Книга: За гранью искажения
Назад: Глава 74
Дальше: Глава 76

Глава 75

Монотонный цокот копыт успокаивал. Мирно покачиваясь в седле, Перри смотрел на плавные изгибы дороги. Почти сутки назад он закончил затяжное древнее обращение к богу Тиусу, которое использовали священники, чтобы узнать верный путь. Эта молитва была направлена на животных, заставляя их следовать в нужную сторону. После чего Перри запрыгнул в седло и доверился своему коню.
Краткие остановки, и снова седло и дорога. Ритмичный шаг погрузил священника в раздумья, которые вызвали много гнетущих сомнений. В итоге Перри начал просто молиться, повторяя строки священного писания.
Перри не сразу обратил внимание, что конь остановился. Встрепенувшись, священник приподнял голову и осмотрелся уставшим взглядом. Верное животное стояло перед крепкими воротами, оббитыми металлическими полосами. По обе стороны тянулась высокая стена. Набежавший ветер принёс морскую прохладу, а появившийся стражник в кожаном доспехе и плотном плаще подтвердил догадки Перри.
— Кто таков? — крикнул стражник, ударив тыльной стороной копья в утоптанную землю. — Здесь не рады священникам…
— Это свободный город, — перебил Перри стражника. Об островитянах, представляющих почти закрытое для контактов морское государство, было мало информации. Поговаривали, что они создали несколько свободных городов для расширения торговли, но не спешили допускать на свою территорию.
— Моё дело предупредить, — сказал стражник, указав на паренька около ворот, расположившегося за низким столом. — По два медяка за себя и за коня.
Спрыгнув на землю, Перри пару минут разминал ноги, возвращая им чувствительность. Затем подхватил вожжи и подошёл к сборщику налогов. Бросив в коробку четыре медных монеты, Перри оценил внимательный взгляд парня и, покосившись на удалившегося стражника, положил на стол серебряную монету.
— Я ищу рыцаря, прибывшего в этот город несколько недель назад, — тихо сказал Перри и, заметив замешательство парня, добавил ещё одну серебряную монету. — У него конь васторской породы.
— Таверна Пьяный Кью, через два часа, — коротко ответил сборщик. Перри не успел моргнуть, как обе монеты исчезли с поверхности стола. — Проходите, не задерживайте меня.
Громко проворчал парень, играя роль для возвращающегося стражника. Перри, прихрамывая, прошёл в ворота города, в котором никогда не был. Он читал доклады лазутчиков, отчёты допросов и видел карту города, но находился здесь впервые. Назвать это поселение городом было сложно: единственная улица, вдоль которой располагались три десятка строений, вела к порту. Половина зданий относились к портовым складам и муниципалитету.
Всюду были грязь, нечистоты и, соответственно, одуряющая вонь. С внутренней стороны ворот за квадратным столом сидели стражники и, громко ругаясь, развлекали себя какой-то игрой. Пройдя мимо них, Перри сместился на правую часть улицы и неторопливо направился к порту, где виднелись две мачты пришвартованных галер.
— Простите, мадам, — окликнул Перри молодую женщину в замызганном платье и явным запахом спиртного. — Вы не подскажете, где находится таверна Пьяный Кью?
— О-о… Священник в нашем городе? — заплетающимся языком произнесла женщина, фокусируя на Перри взгляд. — Вы немного опоздали, торги закончились… Здесь больше некому читать проповеди… Или вы пришли в город отдохнуть от службы? Я могу составить вам компанию.
Громко рассмеявшись, собеседница сделала несколько шагов, придав походке вялую сексуальность, но конечности плохо слушались хозяйку. Поскользнувшись на каких-то отходах, женщина качнулась и растянулась под ногами Перри. Жеребец священника попятился и недовольно зафыркал. Придержав коня, Перри провёл над головой девицы знак Тиуса и пошёл дальше по улице, сопровождаемый ворчанием местной жительницы.
Перри не понял, о каких торгах говорила незнакомка, но городок и правда выглядел малолюдным. По пути к порту он не встретил никого, кроме шумной компании матросов, покинувших таверну с перекошенной табличкой, на которой было выжжено «Пьяный Кью». К таверне прилагалась небольшая конюшня на четыре лошади, откуда, заметив священника, выскочил белобрысый мальчишка.
— Господин желает отдохнуть в таверне? — дождавшись утвердительно ответа, он принял у Перри вожжи, но уводить коня не спешил.
— Накормить и почистить, — приказал Перри, наделив конюха парой медяков. Судя по выражению лица мальчишки, за коня можно не беспокоиться.
Таверна встретила полумраком, запахом гнили и грязных тел. В большом зале, способном принять до полусотни гостей, был занят только один столик. Три человека в тёмных накидках сидели за столом у стены и что-то тихо обсуждали, потягивая напиток из почерневших кружек. При появлении священника они замолчали, бесцеремонно рассматривая гостя, но вскоре вернулись к разговору.
— Что привело вас в нашу скромную обитель? — обратился к Перри тучный бармен с кривой улыбкой, протирая посуду грязным полотенцем. — Позволю напомнить вам, у нас свободный город и здесь запрещены выяснения разногласий.
— Подайте горячей еды на крайний столик, — ответил священник, указав в самый тёмный угол зала.
— Комнату готовить? — уточнил хозяин таверны, предвкушая заработок.
— Пока не знаю, — ответил Перри. Бросив на столешницу серебряную монету, он направился к столу.
Хозяин таверны проявил активность и, прытко обогнав Перри, смахнул со стола останки чьей-то трапезы, но избавить пространство от зловония ему было не под силу. Чувствуя приближение рвотного спазма, Перри положил руку на знак Тиуса и тихо пробубнил молитву очищения, которая ослабила атаку отвратительных запахов и окружила священника морским воздухом.
Еду и травяной настой принесли минут через двадцать. Время встречи с юным сборщиком налогов ещё не подошло, поэтому Перри неспешно поглощал кашу с мелкими кусками мяса. Еда была подгоревшей, напиток отдавал затхлостью, что окончательно испортило впечатление об этом заведении. Когда на скамью плюхнулся парнишка, Перри почти обрадовался, мечтая скорее покинуть эту таверну и оказаться на улице.
— Ещё серебряник и я выкладываю всё, что знаю о вашем рыцаре, — сразу перешёл к делу парень и воровато оглянулся по сторонам. Перри мельком глянул на собеседника и молча кивнул. — Вашего рыцаря доставили в город без сознания и связанным. С ним был ещё мальчишка…
Перри слушал внимательно, понимая, что парень повторять не будет. Судя по тому, как тот постоянно оглядывался по сторонам, его что-то беспокоило. Перри выяснил, что Рустама сразу забрали на допрос стихийные колдуны. Что там произошло, никто не знает, но паника в городе была страшная. Один из колдунов был ранен, но всё же стихийникам удалось одолеть Рустама и отправить на торговой галере в столицу. Вчера в местный порт прибыла галера «Арга», после чего пошли слухи, что галера с пленником не прибыла в порт назначения.
— Кстати, галера «Арга» завтра утром отбывает в свободный порт Тору, а сегодня капитан галеры купил жеребца вашего рыцаря, — протараторил мальчишка и, не спрашивая разрешения, отпил из кружки священника. — Этого коня хотели приручить, но ничего не получилось. Один едва не поплатился жизнью. Жеребца хотели убить, но его вовремя выкупили для игр.
— Где мне найти капитана галеры «Арга»? — Перри выложил на стол монету, но руку убирать не спешил, ожидая ответа.
— На третьем складе. Он пополняет запасы воды и продуктов, — заёрзав, ответил парень. Едва Перри убрал руку, сборщик налогов схватил монету и быстро покинул таверну.
— Ненавижу корабли, — прошептал Перри, поднимаясь из-за стола. Вдруг взгляд священника замер на фигурах, появившихся в дверном проёме таверны, на выбритых головах которых просматривалась татуировка. В горле мгновенно пересохло, а память услужливо подсунула воспоминания. — Лорги… Люди-демоны…
Назад: Глава 74
Дальше: Глава 76