Книга: Преломление
Назад: Двадцать один
Дальше: Двадцать три

Двадцать два

Солнце только выглядывало из-за горизонта, когда Майк подошел к главному павильону. Он нашел тут половину команды «Двери Альбукерке». Большинство панелей с кожуха заднего кольца уже сняли. Нил и Саша последовательно проверяли комплектующие и кабели. У Нила опухли глаза.
За инженерами стоял Олаф, наблюдая за их работой. Он перевел взгляд на Майка:
– Вам так необходимо быть здесь?
– Просто делаю свое дело, – сказал Майк. Подняв глаза, он увидел в диспетчерской Артура, тот с кем-то разговаривал – с Джейми, которую снизу было не видно. – Для меня это вроде как неожиданность – застать вас всех за работой.
– Мы надеемся обнаружить, что пошло не так, – сказала Саша, – прежде чем эти придурки из Вашингтона решат нас прикрыть.
– Тогда мы все на одной волне, – ответил Майк. Он прошел вокруг колец, изучая комнату. На дорожке из решетчатой стали все еще темнели пятна крови. Там, где багровые лужи затерли, от них остались размытые следы. – Эй, подойти поближе не опасно?
Нил поднял взгляд от колец и кивнул:
– Мы тут всё обесточили. – Он махнул рукой в сторону пяти разъединенных разъемов.
– Спасибо.
Майк присел на корточки, чтобы заглянуть под платформу. Прополз вперед, потянулся и стал водить рукой в тусклом свете пространства под пандусом.
– Что-то ищете? – спросил Олаф.
– Может быть, – сказал Майк, выпрямился и отер руки о джинсы. – Сюда кто-то лазал?
– Что?
– Тут что-то двигали? Мыли?
Глаза Саши метнулись к темным пятнам:
– Что вы ищете?
Он ответил. Нил и Саша обменялись растерянными взглядами и дружно покачали головами. Олаф закатил глаза.
– А это важно? – спросил Нил и вытер слезы тыльной стороной ладони.
– Нет, – пробормотал Олаф.
– Я пока не уверен, – ответил Майк. – Кто-то еще был тут с тех пор, как… ну, как все это произошло?
– Олаф и Джейми, – сказала Саша.
– Они что-то двигали?
– Не думаю, – проговорил Нил.
– Нет, – отрезал Олаф.
Майк сосчитал до четырех.
– Есть какие-то идеи, что случилось с Бобом?
Губы Олафа на мгновение скривились, он напрягся, и у Майка возникла уверенность, что ученый сейчас развернется к нему. Однако потом его плечи опустились, пусть и не окончательно, он покачал головой:
– Не знаю. Это не имеет смысла. Такого не могло случиться.
– Это эффект ШБ, – сказал Нил. – Другого ответа нет. С ним случилось то же, что с Трэмпом.
– Дверь не может дать эффекта ШБ, – возразил Олаф. – Проходя через Дверь, путешественник не расщепляется, а значит, ошибка восстановления целостности исключена.
– Как насчет магнитного поля? – спросил Майк. Он выдвинул ящик письменного стола и заглянул в него. – Нил говорил, оно может быть довольно опасно.
Саша кивнула, но Олаф снова покачал головой:
– Все было сбалансированно. Потока не было. И никто не переступил черту.
– Кроме того, магнитное поле не смогло бы так изуродовать Боба, – добавила Саша.
– А что насчет его одежды?
Олаф явно проглотил еще одно ехидное замечание.
– Мы не знаем. Как я сказал, ничего такого не должно было случиться. – Он махнул рукой в сторону колец. – Все показатели находились в норме, и напряжение стабильное, никаких ошибок синхронизации. Мы всё проверили. Этого не могло произойти.
– Но произошло, – сказал Майк. – Как же так?
– Должно быть, ошибка программирования, – и Олаф указал подбородком на диспетчерскую. – Компьютер напутал с одной из переменных.
– И это могло… – Майк покосился на Дверь.
– Да не знаю я! – Олаф воздел руки к потолку. – Я знаю только то, что мы не можем найти никаких неполадок в технике. – Он повернулся и потопал обратно к платформе стоять над душой двух инженеров.
Майк в последний раз оглядел павильон и направился в диспетчерскую.
Джейми сгорбилась перед монитором, впившись глазами в строки кода. Артур стоял в нескольких футах за ее спиной, опершись обеими руками на трость. Его глаза были красными.
– Привет, – сказал Майк.
– Как вы? – спросил Артур. – Наверное, все это стало для вас шоком.
– Со мной все нормально. Спасибо, что спросили.
Артур мгновение смотрел на него:
– Мы что-то можем для вас сделать?
Майк кивнул на мониторы:
– Есть какие-нибудь соображения, что случилось?
– Проблемы с оборудованием, – сказала Джейми, не отрывая глаз от экрана, на котором мелькали строчки кода.
– А Олаф вроде как уверен, что проблемы с компьютерами.
Джейми развернулась. Ее глаза не покраснели в отличие от Артура, но в них стояли слезы.
– Вы явились, чтобы раздуть ссору?
– Нет, – сказал Майк, – простите. Я просто пытался…
– Дело в оборудовании, – отрезала она. – Наверняка.
– Если бы дело было в программе или в расчетах, – сказал Артур, – Дверь не открылась бы.
– Вы уверены? – спросил Майк. – Не может быть, чтобы она открылась… криво?
Джейми издала звук, похожий на сдавленное фырканье. Уголки губ Артура дрогнули, будто он был готов то ли слабо улыбнуться, то ли нахмуриться.
– Нет, – сказал он. – Не думаю.
– Это звучит не слишком определенно.
Джейми стукнула по клавиатуре, остановив прокручивавшийся на мониторе код, и оглянулась через плечо на Артура.
– Я… вот почему я твердил Магнусу, что требуются дополнительные испытания, – пояснил тот. – Мы до сих пор многого не знаем. – Артур зацепил трость за карман, снял очки и зажал себе нос. Сделал несколько глубоких вдохов и лишь через несколько секунд снова надел очки.
Все помолчали.
– На следующий день после того, как я приехал, – сказал Майк, – Боб спросил, не говорили ли вы о нем чего-нибудь.
Артур сморгнул:
– Я?
– Да.
– А что именно?
Майк сосчитал до трех и непринужденно пожал плечами:
– Не знаю. Мы ужинали, появился Олаф, и мы сменили тему.
Артур и Джейми обменялись взглядами.
– Честно говоря, – сказал пожилой ученый, – мы все заметили, что Боб в последнее время вел себя как-то странно.
– Что значит «странно»?
– Просто не так, как обычно, – объяснила Джейми. – Вроде как… ну… как параноик.
Майк опять сосчитал до трех.
– Как Бен Майлс?
Артур покачал головой.
– Ничего подобного. Просто казалось, будто он что-то скрывает.
– Есть мысли, что именно?
– Не могу сказать.
Все опять помолчали.
– Несчастный случай не может быть связан с той флешкой, которую вы дали Джейми как раз перед кроссом Боба?
Артур снова уперся тростью в пол.
– На что вы намекаете?
– Ни на что, – сказал Майк, – я просто спрашиваю. Вы ввели новый элемент, и что-то пошло не так. Я пытаюсь понять, есть ли связь.
– Ничего мы не вводили, – возразила Джейми. Потянулась через стол и взяла флешку. – Я ее еще даже в машину не втыкала.
И она, и Артур выстрелили в Майка короткими взглядами.
– И что же там? – спросил он.
– Предложения по обновлению алгоритма, – сказал Артур.
– А что за обновления?
– Боюсь, они попадают в категорию вещей, которыми мы с вами не должны делиться.
– И вообще это неактуально, – заявила Джейми, помахивая флешкой, – потому что я ничего с ними не делала. – И она швырнула флешку обратно на стол. Та обо что-то загремела и упала на пол, но Джейми не нагнулась, чтобы ее поднять.
Артур стоял, постукивая пальцами по набалдашнику трости.
– Майк, вам еще что-нибудь нужно?
Джейми переводила взгляд с одного мужчины на другого.
Майк ответил не сразу, выдержав паузу:
– Да, мне интересно, не брали ли вы что-нибудь из павильона.
Глаза Джейми впились в него:
– Что вы имеете в виду?
– Когда Боб… после того как он появился из Двери, кто-то из вас забирал что-то из павильона?
Артур посмотрел на него поверх очков:
– Вы о чем?
– О мячике.
Джейми заморгала:
– О мячике?
– Да, мы с Бобом еще им перекидывались.
– Я поняла, что за мячик. Что с ним?
– Его нигде нет. Он исчез.
Артур нахмурился.
– Вы уверены?
– Вполне.
– Может, его подобрал Нил или Саша, – предположила Джейми. Она снова повернулась к мониторам, где замелькали строчки кода. – Они могут даже не помнить этого.
– Я их спрашивал, – возразил Майк. – Они ни при чем, если только не сговорились припрятать его.
– Вы же были прямо там, – сказал Артур, – и не видели, куда он делся?
– Я отвернулся, когда Боб вышел из Двери.
И снова молчание.
– И что? – спросила Джейми.
– А то, что тут может быть подсказка, – ответил Майк. – Есть шанс, что, если мы найдем его, это поможет понять, что произошло.
Артур снова зацепился пальцами за карманы.
– У нас и так много дел, Майк, – проговорил он. – Разобрать Дверь, проверить каждую строку кода.
– Просмотр видеозаписи займет всего минуту.
Пожилой ученый откашлялся:
– У нас нет времени.
– Нет времени разобраться, что пошло не так?
– У нас есть сложившиеся методы для обнаружения проблем. Я обдумаю вашу идею и внесу ее в схему.
– Просто позвольте мне просмотреть запись. Я вам не помешаю.
– Я предпочел бы, чтобы вы не смотрели ничего, что может раскрыть вам тайны работы Двери Альбукерке.
– Вы серьезно?
– Конечно. Это одно из условий вашего пребывания здесь.
– Я был там, когда все происходило, – сказал Майк, сделав жест в сторону главного павильона, – но вы не позволяете мне просмотреть запись?
Артур промолчал.
– Дело пошло бы в десять раз быстрее, если бы мне позволили помочь.
Джейми ударила по клавиатуре (прокрутка снова остановилась) и посмотрела на Майка.
– Думаете, что сможете делать это быстрее, чем я?
– Я не имел этого в виду, – сказал он. – Я только хотел…
– Нет, пожалуйста, – проговорила Джейми, отъезжая в кресле и открыв Майку подступы к мониторам, – покажите мне, что я упускаю. Где я так сильно облажалась?
– Никто не считает, что ты облажалась, – возразил Артур.
– Если он такой быстрый, пусть проверяет, – сказала она. – Я только на полпути, но Господь видит, как мне неохота этим заниматься.
Майк выждал мгновение, шагнул вперед и склонился к экранам. Одну руку он положил на спинку кресла Джейми, задев кончиками пальцев ее плечо и почувствовав, как она напряглась. Женщина тут же развернулась в кресле, со свистом втянув воздух сквозь сжатые зубы и резко выдохнув. Глаза ее метали молнии.
– Не смей!
– Простите, – начал Майк, – я не хотел…
– Трогать меня, на хер, не смей, – рявкнула она и выскочила из диспетчерской.
Оставшийся в комнате Артур прочистил горло.
– Прошу ее простить, – сказал он. – Не замечал раньше за ней таких проблем с зоной комфорта, неужели так было всегда?
Назад: Двадцать один
Дальше: Двадцать три