Книга: Преломление
Назад: Сорок шесть
Дальше: Сорок восемь

Сорок семь

– Итак, подведем итог, – сказал Реджи с экрана планшета, – вчера была уничтожена половина комплекса, но все находилось под контролем. А сегодня Нил Уарри мертв.
– Мы практически уверены, что он погиб вчера, – поправил Майк. – Просто обстоятельства были таковы, что объяснять казалось сложновато.
Майк стоял в конце площадки с трейлерами. Он держал планшет так, чтобы Реджи мог видеть руины Точки Б. В нескольких ярдах от него на ступеньках трейлера Олафа сидел Артур. Сам Олаф стоял рядом с ним, скрестив руки на груди и готовый, если понадобится, оказать поддержку.
Майк развернул планшет, и Реджи хмуро воззрился на него с экрана.
– Итак, вы во всем этом сознались и теперь хотите только одного – взорвать другое здание. Это все или я чего-то еще не знаю?
– Не здание, – возразил Майк. – Только последний сохранившийся комплект колец в главном павильоне.
– Ах, ну да. Те самые кольца, за которые я заплатил около четверти миллиарда долларов. Причем только за последний год.
– Это больше, чем значится в бюджете, – заметил Майк.
Реджи покачал головой.
– Дай мне минутку все осмыслить.
– Лучше бы ты просто поверил мне на слово.
– Больно много ты просишь для такой ситуации.
Майк повернул планшет так, чтобы вместо разрушенного здания в нем стал виден один из трейлеров за его спиной.
– Помнишь, ты всегда убеждал меня доверять твоему нутру?
– Да.
– Ну так от того, что тут происходило, твое нутро уже несколько часов назад должно было разорвать. Так что теперь ты должен доверять мне. Своему полевому агенту.
Они смотрели друг на друга через экран. Сидевший за письменным столом Реджи сложил руки перед собой.
– И что из всего этого нам удастся спасти?
– Из всего этого?
– Что там у тебя есть? Документы, чертежи, спецификации?
Майк уставился на него.
– Ты говоришь о том, чтобы все тут взорвать, – пояснил Реджи, – так что надо обсудить последующее воссоздание.
– Мы не можем воссоздать это, – возразил Майк.
– На этот раз мы будем гораздо осторожнее, – сказал Реджи. – И никакого больше штата, состоящего из полудюжины ковбоев. Организуем все в Виргинии или еще где-нибудь вроде того.
– Нет, серьезно, мы не можем…
– Можем. Даже если у тебя только обрывочная информация, я могу прислать достаточно людей, чтобы восполнить пробелы.
– Ты вообще слышал, что я сказал? О том, что происходит с проходящими сквозь кольца? Тебе следует закрыть этот проект в полном объеме и пропустить все документы через шредер. Мы все тут взорвем, похороним и никогда не вернемся к этой работе.
Реджи покачал головой, опустил подбородок:
– С Артуром все в порядке?
Майк мотнул головой влево:
– Он в пятнадцати футах отсюда. Вместе с Олафом. Позвать его?
– Нет. Он согласен с тем, что ты сейчас мне сказал?
– Да. Он, вероятно, еще что-то добавил бы.
– Не сейчас, – отказался Реджи. – Сейчас мне не до его умничанья. Судя по тому, что ты мне наговорил, есть шанс, что, если я допущу хоть одну ошибку, моей карьере конец.
– Говорю же, тут кое-что посерьезнее твоей карьеры.
– Да пошел ты! И заткнись.
– Извини.
Пальцы Реджи на столешнице сделали какое-то незаметное движение. Майк понял, что его друг прижимает ладони к столу, чтобы не стиснуть кулаки.
– Ладно, – сказал он, – ладно. Есть у меня один генерал в Пендлтоне. Думаю, мы достаточно близки, чтобы он все сделал, а уж потом поинтересовался подробностями. Я, пожалуй, смогу устроить, чтобы команда подрывников была у вас где-нибудь в течение часа. Ну, может, полутора часов.
– Есть вероятность, что придется обороняться. Скажи, чтобы прислали побольше солдат. Так много, как только возможно.
– Никогда не называй морпехов солдатами.
– Я думал, мы тут не умничаем?
– Я – точно нет. – Реджи поднял руки со стола и потер глаза. – Что мне сказать насчет потенциального противника?
Муравьишки немедленно предложили десятки ответов.
– Скажи, что это война, – проговорил Майк. – Скажи, есть вероятность, что им придется сражаться на войне.
– Против кого?
Майк сосчитал до трех.
– Честно говоря, – сказал он, – ты все равно не поверишь.
Реджи опять нахмурился.
– Извини, – добавил Майк. – Я могу потом объяснить тебе все более подробно. И я, и Джейми, и Артур… все. Ты можешь потребовать с нас отчеты, рапорты… да что угодно. Но прямо сейчас я больше никак не могу объяснить, насколько важно уничтожить эти кольца.
– Я не могу просить о мобилизации взвода морпехов, имея только это.
– Прости, – снова сказал Майк.
– Ты ведь знаешь, как это звучит, да? Если бы я не был знаком с тобой бо́льшую часть своей жизни, то, возможно, прямо сейчас звонил бы в госбезопасность.
– Я знаю. Может, тебе все равно потребуется туда позвонить, если это не сработает.
Реджи снова прижал ладони к столу.
– То, что ты недавно говорил насчет Бена… о причинах, по которым он был в таком кошмарном состоянии… Это касается всех, кто проходил через Дверь, да?
Майк поглядел на Артура и Олафа и отошел от них еще на несколько шагов.
– Да, – сказал он прямо в планшет. – Да, это так. На месте каждого, кто прошел в Дверь Альбукерке, теперь его двойник.
– Значит, и на моем месте тоже.
– Да. И на месте твоей помощницы Келли.
Реджи кашлянул.
– Выходит, я из другой вселенной.
– Да. И она тоже. Думаю, вы можете быть из одной и той же вселенной, раз проходили в Дверь одновременно.
Повисло молчание.
– Я собирался рассказать тебе, когда все окончится, – сказал Майк. – Просто думал, что лучше будет сделать это при личной встрече. Может, за стаканчиком.
Реджи сделал чуть заметное движение сверху вниз подбородком. Пальцы на столе скрючились.
– Значит, я тебя не знаю.
Майк сосчитал до трех.
– Нет, – сказал он. – На самом деле – нет.
Реджи несколько секунд рассматривал столешницу, потом свой кабинет, а затем его взгляд скользнул обратно к экрану планшета.
– Ну, – изрек он, – ты все равно мудак. Так что особо не воображай о себе.
Майк улыбнулся.
– Давай я позвоню своим ребятам, – сказал Реджи. – Думаю, у меня получится сделать так, чтобы в ближайшие девяносто минут у вас там появились вояки. Попрошу их во всем на тебя полагаться и не задавать вопросов.
– Это было бы потрясающе.
– Ничего не могу обещать.
– Поверь, нам нужна любая помощь. Только проверь, чтобы они знали, что им предстоит взорвать нечто очень прочное. Предположим для верности, что это танк. И возможно, понадобятся какие-то таймеры или дистанционно управляемые детонаторы.
Реджи кивнул.
– С тобой все будет нормально?
– Честно? – Муравьишки уже несли изображения человека-жука, пассажи из труда Котуровича и картины, которые Майк видел сквозь Дверь Альбукерке. – Не знаю. Все может обернуться совсем нехорошо. Для всех нас.
– А я тем временем попереживаю, не уволят ли меня через пару-тройку дней.
– Да, ну… если тебя уволят, в следующий раз ужин с меня.
– Если на меня всех собак повесят, из тебя я тоже сделаю козла отпущения. А в следующий раз изобью до потери пульса.
– Ну, – сказал Майк, – очень надеюсь, что я все еще буду в зоне досягаемости, чтобы меня можно было избить.
Реджи ответил в тот же миг:
– Береги себя, мудила.
Майк пожал плечами:
– Мы тут пытаемся мир спасти, а это предполагает некоторый риск.
Назад: Сорок шесть
Дальше: Сорок восемь