Книга: Вернуться на «Титаник»
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11

Глава 10

Пока Виктор добрался ко входу на палубу Третьего класса, тому, что был ближе к носу судна, сам нос уже порядочно ушёл под воду.
С той стороны, у выхода, так же толпился народ. Тут было спокойнее. Выход перекрыл матрос, который просто молчал в ответ на все мольбы людей, нервно дёргая лицом, стараясь не смотреть в глаза пассажирам.
Виктор подошёл к перегородке и обратился к матросу.
— Немедленно откройте перегородки, — приказал он ему.
— Но сэр, у меня приказ от начальника, — равнодушно ответил ему матрос.
— А у меня приказ от капитана, — так же равнодушно сказал ему Виктор.
— Пусть мне прикажет капитан Смит, — усмехнулся в ответ матрос.
Виктор дёрнул решётку на себя. Слабый замок щёлкнул и перегородка открылась.
— Сэр! Это имущество компании «Уайт Стар»! Вы будете отвечать за порчу…
— Замолчи и выполняй приказы, когда тебе говорит офицер, — тихо ответил ему Виктор на угрозу, — отойди и пропусти людей. И сам двигайся на палубу, если хочешь жить.
Матрос выругался и отошёл в сторону. Люди побежали на палубу, не обращая внимания ни на Виктора ни на матроса. А Виктор искал среди них Августу, но вместо неё подошла Лилли под руку с Эдгардо.
— Где мама? — изменился в лице Виктор, — я думал вы вместе!
— Я не могу найти ни её, ни Джесси, ни Сиднея, — ответила так же удивлённо Лилли, — а Вы не видели её? А где Гарольд? Где мальчики? Где папа?
— С Гарольдом будет всё в порядке, но… — Виктор задумался, — не думайте ни о ком! Бегите к шлюпкам!
Лилли посмотрела на Эдгардо.
— Что? — удивлённо спросил Виктор.
— Мы решили, что останемся до последнего, — ответила решительно Лилли.
— Что ещё за глупости? — чуть не закричал Виктор, — последнее уже случилось!
Эдгардо достал из кармана тетрадку в твёрдом кожаном переплёте и показал Виктору.
— Я пишу всё, что тут происходит, сэр, — сказал торжественно Эдгардо, — и про то как они нас заперли, и про то как ничего не говорили и врали, пока мы сами не поняли, что тонем. Должен же кто-то всё это описать, чтобы владельцы ответили за преступление против этих людей? Ведь обязательно они попытаются открутиться и всё переврать! Правда? Вы же знаете это! Я думаю, что мои записи пригодятся в суде! А я обязательно подам в суд на них и отсужу компенсацию для себя и для родителей Лилли!
Виктор выставил руку ладонью кверху.
— Что, сэр? — не понял Эдгардо.
— Дневник, — сказал Виктор, посмотрев Эдгардо в глаза.
— Зачем? — растерялся Эдгардо.
— Карандашом пишешь? — спросил Виктор.
— Да сэр, — ответил, не поняв вопроса, юноша, — у меня не хватило денег на чернила и хорошее перо. А карандаш даже лучше. Он не боится времени.
— Отдам при встрече, — сказал спокойно Виктор, — и если ты не хочешь, чтобы эти записи оценили археологи лет через сто, а не судьи через неделю, то сейчас ты забираешь мисс и ведёшь её к шлюпкам. Иначе твоей правды о том, что произошло, никто может и не узнать. Ты согласен?
— Да, сэр. Я верю вам на слово, сэр, — сунул ему Эдгардо свой дневник, потом взял Лилли под руку и вывел её на палубу.
Виктор спрятал дневник в карман шинели и глянул на матроса. Тот продолжал стоять у выхода, прислонившись к стене и скрестив на груди руки.
— А ты чего стоишь? Жизнь не дорога? — спросил Виктор у матроса.
— Жду вашего приказа оставить вахту, сэр! — ответил матрос, искоса глянув на Виктора.
— Только что ты говорил, что тебе может приказать только капитан Смит, — встал рядом с ним Виктор.
— Я вижу, что Вы действительно от него, — ответил спокойно матрос.
— И как ты понял?
— А вы не спешите спасаться вместе со всеми. Наверняка сейчас пойдёте туда, — указал матрос в сторону кают.
— Иди, ты нужен на палубе, — сказал ему Виктор, а сам направился вниз, в каюты.
…Время шло. Наступила такая тишина, что Гарольд слышал даже своё сердце. Каждый звук, доносящийся из коридора, заставлял его вздрогнуть и сжаться от испуга. Свет стал тусклым, почти серым, и Гарольду стало совсем страшно…
— Папин чемоданчик! — вспомнил он и полез на полку Чарли.
Мальчик взял чемодан и спустился вниз. Дверь открылась… В каюту влетел Эннис Уотсон.
— Гарри? Быстрее пошли, что ты тут делаешь? — заговорил, почти закричал он, тяжело дыша, — давай я тебя вытащу отсюда…
— Эннис? Я никуда с тобой не пойду, — ответил мальчик, — спрятав чемодан за спину.
— Что это у тебя? — схватил его Эннис за плечо и начал вырывать из рук чемоданчик, — давай я его понесу!
— Отдай! Это папино! Он сказал никому не давать! — закричал Гарольд и схватился обеими руками за ручку чемодана.
— Ты не дури! Скоро эта посудина нырнёт глубоко-глубоко. И все, кто тут, отправятся кормить рыб. Так что пошли, — потянул он Гарольда за собой, поняв, что чемоданчик Гарольд добром не отдаст.
— Пусти меня! — закричал Гарольд, вырываясь, — я никуда с тобой не пойду!
Эннис выволок его в коридор и потащил не к выходу, а совсем в другую сторону. Гарольд изо всех сил упирался, но ноги только скользили по сильно наклонившемуся полу. Из кают доносился грохот падающей мебели. Гарольд не знал что делать. Он сильно растерялся и понимал, что идти с Эннисом нельзя…
— Отпусти его! — раздался крик позади и Эннис остановился. Он схватил Гарольда за воротник и сильно дёрнул. В глазах помутнело, но мальчик устоял на ногах. Эннис развернулся на крик и выставил Гарольда перед собой, немного приподняв над полом.
Гарольду стало трудно дышать. Он набрал в грудь воздуха и изо всех сил дёрнулся, сорвав пуговицу с воротника рубашки. Ноги встали на пол. Но Эннис снова приподнял его так, что мальчик беспомощно повис в его руке.
Прямо перед своим носом Эннис увидел револьвер.
— Отпусти мальчика, — приказал Виктор.
— Опусти револьвер, — ещё выше поднял за воротник Гарольда Эннис, — иначе сейчас он просто умрёт.
Мальчик сжался и почувствовал, что коленки задрожали, а руки сами собой сейчас отпустят папин чемодан.
— Тогда ты сам отправишься на корм рыбам, Эннис, — ответил Виктор.
Уотсон отпустил Гарольда и отшвырнул от себя. Гарольд упал на пол, вскочил и спрятался за Виктором, не выпуская чемоданчик.
Он схватился за своего спасителя, прерывисто дыша, и теперь выглядывал из-за спины Виктора, глядя на Энниса.
— Чего ты хочешь, Уотсон, — спросил Виктор, не отводя револьвера.
— То же что и все, — ответил с ухмылкой Эннис, — спастись! Только не в шлюпках, а уйти с тобой! Ведь ты же имеешь отсюда выход? Мгновение — и ты там, где сухо и тепло. Правда?
— Я не знаю, о чём ты говоришь, Уотсон, — спокойно сказал ему Виктор.
— Ой, да ладно, сэр! Или кто ты? Ты ведь спокоен, и это трудно не заметить! И я знаю почему! Я видел твой аппарат, у тебя в саквояже! И я понял, что ты не просто пассажир! — крикнул Эннис.
— Ну и кто же я? — усмехнулся Виктор.
— Я догадываюсь, кто ты, — рассмеялся Эннис в ответ, — пару минут назад я думал, что ты просто кто-то, кто завершил работу мистера Гудвина! Только вот я не мог понять, кто именно! Было очевидно, что тебе в руки попали его записи, которые вон в том чемодане, — указал взглядом на чемоданчик Эннис, — и только что я понял, как именно они попали тебе в руки! Не правда ли, малыш Гарри? — посмотрел он на Гарольда, — уж ты точно продолжишь работу своего папы, если выберешься отсюда. А с таким покровителем ты точно выберешься!
— Уходи! — закричал Эннису Гарольд, ещё сильнее прижавшись к Виктору.
— Ты знал, — продолжал Эннис, не обращая внимания на крик Гарольда, — что все погибнут, и пришёл за ними? Решил их спасти? Или не так? Ты ведь не зря пришёл из будущего! Ты же знал, что произойдёт? И, судя по всему, раз ты до сих пор не забрал с собой мальчишку, то ты не можешь его забрать по какой-то причине? А причина понятна даже мне! Если ты его заберёшь, и он не останется в этом времени, то… — он помолчал, — не будет никакого аппарата! А ведь через полчаса, дело будет даже хуже, чем я думаю, правда?
— Что же, — ответил Виктор глядя Эннису в глаза, — ты хотел убить мальчика ради этого чемодана? А ты не подумал, что тогда тоже не было бы никакого аппарата для перемещения во времени?
— Убить его? Один он и так был бы обречён! А вылезти отсюда я бы вылез, — рассмеялся Эннис, — и сделал бы то, что сделал он! — указал Эннис взглядом на Гарольда.
— А если там плюшевый мишка!? — спросил с ухмылкой Виктор.
— Плюшевый мишка!? — громко рассмеялся Эннис, — ты хочешь сказать, что отец сунул сыновьям чемодан с плюшевым мишкой? Или с детской книжкой? И сказал никому не отдавать его? Да ты сам-то веришь в то, что говоришь? Ты так и не научился врать! Ты видишь, как он его защищает? Он готов был умереть из-за этого чемодана!
— Ладно, — спокойно остановил его Виктор, — у нас мало времени! Если ты включал экран, значит в базе данных ты уже есть.
Он достал смартфон и показал его Уотсону.
— Когда я его включу, чтобы вернуться в своё время, ты переместишься вместе со мной. Я тебе обещаю. Но сам решай свою судьбу. И молись, чтобы я это сделал как можно быстрее. Уходи… — он спрятал смартфон в шинель.
— Уходи! — крикнул Виктор и вскинул револьвер. Уотсон отступил шаг назад, развернулся, отбежал и снова повернулся к Виктору.
— Ты это… — проговорил Уотсон, посмотрев на Гарольда, — там твой друг с мамашей… застряли на выходе к шлюпкам. Может успеешь?
— Как они могли застрять?! — вскричал Виктор.
— О, да Вы и это знаете, сэр? Не должны были? А я немного задержал их… это было несложно, — ответил Эннис и побрёл по коридору.
Виктор не ответил ему ничего. Он спрятал револьвер, схватил Гарольда на руки, почти взвалил его к себе на плечо, и направился в сторону выхода на шлюпочную палубу.
Не доходя до выхода на палубу, Виктор опустил Гарольда на пол.
— Сэр, — проговорил сквозь слёзы мальчик, — что это было? Что он такое говорил? Как это, умерли? Они не могут умереть! А как же я? И ещё, он… он такой бред нёс, что мне кажется, что он сильно болен!
Гарольд заплакал.
— Ты главное останься жить любой ценой, понял? — вытер ему слёзы Виктор.
— Да, — кивнул Гарольд, — спасибо Вам большое за всё, что Вы сделали для меня.
— Гарри! Гарри! — подбежал Фрэнки, вырвавшись у мамы.
— Привет, Фрэнки, — повернулся к нему Гарольд, вытирая рукавом слёзы, — а ты не видел Уильяма?
— Он ушёл с тем электриком, который заглядывал к нам, когда мы читали «Дети Капитана Гранта»! — доложил Фрэнки.
— Чёрт! — тихо выругался Виктор и, присев, развернул к себе Гарольда.
— Слушай, — сказал он тихо, — я не знаю, увидимся ли мы ещё, но… пожалуйста, выживи. Любой ценой! Забудь обо всём и спасай себя! Тебе всё ясно?
— А мама… Джесси и Сид… — проговорил Гарольд, глянув на Виктора.
— Сейчас ты важнее всех, — ответил ему Виктор, — а мама, и Джесси, и Сид, и Уилл с Чарли это уже мои заботы. Ты мне доверяешь?
— Угу, — кивнул Гарольд в ответ.
— Вот и хорошо, — обнял Гарольда Виктор, — что бы ни произошло, пожалуйста, не бросай Фрэнки и не отходи от его мамы. Не отходи от мамы Фрэнки, пока за тобой не придёт мама. Или папа. Или я. Договорились?
— Да, сэр, — согласился Гарольд. Виктор взял из рук мальчика чемодан, встал и посмотрел на миссис Браун.
— Здравствуйте, миссис Голдсмит.
— Браун, — поправила его мама Фрэнки.
— Да, конечно, — ответил Виктор и подтолкнул мальчиков к ней, — миссис Браун, позаботьтесь о Гарольде, прошу Вас.
Мама Фрэнки прижала к себе обоих мальчиков.
— Я не брошу его, можете не сомневаться.
— Возьмите это, — протянул он ей чемоданчик Фредерика, — отдадите Гарольду в Нью-Йорке.
— Конечно, — ответила она и взяла чемодан.
Виктор улыбнулся ей, молча прошёл сквозь толпу и так же молча, ничего не объясняя, взял стюарда за горло и прижал его к решётке.
— Что ты себе позволяешь, — пробормотал стюард, — убери руки! Руки убери!
— Значит так, потенциальный ужин осьминога, — Виктор достал револьвер и, глянув прямо в глаза стюарда, приставил ствол его к подбородку, — или ты сейчас откроешь эту решётку, или я размажу по ней твои мозги и всё равно открою эту чёртову перегородку. Тебе выбирать. Это будет больнее, чем утонуть, правда. Не веришь?
— Верю… — пролепетал стюард и достал ключи.
— Дай сюда, — вырвал их Виктор и, оттолкнув от себя стюарда, повернулся к людям.
— Слушайте все! — крикнул Виктор.
Люди затихли и смотрели на Виктора.
— Женщины и дети вперёд, — сказал громко он, — мужчины отойдите назад. Как только выйдут женщины с детьми — следом идут мужчины. Если не успеете сесть в шлюпки на палубе, это можно будет сделать из окон променада Второго класса. Быстрее!
Он открыл решётку и отступил в сторону, выпуская людей.
— А Вы, сэр? — подбежали к нему Гарольд и Фрэнки.
— Бегите, — ответил им Виктор, — за меня не беспокойтесь.
— Мы ещё увидимся? — спросил его Гарольд.
— Конечно.
— А мы не погибнем?
— Я ещё угощу тебя мороженым, — усмехнулся Виктор, и повернув Гарольда и Фрэнки в сторону выхода, легонько подтолкнул мальчиков вперёд…
Через несколько минут Виктор остался один. Он спрятал связку ключей в карман и направился вниз, к каютам, что были ближе к носу «Титаника»…
Там прибывала вода. Виктор услышал детский плач. В конце коридора, возле одной из кают, прямо в воде сидел Уильям.
Виктор поднял его из воды. Мальчик равнодушно посмотрел на него.
— Это конец? — прошептал он, — мы теперь все погибнем, сэр?
— Ты что тут делаешь? — спросил его Виктор.
— Я пошёл искать папу… и не смог его найти… — виновато ответил Уильям сквозь слёзы, — я бросил Гарри… бросил его, своего младшего брата… я негодяй, сэр…
— Гарри уже садится в шлюпку, — успокоил его Виктор, — чего ты тут сидишь?
— Я никуда не пойду, сэр. Боюсь, что я сломал ногу.
Виктор посмотрел на ноги Уильяма.
— Как это получилось?
— Я бежал. Потом поскользнулся и упал. Потом встал и не смог идти, — ответил плача Уильям.
— Ну-ка, давай, иди сюда, — взял Виктор на руки Уильяма, занёс в ближайшую каюту и усадил на полку.
Он бегло прощупал его ногу. Нога была целая.
— Брось, братишка! — успокоил Уильяма Виктор, — перелома нет, а вот ударился ты, похоже, сильно.
Он взвалил мальчика на плечо и понёс с собой.
Пройдя в другой конец коридора, они услышали крик и глухие стуки в двери одной из кают.
— Откройте! Эй! Есть тут кто!?
— Чарли! Это Чарли! — закричал Уильям, — пожалуйста, сэр, не бросайте моего брата!
Виктор остановился возле той каюты, усадил Уильяма на пол и ударил кулаком в двери.
— Ты тут!? — спросил, крикнув, Виктор.
— Да! Здесь совсем темно! — ответил ему Чарли.
— Отойди от дверей в сторону! Я буду стрелять! — снова прокричал Виктор.
— Хорошо! Я отошёл! — послышалось из-за двери.
Виктор достал револьвер и, выстрелив в замок, выбил ногой двери. Навстречу ему вышел Чарли.
— А ты что тут делаешь? — посмотрел Чарли на Уильяма, — как ты мог бросить Гарри?
— Я пошёл узнать что случилось… — начал оправдываться Уильям и на минуту замолчал.
— Он же там совсем один! — закричал Чарли на брата.
— Прекратите ругаться! — остановил их Виктор.
— Простите, сэр, — посмотрел на Виктора Чарли, — я от волнения забыл Вас поблагодарить за своё спасение.
— Позже поблагодаришь, — ответил ему Виктор, — Гарольда я отправил к шлюпкам, вместе с Голдсмитами. А Уильям… — он глянул на сидящего в воде мальчика, и подумав, сунул в руку Чарли связку с ключей, — в общем, держи ключи от палуб. Выпусти людей. Это будет самое большее, что ты сможешь сейчас сделать.
— Спасибо, сэр, я ваш должник, — сказал Чарли, — а что с Уиллом?
— Он не сможет сам идти, — взвалил Уильяма на плечо Виктор, — у тебя меньше чем полчаса, Чарльз.
— Да, сэр, я понял, — ответил Чарли и побежал к выходу.
— Сэр, — обернулся Чарли, — а это правда, что вы настоящий отец Гарри?
— Кто тебе сказал? — рассмеялся Виктор, посмотрев на Чарли.
— Лилли, — ответил Чарли, слегка, улыбнувшись.
— У вас с Гарольдом улыбка, как и у вашего папы, — спокойно сказал Виктор, — а вот как ты оказался в этой каюте, ты не объяснишь?
— Я встретил Энниса Уотсона, когда пошёл посмотреть, что случилось. Он стоял у нас в коридоре и убеждал маму Фрэнка пойти не через камбуз, а к выходу на палубу. Ну, и мне он сказал, что мы тонем. Я не знаю, где едут девочки. И тогда он вызвался мне показать. И запер тут, — ответил Чарли.
— Он что-то спрашивал у тебя?
— Не давал ли мне что-то папа, — ответил Чарли, — но я же не дурак! Я ему сказал, что он ничего мне не давал!
— Правильно, молодец, брат, — улыбнулся ему в ответ Виктор, — это что-то у Гарольда. А ты беги к выходам на шлюпочные палубы и открой людям перегородки. Две я уже открыл. Тебе осталось немного. Но ты справишься, правда?
— Конечно, сэр! — кивнул Чарли.
— Беги, брат, — сказал в ответ Виктор и указал Чарли взглядом в сторону выхода из коридора, — увидимся когда нибудь.
Чарли кивнул и побежал в сторону кормы. Он пару раз оглянулся на Виктора…
Виктор медленно, по колено в воде направился туда, где ехали Джесси, Сид и Августа…
Он быстро нашёл каюту Августы и девочек. В каюте на нижней полке сидела Августа. На коленях она держала Сиднея, убаюкивая его. Джесси обнимала маму и тихонько, почти неслышно что-то ей говорила, так же неслышно плача. Девочка посмотрела на вошедшего Виктора.
Виктор подошёл и усадил Уильяма рядом с Августой.
— Мама… — заплакал мальчик, прижавшись к матери.
Августа, благодарно и равнодушно кивнула Виктору.
— Почему вы ещё тут? — спросил Виктор.
Августа только вздохнула, спрятав слёзы.
— Я не знаю, — проговорила она, — я не могу найти Фредерика. Он так и не пришёл.
— Мне кажется, вам лучше выйти на палубу, — предложил ей Виктор, — я донесу Уильяма.
Августа покачала головой.
— Вы же лучше меня знаете, что мы обречены. Там будет страшнее умирать. И дольше. Вода ведь холодная? А они дети…
— Но там… — Виктор замолчал и опустил глаза.
— Там я их могу потерять, — ответила ему Августа, глядя в сторону, чтобы не показывать слёзы, — а тут они рядом со мной. Лилли и Чарли о себе смогут позаботиться, и может быть даже спасутся. С Лилли её парень, а Чарли… Он всегда был сильным. И не сдастся просто так, вы же его знаете.
Она немного помолчала.
— Какой смысл спасаться, если я не могу спасти своих детей?
— Не говорите так, — возразил ей Виктор, — у вас ещё Гарольд. И Фредерик не может не искать вас…
— Если бы он был жив, он бы был сейчас с нами, — спокойно ответила Августа, — я его хорошо знаю. И мои дети всегда идут ко мне, когда у них случается беда и им грозит опасность. Уильям хоть с вашей помощью пришёл. И если тут нет Гарольда, значит с ним всё хорошо. Я это чувствую.
— Идёмте, я помогу вам выбраться, — снова предложил Виктор, присев напротив Августы.
— Только глупец не понимает, чем всё это закончится, — спокойно ответила ему Августа.
— Да, я отправил Гарольда к шлюпкам, — сказал Виктор, — он должен сесть в одну из них. Он обещал, что это сделает и выживет любой ценой.
— Я уверена, что он это сделает, и что с ним всё будет хорошо, — не смотрела на Виктора Августа, — он всегда был послушный, даже больше чем Джесси.
Она помолчала и закрыла глаза, и еле сдерживая слёзы, заплакала.
— Я это знаю, потому что Гарольд сейчас тут…
— Что? — не понял Виктор.
— Потому что ты тут, живой, взрослый… — проговорила Августа, — вернулся за нами…
Она посмотрела на Виктора.
— Разве мать не узнает своего… своего сына???
…У выхода на палубу было не протолкнуться. Джон оценил ситуацию рассмотрев толпу у входа и решил сложить вещи немного дальше, прямо в коридоре.
Ругаясь с пассажирами, он поставил два чемодана у стенки, свалил на них, с плеч, огромный узел и крикнул жене.
— Будьте здесь, Анна! Я вернусь за другими вещами! — и направился обратно в каюту.
Анна усадила Констанцу и Дороти на узел, а сама пошла к выходу. Но сквозь толпу было просто не пробиться. Немного постояв, она вернулась к дочерям и переглянулась со Стеллой.
— Наверное тут не пройти, — вздохнула Анна, — может попробуем предложить отцу другой выход?
— Я не знаю, — покрутила головой Стелла, — я сейчас просто надеюсь, что Фредди найдёт Энтони и мы все будем вместе.
— Ага, вот и я! — внезапно появился Джон тащивший огромный мешок. За ним шёл Джордж, неся на плече огромный ящик и рюкзак за спиной.
Джордж поставил ящик, скинул с плеч рюкзак и выругался.
— Не смей ругаться при девочках! — осадил его отец.
— А что тут делать остаётся, папа? — усмехнулся Джордж, — мне кажется, что мы не тем занимаемся.
— Это наши вещи! — словно подчеркнул Джон и посмотрел на семью.
— Фрэд и Энтони не возвращались? — спросил он у Анны.
— Пока ещё не было, — кивнула жена.
— Ладно, — успокоил её Джон, — в случае чего, Фрэд знает куда надо идти. Побудьте тут, а я сейчас вернусь.
— Куда ты? — спросила Стелла.
— Поговорить со стюардом, узнать когда нас выпустят, — обернулся Джон и начал протискиваться сквозь людей.
Люди толкались, шумели и ругались и Джон с трудом прошёл к закрытому выходу возле которого, перегораживая проход, стараясь сохранять невозмутимость на лице, стоял худой стюард.
Стюард пренебрежительно посмотрел на Джона.
— Сэр, когда мы сможем пройти? — спросил Джон.
Стюард вздохнул.
— Я жду команды вас выпустить. Сохраняйте спокойствие и не создавайте паники.
— Что произошло, сэр? — поинтересовался Джон.
— Ничего страшного не произошло, — ответил стюард отвернув лицо.
— Ничего страшного! — вырос рядом Джордж и набросился на стюарда, — ты хочешь сказать, что мы тонем, да? А ну открывай эту чёртову решётку!
Толпа зашумела, но стюард не двинулся с места.
— Да как ты можешь! — оттянул сына Джон, — а ну пошли!
Он выволок Джорджа обратно к вещам.
— Ты что творишь, Джорджи? — тихо пожурил сына Джон, — ты хочешь, чтобы тебя забрала полиция и посадила до конца рейса в кутузку?
— Какого рейса, папа? — рассмеялся Джон, — мне кажется, или ты один тут не понял, что мы идём ко дну?
— Стюард лучше знает! — пригрозил кулаком сыну Джон, — и даже если это так, он тут служит и знает что делает. А такие как ты, только и делают, что создают бунты и волнения. Надо сохранять спокойствие и держаться всем вместе.
— Вот именно, всем вместе! — крикнул в ответ Джордж.
— Где Энтони и Фредди? Куда они делись? — раздался голос Констанцы.
Джон посмотрел на дочку.
— Всё будет в порядке, дорогая, они скоро придут.
— Придут, — выругался Джордж, — они хоть знают куда им идти?
— Ну, — подумал Джон, — когда мы садились на корабль, мне кажется, я говорил, что если мы потеряемся, то встречаться будем на носу корабля?
— Лучше ты ничего не мог придумать, — ответил Джордж и направился к выходу на нос.
— Эй, ты куда? — окликнул его отец.
— Пойду покурю, — ответил Джордж, — а заодно посмотрю что там происходит.
— Но на палубе нельзя курить! — попытался остановить его отец, но Джордж только равнодушно отмахнулся.
— Знаешь, — глянул Джон на жену, — пожалуй наш сын прав. Надо идти на нос. Мальчики наверняка там появятся.
— А если откроют выход и начнут выпускать? — спросила Анна, одевая на себя рюкзак, который тащил Джордж.
— Если откроют, то откроют все выходы, а не один, — вздохнул Джон, — идите за Джорджем, а я сам тут управлюсь с этими вещами.
Джон выволакивал пожитки на палубу к носу судна, то и дело приободряя перепуганных дочерей и жену, тут же стороживших мешки с тюками.
— Чего встал? — прикрикнул он на Джорджа, курившего папиросу за папиросой у самого борта, — иди помоги! Там ещё два чемодана!
— Да кому это надо, отец? — равнодушно ответил Джордж.
— Что значит, кому это надо? — подошёл к нему Джон, — это всё что у нас осталось, понимаешь?
— Понимаю, — вздохнул Джордж, — но за чемоданами не пойду.
— Это ещё почему? — не понял Джон.
— Вон, — кивнул Джордж в сторону шлюпок, — в них садят без чемоданов. И с этой стороны я насчитал уже десять. Держу пари, что с другого борта такая же картина.
— Что ты хочешь этим сказать? — ответил ему Джон.
— Я насчитал на «Титанике» всего шестнадцать шлюпок. И говорили, что тут вроде ещё четыре разборных. Вместо того, чтобы таскать это барахло, ты лучше бы набил морду этому доходяге стюарду и отправил маму с девчонками на шлюпочную палубу, — сплюнул Джордж.
Джон присел на тюк и схватился за голову.
— Какой же я был дурак, — заплакал он.
— Энтони и Фрэд так и не появились, — подсел к нему Джордж, — надеюсь им удалось прорваться туда? — кивнул он наверх.
— Я погубил вас всех, — посмотрел на сына Джон и глянул на жену и дочерей, — прости меня, дорогая… простите, девочки.
— Папочка, — бросились девочки к отцу, — что теперь будет… — заплакала Констанца.
— Ничего, — погладил её по голове Джон, — просто… давайте все вместе помолимся и помните, что вокруг ничего этого нет.
— Ничего? — вытерла рукавом слёзы Констанца.
— Ничего, доченька, ничего, — ответил Джон, — прости меня, дорогая.
— Я тебя люблю, папочка! — бросилась к нему на шею Констанца.
Джон заплакал…
— Прекрати! — пожурила мужа Анна и обняла его, — ты боролся до последнего. Боролся. Сколько было сил…
— Никогда не думал, что буду просить тебя об этом, — посмотрел на жену Джон, — прошу. Прочитай молитву, Анна…
— Отче наш… — начала Анна, — иже еси на небесех…
— Да святится имя Твое, да приидет царствие Твое, да будет Воля Твоя, яко на Небеси и на Земли… — подхватили молитву дети…
Вода, водопадом хлынула сверху, через борт, потоком вырвалась из трюма, со страшной силой смывая всё и всех на своём пути. Воздух разорвал ужасный грохот, гул и крики отчаяния…
Энтони толкался то у одного выхода на палубу, то бегом возвращался ко второму, в надежде увидеть знакомые лица, но никого не находил. Всюду толпились совершенно незнакомые ему люди, которым не было никакого дела до Энтони. Никто не отвечал на вопросы мальчика и Энтони стало даже горько и обидно.
Потом «Титаник» резко накренился. Энтони едва удержался на ногах, схватившись за кого-то, но тут же резко отскочил и был схвачен за ворот Фрэдом.
— Вот ты где? — выругал Энтони Фрэд, — отец тебя приказал найти и привести к нему. Ты будешь наказан за своё поведение!
— Это ещё почему? — вскрикнул Энтони, — или я что-то неправильно говорил?
— Правильно, — отпустил брата Фредди, — но всё равно пошли. Нам нужно держаться вместе.
Энтони присел прямо на ступеньку лестницы.
— Никуда я не пойду!
— Это ещё что? — развёл руками Фредди.
— Я не пойду без Джесси, — заплакал Энтони, — и я не могу найти её.
— Чертёнок, — присел рядом Фредди.
— Чего тебе? — глянул на него обижено Энтони.
— А каюте искать не пробовал? — тихо спросил Фредди.
— В какой? — кивнул сквозь слёзы Энтони.
— У неё, в каюте, — улыбнулся Фредди.
Энтони опустил глаза.
— Я не подумал… — вздохнул он.
— Забирай свою Джесси и бегом на нос, — положил руку Фредди брату на плечо, — помнишь, что говорил отец?
— Если потеряемся, то встречаемся на носу корабля, — проворчал Энтони.
— Так что, давай быстрее, — потормошил брата Фредди.
— Нос уже под водой, — посмотрел на него Энтони, — он утонул. Ты разве не чувствуешь, что мы ползём прямо и вниз?
Фредди изменился в лице, опустил голову на колени и покачал головой.
— Фрэд, — толкнул легонько его Энтони, — что мы теперь будем делать, Фрэд?
— Спасай свою девочку, братишка, — глянул на него Фредди, — у вас больше шансов попасть в шлюпку. Не веришь?
Энтони кивнул глядя на брата.
— Поспеши. Может успеешь, — вздохнул Фредди.
Нос «Титаника» уже полностью ушёл под воду, когда Виктор вышел на палубу. Повсюду стоял крик. Оставшиеся на борту пытались бороться с надвигающейся смертью. Каждый по-своему. Одни искали спасения во всём что могло, как они думали, удержать их на воде. Другие молились. Прощались. Говорили последние слова друг другу. С палубы уже можно было разглядеть людей в воде. Но там, за бортом, стоял тот же крик отчаяния. Ледяная вода оказалась страшнее тонущего гиганта и убивала быстрее, но гораздо мучительнее… То, что должно было спасти, оказалось истинным убийцей обречённых на смерть.
Возле самой кромки борта стоял Жадовский и курил трубку.
— Господин капитан? — подошёл к нему Виктор, — а почему ты тут, Миша?
Жадовский обернулся и приветливо махнув рукой, выдохнул дым.
— Не смог я, Витя, — ответил он, — как офицеру этого парохода мне предложили место в шлюпке. Но тут подбегает какая-то мадам с двумя детками, не из этих шикарных голубушек, а простая баба. Понимаешь? Ну и встала перед глазами моя Анастасия Ильинична. Что я мог сделать? Остановил я матросиков, да усадил её на своё место. А сам вот стою, вспоминаю как мы тогда с тобой, под Мукденом… Помнишь?
— Помню, Миша, помню, — встал рядом, схватившись за кромку борта, Виктор, — так может со мной?
— Куда? — равнодушно ответил Жадовский.
— Да послужим мы ещё Матушке-России, Миша! Ну? — дружески потормошил его Виктор.
— Тут сейчас мой батальон, — посмотрел на него Жадовский, — и коли велел Бог тут сгинуть, то так тому и быть. Видать тут и есть мой конец. Помру как драгун, спокойно глянув смертушке в глаза.
— Что я могу сделать? — грустно спросил его Виктор.
— Ты, когда окажешься в Нижнем Новгороде, — затянулся Жадовский трубкой и посмотрел в небо, — кланяйся Анастасии Ильиничне да скажи, что последние мои мысли были про то, как мы от её папки с мамкой по реке на лодке убегали, на первом нашем свидании. А моим мальчишкам скажи, что их отец жил как русский офицер, и умер как русский офицер, не посрамив их… Без страха!
— Сделаю, Миша, — ответил Виктор и обнял на прощание друга.
— Ну, полно тебе, Витенька, — рассмеялся, заплакав, Жадовский, — поспеши, тебе ещё в Нижний Новгород добираться!
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11