства. Я никогда не предполагала, что возможно такое счастье! Спасибо тебе за изгнание. Тогда мне хотелось умереть, сейчас, и притом с той же страстью — жить! Теперь твоя очередь исповедаться…
Вилли назвал себя, рассказал о Земле, о гибели семьи и всего человечества, о войне в космосе, о переброске людей домой, на родную планету. Ирма слушала, склонив голову набок, и шевелила палкой угасающие угли. Палка время от времени загоралась, и прорицательница тушила её, слегка помахивая из стороны в сторону, и снова принималась ворошить костерок.
— Если твой рассказ не выдумка, — заговорила она после окончания повествования, — то мне тебя искренне жалко. Однако не очень-то верится…
— Знаешь, мне тоже… — криво усмехнулся Лабер. — Только ты позабыла про своего сторожа, и про то, на чём я прилетел сюда…
— Покажи шрамы…
Руководитель обнажился по пояс.
— Страшная судьба. Я и подумать не могла. Прости меня. Я не хотела тебя обидеть. Давай вернёмся к началу нашего разговора. Так зачем ты приехал?
— Скоро на остров привезут настоящих подонков, и я бы очень не хотел, чтобы ты встретилась с ними. Поехали со мной в Город!
— Для начала съедим кролика, не то он сгорит, а потом я дам ответ. Мне очень трудно возвращаться с позором. Я была не права, поступила гадко и едва не погубила многих. Поэтому я боюсь презрения и ненависти — это убьёт меня. Едва я представлю себе… — девушка поперхнулась и сказала глухим голосом. — Давай лучше перекусим…
Почти двое суток пробыл Вилли на острове. Один раз возил Ирму к Могильнику, но сесть не решился. Там гнила и разлагалась масса люрминсов. Два раза они навещали Ли Фу и Первого Помощника, где консультировались по вопросу возвращения Лозенфильд в Город. Старик не возражал, но не исключал возможности активного противодействия со стороны некоторых Советников. Али обещал взять их на себя. Все в жизни ошибаются, нуждаются в прощении, помощи, понимании… И ещё один раз, тайком от робота, Гриз выходил на орбиту и показывал девушке грандиозные обломки станций, носителей, космопортов, каравелл. Ирму до того поразило зрелище порванных в клочья кораблей, что она долгое время не могла придти в себя и с откровенным страхом смотрела на спутника. Его невероятный по трагизму рассказ получил материальное подтверждение.
Лабер заметил, что у девушки появилась новая манера слушать, улы-баться, говорить. После второго визита к Ли Фу, когда Лозенфильд уже поднялась на борт истребителя, робот на секунду придержал друга и шепнул на ухо:
— Вилли, не будь дураком. Такая удача выпадает раз в жизни. Подтяни пухленький животик, расправь чахлые плечи, надуй провалившиеся щёки, пригладь реденькие волосёнки…
— Ты о чём?..
— О миссис руководительнице! У тебя же есть глаза, вот и ворочай ими в нужном направлении. Смотри, какие формы, стать, томный взгляд…
— Отстань, — оборвал друга Вилли и полез в истребитель.
— У нас прошёл слух, будто ты возил даму на орбиту… — сказал Али в пространство.
— Господи, ты-то откуда это знаешь?
— Существует такое очень умное приспособление — бортовой компьютер. Он, шельма, руководствуясь моими указаниями, всё записывает, а потом на досуге, втихаря рассказывает мне.
— О нём я как раз и не подумал…
— И не только о нём. Лучше, чем пугать девушку, занялся бы продолжением рода. Старость не за горами. Смотри, упустишь момент, потом будешь кусать локти…
— Уймись, — прошипел Лабер сквозь зубы. — Иначе дам в нос…
— Ничего, ничего, — прыснул в кулак робот. — Помяни моё слово — скоро, очень скоро на свет появится множество руководительнят…
Вилли свирепо зыркнул на болтуна через плечо и скрылся в кабине.
Возвращение прорицательницы прошло более спокойно, чем предполагал мудрый Ли Фу. Множество проблем, навалившихся разом, не оставляли времени на долгие споры. Лишь Скоробогатов пробовал возражать, но его никто не послушал. Тогда в Дом заявились бывшие заговорщики: мрачные, с налитыми кровью глазами и немедленно обратились к Лаберу:
— Уважаемый Руководитель! До нас дошла весть о возвращении прорицательницы. От её козней едва не погибло много хороших людей. Мы категорически против столь непродуманного шага.
— Кто это мы?
— Жители Города…
— Не сегодня-завтра она подсыплет тебе отраву! — неожиданно взвыл Нонгвана. — Не шути со змеей!..
— Спасибо за заботу, — криво усмехнулся Руководитель. — Хочу дать маленький, бесплатный совет. Никогда не ищите источник бед вне себя! Не Ирма пыталась убить меня в Могильнике, когда я спускался на нижний уровень. Вы приняли решение и воплотили его в жизнь. Власти жаждали, величия взалкали! Поэтому я ничего не желаю слушать по поводу Лозенфильд. Вы оступились и вас простили. Так почему вы отказываете в помощи женщине? Всё! Разговор окончен! Желаю удачи!..
Делегация удалилась… Советники сдержанно молчали. Они знали — Марта не спустит глаз с прорицательницы и будет держать её в поле зрения до тех пор, пока не убедится в её полной лояльности Руководителю.
* * *
Дела в Городе затевались большие, а хороших сталей хронически не хватало. Вилли замыслил экспедицию на орбиту, а перед полётом попросил робота досконально изучить возможности истребителя в космосе. Али срочно провёл полную диагностику всех систем, полетал в верхних слоях атмосферы, не на долго выходил в открытое пространство и выяснил следующее: истребитель не был оборудован захватами и оказался полностью непригодным для буксировки грузов, а раз так — то невозможно было выяснить его грузоподъёмность. Из космоса в атмосферу истребитель будет входить с минимальным количеством энергии, так как большая её часть уйдёт на поимку и увод с орбиты обломка удобоваримых размеров. Хватит ли её для удержания добычи, никто не знал. Смелые эксперименты Али позволили выяснить, что при лимите энергии защитное поле, позволяющее скользить в атмосфере почти без трения, а, следовательно, и нагрева, становилось нестабильным, а при, даже незначительном повышении температуры корпуса, исчезало полностью и истребитель, по самым скромным подсчётам, должен был в считанные минуты благополучно сгореть в атмосфере. Ничего иного с ним произойти не могло, так как истребитель без защитного поля не мог накапливать энергию, которая питала антигравитационную установку, которая, в свою очередь, позволяла производить транспортировку стали. Генераторы, вырабатывающие энергию посредством ионизации воздушного потока, находились внутри корпуса. К ним вели два канала, напоминающие воздухозаборники самолёта. Когда истребитель двигался, то защитное поле создавало перед ним конусообразный сборник, предназначенный для увеличения скорости и массы воздушной струи, проходящей через генераторы, а они вырабатывали достаточно энергии для полёта и стрельбы. Получался заколдованный круг из которого не было выхода. Конечно, можно было просто столкнуть облюбованный обломок с орбиты. Однако он, в виду незначительной массы, обязательно сгорит в плотных слоях атмосферы, а крупный обломок истребителю не осилить. Так что у друзей оставался всего один путь — обратить внимание на маленькие фрагменты кораблей. С ними ещё можно было справиться… Хотя и здесь возникало множество вопросов, на которые не существовало ответов. Оставалось только проверить всё на практике…
Каульвюр после не долгого размышления предложил воспользоваться выдвижным механизмом пушек. Истребитель водрузили на эстакаду, демонтировали орудия и принялись придумывать, каким образом приладить примитивные захваты к кронштейнам. Ирма принимала в работах самое деятельное участие. Она вникала во все мелочи и предложила заклинить тяги, к которым кузнец приладил странное приспособление с зазубренными ершами на концах. Когда всё было готово, стали решать, кому лететь на орбиту. Али настаивал на своей кандидатуре. Он особо упирал внимание компании на то, что уже неоднократно побывал в космосе. Вилли рвался опробовать новую систему и напоминал зарвавшемуся роботу о том, что у него гораздо больший опыт пилотирования самых различных аппаратов в пространстве. Неожиданно прорицательница изъявила желание присоединиться к Руководителю. Пилоту во время полёта наверняка потребуется помощь, а она вполне готова к сложному испытанию. Такой расклад ни в коей мере не устраивал Первого Помощника, и он сумел настоять на своей кандидатуре. Могучий кузнец с не менее могучим молотом в руках, очень напоминающий скульптуру «Освобожденный пролетарий», с интересом прислушивался к спору, а потом неожиданно заявил:
— Нам просто позарез необходим добрый металл. Играть в благородство будем потом. Пусть летит Первый Помощник. Вдруг наверху что-нибудь случится? Извините, други мои, но в нашем положении из двух зол выбирать приходиться меньшее. Руководитель необходим здесь! Только-только произошло объединение городов. Если с ним что произойдёт — всё рухнет. К тому же я не знаю, кто будет оплакивать его смерть сильней — мы, или она, — Каульвюр кивнул на неожиданно зардевшуюся Ирму.
Али многозначительно причмокнул, закатил глаза и состроив всё понимающую морду, полез в истребитель. По дороге он хмыкал, чесал затылок, крутил головой, разводил руками и с силой хлопал ими по ляжкам.
— Ты когда-нибудь отчалишь или нет? — не выдержал Руководитель. — Прямо ярмарочная мартышка, её богу. Один ляпнул не подумав, а ты и рад стараться, бестолочь! Давай, жми на педали, не зли дяденьку…
Робот юркнул в истребитель и поднял его на несколько сантиметров. Подпорки убрали. Али включил режим невидимости и выскользнул из сарая.
— Ты не боишься, что Первый Помощник погибнет? Он хороший чело-век, — сказала Ирма, подойдя вплотную к Руководителю. — Жалко его бу-дет…
— Он не человек, — тихо ответил Вилли. — И справится с трудной задачей лучше любого из нас. У меня в жизни, в силу определённых обстоятельств, было три друга. Все они по иронии судьбы не принадлежали к нашему племени. Двое из них погибли, причём виновником смерти одного из них, невольно стал я сам. Поэтому, если с Али что-нибудь случится, я не знаю, как буду жить дальше…
— Я тебя не понимаю. Как это понять — не человек?
— Это ещё одна длинная история с погонями, превращениями и страш-ными, нелепыми смертями.
— У нас однажды, герцогу на потеху, привезли железного мужчину. Он мог кланяться, вежливо шаркать ножкой и говорить неприятным, скрипучим голосом. Однако Первый Помощник не похож на него…
— Конечно. Ты видела куклу, железного болвана, а с Али всё гораздо сложнее. А откуда у вас взялось металлическое пугало?
— Его доставили из Франции. Говорили, будто он построен из куска небесного камня вторым помощником Джузеппе Пойа. Интересно получается. У нас Первый Помощник, а там второй…
— Скажи, а как выглядел этот самый помощник?..
— Абсолютно ничего интересного: невзрачный, бледненький, похожий то ли на зайца, то ли на мышь. Безликое создание…
Ай да кургала, изумился про себя Лабер. Каков гадёныш! Ведь всё предусмотрел. За столько веков просчитал ситуацию и ни разу не ошибся. С другой стороны к чему ему предугадывать, когда гораздо проще и эффективней составить программу, вбить нам её в гены, а потом, по мере необходимости, вносить в неё некие коррективы. Наверняка он и сейчас где-то сидит за пультом, строчит новые вводные, чтобы его заводные игрушки не выходили за рамки дозволенного. Вилли почти с отвращением посмотрел на Ирму. Значит крутись не крутись, сопротивляйся хоть до белого каления, а от Лозенфильд ему никуда не деться. Его величество уже сделал выбор подруги жизни для Гриза и никуда от этого не убежать, не спрятаться. А вдруг это простое совпадение, и он зря треплет себе нервы? В любом случае Ирма ни в чём не виновата. Не надо срывать на ней зло. Она хорошая девчонка, и я благодарен судьбе, что она свела нас вместе.
Все молчали и смотрели в небо. Кузнец это делал потому, что не хотел отставать от Руководителя. Лабера терзали тяжкие предчувствия. Что там происходит? Может другу там тяжело, плохо и он стоит на краю гибели, а он не способен ничем помочь! Прорицательница тоже боялась. Вдруг Первый Помощник пробьёт в голубом своде слишком большую дыру и оттуда посыпятся странные сооружения и замёрзшие трупы пришельцев. Тогда всех их ждёт неминуемая смерть. Раньше, до ссылки, она бы обрадовалась, но сегодня слишком многое изменилось, и она уже не представляла своей жизни без китайца, Али, громадного кузнеца и таинственного, но такого беззащитного Руководителя с красивым именем — Вилли Лабер.
Пришёл Ли Фу, внимательно осмотрел компанию, которая напряжённо выискивала что-то в небесах, тронул Гриза за плечо и тихо сказал:
— Первый Помощник просил позвать всех. Он с другой стороны сарая. Говорит, вы его бросили, и ему остаётся уйти к Фридриху от нескрываемого оскорбления и глубочайшей обиды. А вы что — поругались?
Вилли всплеснул руками и что было сил бросился на пустырь, где они планировали устроить склад материала доставленного с орбиты.
Роботу посчастливилось приволочь фрагмент палубы носителя. Он расхаживал возле добычи и невыразимо печальным выражением лица.
— Это свинство с твоей стороны, — с хода заявил Лабер. — Мы волнуемся, переживаем, как…что? А ты, словно змея подколодная, подкрался втихаря и ещё имеешь наглость изображать обиженного! Ну, ты и фрукт!
Каульвюр уже вертелся возле обломка, постукивал по нему пудовым кулаком, приседал от радости и щёлкал языком…
— Подождите вы, — прогудел он будто в бочку. — Такаранга, чеши со всей мочи к Мимипопо за подводами, а затем ко мне в кузню. Пусть два человека с инструментом спешно идут сюда. Пока подготовят телеги, мы успеем разобрать эту штуковину по кусочкам, и сразу запустим в работу. Добрый металл, добрый! Только мало его, ох как мало! Эй, помощничек, ты не очень-то рассиживайся, а дуй за новой порцией, а то выдумал прятаться за сараями. Так мы много не наработаем. Ой, хорошо-то как!..
Кузнец радовался неожиданно привалившему счастью, прикидывал, сколько чего он соорудит из него, и куда приспособит остатки.
— А если серьёзно, — сказал Лабер так тихо, что его услышал только робот. — Почему ты так сделал?
— Не хотел ранить нежное сердце Ирмы. Не к чему ей было видеть мою смерть. Фактически я падал. Эта бяка оказалась слишком тяжёлой для хлипкого аппарата. А отцепиться не было никакой возможности. Так мы и мчались, склещившись наподобие собак, пока я не догадался перейти, использовав последние крохи энергии, на пологое скольжение. Хорошо ещё корпус не успел сильно нагреться! Сразу появилась энергия, и мы благополучно приземлились. Я решил — хватит! Больше никто и носа не покажет на орбите, пока не придумаем механизм экстренного сброса! Кстати, я видел абсолютно целый грузовой корабль. Вот бы его заграбастать. Тогда бы я добрался до силовых установок, снимал бы их со всех подряд кораблей и тащил сюда. Ты только представь — море даровой энергии, никакого вреда экологии, никаких вонючих труб, нефтяных пятен, где попало, радиоактивных захоронений, газовых факелов до неба, составов с углем и парниковых эффектов! Нам их хватит до скончания века. А если мы расстараемся и поснимаем с изувеченных каравелл провода, кабели, уцелевшие осве-тительные приборы, то тогда можно будет провести электричество в каждый дом. В Доме установим компьютеры и вообще… Осталось слетать и проверить — грузовик действительно на ходу, или только прикидывается!
— Подождите, — спокойно произнёс Ли Фу. — Не поддавайтесь эйфории. Первый успех ещё ни о чём не говорит. Я не думаю, будто вы очертя голову броситесь за более вместительным кораблём, хотя подобное развитие событий нельзя исключить полностью. Но взвесить все за и против жизненно необходимо.
— Конечно, конечно, — поддакнула Ирма. — Даже огромная куча доброго металла не достойна неоправданного риска. Давайте соберём Советников, обсудим ситуацию, выработаем рекомендации…
— В этих делах они ни хрена не понимают, — ответил Али. — Мы с Руководителем — старые космические волки, прошли сквозь тернии и катаклизмы вселенского масштаба. Поэтому грузовик для нас — сущая безделица…
— Я никак не могу тебя понять, — не сдавалась Ирма. — Там, наверху, ты мне сам говорил, дела обстоят совсем иначе чем на земле. Даже дышать нельзя…
— Вы мне уже осточертели пустой болтовнёй, — с раздражением заявил Каульвюр, из-за обломка. — Лучше помогите оттащить вот эту балку. Она тяжёлая и сильно пружинит…
— Вот и поговорили, — усмехнулся Руководитель. — Идите сюда. Он ни за что не отцепится и не успокоится, пока не выпьет с нас всю кровь через соломинку…
Послышалось конское ржание, крики возниц. Из-за холма вылетели три телеги с целой оравой мужиков.
— Что вы там тащитесь еле-еле! — заорал на них кузнец. — Инструмент не забыли?!
— Конечно, конечно, — загомонили помощники, соскакивая с телег.
— Снимайте ваги, — командовал Каульвюр. — Будем кантовать. Где зубила и переносная наковальня? Руководитель, бери кувалду. Будешь бить вот сюда. Первый Помощник и ты, Ирма, складывайте куски на телеги. Крупные — на первую, средние — на вторую, мелочь — на третью. Смотрите, не перепутайте! Ли Фу, ты всё записывай, ничего не упускай. Я потом проверю!
— Всё! Мы все попали в рабство, — развёл руками старик. — И ничего нас уже не спасёт…
— Вот тут, вот тут руби, — между тем командовал кузнец. — Эти кусочки нам тоже пригодятся. Ирма, что ты делаешь? Расстели рогожу! Иначе что-нибудь обязательно потеряешь!
— Предлагаю взбунтоваться, — шепнул Лабер на ухо старику. — В иначе не дотянем до вечера.
— Я бы с большим удовольствием, — ответил Ли Фу. — Только в этом случае не доживём и до обеда…
— На заседаниях будете шептаться! — грозно взрыкнул Каульвюр. — По шее захотели? Я мигом. Не посмотрю, что уважаемые люди. Быстро работать… Привыкли штаны протирать где ни попадя!..
* * *
Так началась полная неожиданностей, опасностей и непредсказуемых ситуаций эпопея по снабжению четырёх городов качественными сталями. Робот навострился необыкновенно в экзотической охоте. Он ни на мгновение не терял бдительности и совершал до пяти рейсов в день. Гора ценного материала росла не по дням, а по часам. Склады наполнялись проводами, осветительными приборами и прочими полезными в быту вещами. Каульвюр похудел от жадности и даже предпочитал спал в кузне под непрерывный перезвон молотков.
Когда основательный запас был сделан, Руководитель с роботом занялись грузовиком. Многочисленные облёты не дали ответа на два важных вопроса: что творится внутри корабля, и каким образом можно при отсутствии переходного кессона проникнуть внутрь грузовика. Али немедленно предложил грандиозный план, потому, что неожиданно вспомнил, что он робот, а роботы, гордо заявил Али, системы автономные, способные без всякого ущерба для здоровья находиться в открытом пространстве до пятнадцати секунд! Дальнейшие события будут развиваться по следующему рецепту! Али, презрев смерть, выходит на орбиту в гордом одиночестве, подкрадывается к грузовику, собирается с духом, выскакивает, втискивается, закачивает, делает первый вдох, выравнивает давление, вытирает пот, запускает двигатель, подбирает истребитель и с триумфом возвращается домой! За этот, не меркнущий в веках подвиг, рукоплещущие сограждане объявляют его Наиглавнейшим Руководителем с вручением ордена на всю грудь, а Вилли переводят в разряд роботов на вторые, как и положено ему по чину, роли! Гриз внимательно, не перебивая, выслушал монолог друга, некоторое время молча рассматривал его довольную физиономию и медленно произнёс:
— Я отменяю все эксперименты в пространстве. В данный момент вели-кий авантюрист Али перевешивает Али рассудительного. Поэтому я от-крываю похоронное бюро.
— Не понял? — удивился Первый Помощник.
— Дуй на орбиту и ищи трупы, одетые в неповреждённые скафандры. Понимаю — занятие не из приятных. Увы, иного пути нет! На этом прения объявляю закрытыми…
Дальнейшие события подтвердили правильность слов Руководителя. Али безропотно принялся выполнять скорбное поручение. Ему потребовалось совершить восемнадцать рейсов на орбиту, прежде чем он не нашёл то, что надо. На Земле скафандры тщательно осмотрели. Повреждений не нашлось, только ёмкости для дыхания оказались пустыми, а для их наполнения требовался мощный компрессор, которого у друзей не было. Срочно вызвали Пеку. Главный механик любил решать сложные задачи и с увлечением взялся за дело. Перед ним была поставлена конкретная цель — сделать так, чтобы можно было продержаться в скафандре не менее двадцати минут. Запас времени мог пригодиться. Он позволял вернуться на истребитель в том случае, если не удастся оживить грузовик. При таком раскладе существовала хоть какая-то гарантия, что всё завершится благополучно. Однако двадцати минут никак не получалось. Могучие меха Нюкконена, сшитые из верблюжьих шкур, давали не более трёх, а маломощный нагнетатель истребителя обеспечивал десять. Пришлось довольствоваться малым…
Лабер долго не решался на рискованный эксперимент. Он медлил, предавался неторопливым беседам с Ли Фу, ездил в Кангенд, вникал во все слабые места строительства Мирного, спорил с Абдуллой по мелочам, а робот прикинувшийся змеем искусителем, тенью ходил за другом и нашёптывал, возникая подобно фантому, то слева, то справа, всякие соблазнительные речи, прозрачно намекал на радужные перспективы и предрекал неминуемое господство над Вселенной. Короче говоря — вёл себя смирно, осмотрительно, по опыту зная, что тихой сапой порой добиваются большего, чем громогласными речами и сладкоголосыми заверениями. Наконец Али добился своего. Его слова-капли проточили насквозь плиту сомнений Вилли, и он, решился…
К полёту готовились в обстановке строжайшей секретности. На несколько раз проверили скафандры, обсудили возможные варианты развития событий и… на этом закончили подготовку. Двум смертям не бывать — одной не миновать! Гриз согласился с народной мудростью и полез в истребитель. Ли Фу невозмутимо наблюдал за происходящим. Можно было подумать, что ему было всё равно. Ирма нервно топталась на месте и старалась не смотреть на бесстрашных астронавтов. Такаранга сколько не силился, так и не смог закрыть рот, и изо всех сил хлопал глазами. За несколько минут до старта старик подошел и сказал:
— Если всё пройдёт нормально, не надо сразу лететь сюда на большом корабле. Люди испугаются и примут его появление за дурной знак, а у нас и так половина населения исходит кровавым поносом. Может возникнуть паника. Не дай бог пожгут дома и разбегутся с дуру! Собирай их потом…
— Ты прав, — согласился робот, утопая в большом не по размеру скафандре, — санитарная обстановка у нас сложная. Не досмотрели. Впредь нам наука. Странные мы всё-таки создания! Будем смотреть да удивляться до тех пор, пока жареный петух не клюнет в задницу. Вот вытекут мозги через клоаку, тогда будем знать кузькину мать!
— Что конкретно мы узнаем? — усмехнулся Лабер.
— Чем отличается его Высочество Руководитель от коневода Нураддина, когда оба рядышком восседают без штанов в клозете, и из них льётся и журчит, словно из водопроводного крана…
— Успокойся! У людей беда, а тебе всё шуточки…
— Я ещё три года назад вопил на каждом углу о необходимости содер-жать Город в чистоте, устроить, раз на большее не хватает ума, вдоль дорог сток воды и регулярно мыть мостовую, раз хозяйки не желают никого слушать и выливают помои прямо из окон на улицы. А незабвенный Ба Си устроил на Задах форменный гадюшник и рассадник заразы. Где пьют, там и блюют и в ней же валяются, млея от счастья. Из забора сделали общественный туалет, так что летом там такое амбре стоит — я извиняюсь! Без противогаза не пройти. А им хоть бы хны! Лакают днём и ночью, орут, бьются из-за всякой ерунды не на жизнь, а на смерть, а потом с разбитыми мордами лезут девкам под юбки. Не жизнь, а рай! Поэтому дизентерия — детские шалости по сравнению с тем, что нас ожидает в скором будущем. Чума, холера, чесотка и оскудение мозгов — стоят самыми первыми в списке страшных вирусных инфекций, которые только и ждут удобного момента, чтобы со скоростью звука завладеть нашим маленьким, уединённым мирком. И никто нам не протянет руку помощи. Мы вымрем аки динозавры, а виной всему — безграничная безответственность и преступное скудоумие отдельных высокопоставленных личностей!
— Нашёл время для нравоучений, — с досадой бросил Лабер. — Знаю, проморгали, недосмотрели! Я совсем забыл об эпидемиологических болезнях. Даже о простом гриппе, не говоря уже о необходимости прививать ребятишек. Вот сделаем дело — займёмся вплотную массовой пропагандой гигиены и санитарии. Причём на всех уровнях.
Истребитель стартовал и поднялся на орбиту. Грузовик искали долго. Для этого периодически ныряли в атмосферу, накапливали энергию и возобновляли поиски. Наконец цель была обнаружена. Друзья не хотели торопиться и рисковать. Первый облёт грузовика не выявил никаких внешних повреждений. Он выглядел естественно и нормально. Тогда Гриз перевернул истребитель и вплотную подошёл к вспомогательному шлюзу корабля.
— Что дальше? — поинтересовался Вилли. — Каким образом мы откроем вход?
— Фомкой, дружище, фомочкой, — хихикнул робот из глубины скафандра. — Голова-то у тебя на что? Зри в корень! Ты же Руководитель! У тебя ума палата! Нажми крылышком истребителя на блок управления шлюзом. Ну…смелей…не стесняйся…там ничего страшного нет!
— Неужели нельзя сказать всё по-человечески, без всяких там идиотиз-мов, кретинизмов, клоунизмов и драматических эффектов?
— Ты скучный, костный, не умеющий радоваться жизни, сноб! Если случится чудо и многострадальная Ирма решится, в припадке безумия, вверить свою судьбу тебе, то вскоре проклянёт тот миг, когда родилась на свет. С тобой может жить только страус!
— А почему именно страус?
— Он много жрёт и не задаёт глупых вопросов!
— Спасибо, что открыл мне глаза на меня. А теперь прикуси язык и по-молчи. Пора работать. То есть заниматься тем, чего ты не любишь более всего на свете…
Истребитель наклонился и ювелирным движением неуловимо коснулся грузовика. Шлюз открылся. Корабль оказался битком набит трупами райберов. Они плотно, один в притирку к другому, заполняли весь трюм. Сотни погибших. Одни в скафандрах, другие без них. Вилли глубоко вздохнул, развернул истребитель, упёрся в левый двигатель и дал форсаж. Очень медленно, но с каждым мгновением всё быстрее и быстрее корабль начал раскручиваться, а возникшая центробежная сила принялась выталкивать страшный груз наружу. Он веером разлетался во все стороны. Через полчаса последний райбер покинул грузовой отсек, и туда буквально вломился робот. Он, благодаря прекрасной координации движений, в два прыжка достиг рубки, вытащил из кресла пилота и попробовал запустить двигатели. Они чутко отозвались на команду, и грузовик мгновенно ожил.
— Отваливай, — услышал Лабер. — Я пошёл на посадку. Следуй за мной. Только не забудь захлопнуть колпак и снять скафандр, иначе задохнёшься…
Они приземлились в Австралии, прямо на берегу океана, провели тщательную уборку и дезинфекцию всех внутренних помещений, а затем занялись исследованиями возможностей трофея. Грузовик оказался оборудованным целым набором хитроумных приспособлений для транспортировки любых видов грузов. А в силовой установке не смог разобраться даже робот. Грузоподъёмность корабля равнялась приблизительно пяти тоннам, причём только на захватах. А в трюм входило не менее десяти тысяч килограмм, что само по себе внушало довольно радужные перспективы в деле снабжения городов всем необходимым, а в первую очередь — металлами. Жизнь с этого момента становилась более насыщенной, интересной, полнокровной. Перед людьми открывалась прекрасные возможности для достижения более высоких рубежей под названием — достойное существование.
Назад: Глава ╧ 5
Дальше: Глава ╧ 7