Книга: Возлюбленный на одну ночь
Назад: ГЛАВА 17
Дальше: ГЛАВА 19

ГЛАВА 18

В ожидании Десмонда я нервно постукивала носком туфли по паркету, на меня бросали косые взгляды охранники, недоумевая, почему я все еще торчу возле дверей министерского кабинета. Я отошла подальше, чтобы не смущать их взоры. Ну чего он так долго копается, и зачем вообще велел мне уйти? В самом деле, не захотел же маг поцеловать лорда Валдера без свидетелей. В голову лезли глупые мысли, я сгорала от любопытства. Наконец створки дверей распахнулись, пропуская лорда Арвена.
— Почему так долго? — Я накинулась на Десмонда с вопросами, но тот лишь прижал палец к губам, делая знак, чтобы я молчала, и быстрым шагом направился к лестнице. Я вприпрыжку побежала за ним, едва поспевая. Мне не терпелось расспросить мага, что же такое важное он узнал от лорда Валдера.
— Десмонд, вы обещали рассказать все, что узнали, — напомнила я, когда мы вошли в двери моей спальни.
— Обещал? — Он повернулся ко мне, сосредоточенно нахмурив брови. — Не помню такого. Милли, давай лучше займемся более насущными проблемами.
Как ни пыталась я разговорить мага, но он всячески пытался уклониться от беседы, переключая мое внимание на другие темы.

 

— Надеюсь, вы с хорошими новостями?
Нам навстречу выплыла Саманта. На могучем теле лорда, которое досталось ей во временное пользование, сейчас был надет розовый шелковый халатик, короткие волосы спрятаны под сеточку для сохранности прически. На лице красовалась маска из сметаны, а под глазами находились полукруглые дольки огурца.
— Чем это пахнет? — поинтересовался маг, потянув ноздрями воздух.
— Ароматическим маслом, — дернула плечиком тетя. — У вас такая грубая кожа на ногах, пришлось увлажнить.
— Надеюсь, больше никаких процедур вы с моим телом не проделывали? — насупился лорд.
— Только полезные и нужные, — ушла от прямого ответа Саманта. — Вы лучше скажите, как прошло мое свидание?
— Все отлично, тетя, — проговорила я, еле сдерживая смех, смотреть без улыбки на нее было невозможно. — Лорд Валдер ждет, когда ты назначишь дату свадьбы.
— Спасибо, дорогие мои! — обрадовалась она, заметно повеселев. — Я знала, что вместе вы способны горы свернуть. Может, организуем общую свадьбу, в один день? Меньше тратиться придется, я слышала, что лорд Арвен сейчас стеснен в средствах.
— На собственное венчание я деньги найду, — пробормотал Десмонд.
— Еще чего, — покачала я головой. — Я не собираюсь выходить замуж за первого встречного, тем более мне никто еще не сделал предложения.
Я поджала губы и опустила ресницы, украдкой поглядывая в сторону мага, но тот молчал, полностью погрузившись в свои мысли. Меня мучило любопытство: о чем так долго и напряженно вели разговор два лорда и что такого особенного Десмонд успел узнать, о чем не спешит со мной делиться.
Уже поздно вечером, когда на небе взошла луна, он провел ритуал, отменяющий мое случайно наложенное заклятие. Души Десмонда и Саманты вновь вернулись в свои прежние тела, чему оба несказанно обрадовались.
Десмонд удалился в свою каморку и, быстро переодевшись, вышел, чтобы попрощаться.
— Вы куда? — удивленно воскликнула я, заметив на лорде сапоги и теплую куртку.
— Мне придется покинуть тебя на некоторое время, — заявил он.
— Но порталы во дворце закрыты, вас поймают, — пролепетала я, сбитая с толку.
— Попробую прорваться, — сказал Десмонд и, подойдя ко мне, грубо стиснул плечи, заставляя посмотреть прямо в глаза. — Мне нужное кое-что проверить, буквально день, и я вернусь.
— Хорошо, — пробормотала я. — Можете совсем не возвращаться!
— Ты обиделась? — вскинул брови Десмонд.
— Отчего бы это, — моргнула я, пытаясь остановить предательскую слезинку, появившуюся в уголке глаза.
— Я постараюсь сделать все быстро. Милли, и вот еще что… Будь осторожна, очень осторожна, по возможности не покидай покои и никогда не оставайся в одиночестве, будь всегда на людях. Ты меня поняла?
— Да, — кивнула я, совершенно сбитая с толку.
— Я поставил на двери, окна и этот чертов камин охранное заклятие, — проговорил Десмонд. — Жди меня, я приду и все объясню. Милли…
— Да?
— Ты меня поняла?
— Да, — буркнула я.
Губы мага дрогнули в едва заметной улыбке, но тут же его лицо вновь стало серьезным. Он нагнулся, быстро поцеловал меня и скрылся за дверью. Когда я опомнилась и выскочила за ним, его уже и след простыл, лишь в воздухе остался аромат тетушкиного парфюма, едва заметным шлейфом струившийся по коридору.
Десмонд не обманул, он действительно постарался обезопасить спальню. Ночью нас с тетушкой никто не беспокоил, но я все равно вздрагивала от каждого всполоха огня в камине, придирчиво рассматривала тени от портьер, выглядывала за двери, проверяя коридор на наличие шпионов и других злоумышленников.
— Милли, перестань нервничать, — посоветовала Саманта, укладываясь спать на своей половине кровати. — Он вернется.
— Это ты про кого? — нарочито равнодушно проговорила я. — Да пусть катится на все четыре стороны, от него одни проблемы.
— А мне казалось, Дес решал именно твои вопросы, — усмехнулась тетя.
— Мы помогли друг другу, — вынуждена была согласиться я, стараясь не вдаваться в подробности.
— Десмонд — чудесный парень, прошу тебя, не повторяй моих ошибок, не отталкивай его, — совершенно серьезно сказала Саманта.
— Ты просто его плохо знаешь, — вырвался у меня нервный смешок. Я улеглась на кровать прямо в пеньюаре, на тот случай, если придется дать отпор при возможном нападении.
— Поверь мне, я видела на своем веку много мужчин и хорошо научилась разбираться в людях.
— Но Десмонд меня бросил, — ворчливо заявила я. — Держу пари на сто золотых: сидит в таверне и развлекается в компании доступных девиц.
— Эх, не буду с тобой спорить, негоже разорять собственную племянницу, — сказала Саманта, натягивая на голову кружевной чепец. — Хотя денежки мне бы сейчас не помешали. Лучше ложись скорее спать, вот увидишь, Дес нарисуется на пороге спальни с утра пораньше.
Но тетушка ошиблась, ни утром, ни к обеду следующего дня лорд Арвен не объявился.
Бамби сообщила, что вечером готовится большой бал, его величество решил по возможности сократить срок отбора и подвести наконец его к кульминации. Возможно, этому поспособствовало неудачное соревнование в саду, но сейчас настала очередь всем магам определиться со своей парой.
— Миледи, это для вас! — Служанка поставила на кровать огромную черную коробку, перевязанную красным блестящим бантом.
— Это еще что? — поинтересовалась я, опасливо поглядывая на презент.
— Наряд для бала, — просияла горничная, она нетерпеливо подпрыгивала на месте, видно, ей не терпелось заглянуть внутрь. — Открывайте же.
— У меня есть свой наряд, — заявила я, бросая взгляд на бархатное платье с белым кружевным воротничком, аккуратно разложенное на кресле. Оно, конечно, больше подходило для выпускного вечера в пансионе благородных девиц, но, если честно, мне было наплевать, как я буду выглядеть на празднике, сейчас меня больше заботило, куда пропал Десмонд.
— Нет, нет, велено явиться именно в этом наряде, — запротестовала Бамби.
— Ну, давай посмотрим, что там такого особенного… — Саманта подошла к коробке и по-хозяйски развязала ленты, а затем подняла крышку. — Ого!
— Ух ты, вот это красотища! — восхитилась горничная, протягивая руки к платью, но тетушка оказалась проворнее и первая коснулась его, ухватившись за ткань.
— Ну ладно, показывайте, что там у вас, — смилостивилась я.
— Дорогая, если тебе не нужно, я с удовольствием его примерю, — заявила тетя.
— Это костюм для отбора, — возразила Бамби, отбирая платье. — Каждая магесса должна явиться в платье, символизирующем драгоценный камень.
Мне достался сапфир. Темно-синий шифон, усыпанный кристаллами, сиял и переливался, словно звездное небо. Платье, несмотря на свою пышность, оказалось необыкновенно легким, будто было соткано из магии, а не настоящей ткани и камней. К нему прилагались черные перчатки и шелковая кружевная маска.
Хоть Десмонд и велел сидеть в комнате и не высовываться, королевский бал проигнорировать я не могла. Тем более меня сопровождала тетушка, да и в зале будет много народу, так что, по сути, бояться нечего. Без мага стало непривычно тихо, даже Люсинда загрустила в каморке для слуг, которая безраздельно теперь ей принадлежала. Мантикора немного погрызла сапог, оставленный лордом, а потом улеглась с ним в обнимку на узкую продавленную кровать и периодически тяжело вздыхала.
— Вы выглядите… — Бамби старательно подбирала подходящее слово, чтобы выразить свой восторг.
— Блестяще, — подсказала я. — Как новогодняя елочка.
— Лучше! Как гирлянда на главном соборе, — хмыкнула Саманта. — Милидея, давай уже поторопимся, я начинаю переживать, как там мой жених. На балу будет столько прытких молоденьких особ, которые так и норовят захомутать перспективного министра. Не хотелось бы оставлять Валдера одного надолго.
— Идем, — кивнула я, подбирая свои бесконечные юбки. Если бы не помощь Бамби, я бы точно запуталась в длинном шлейфе и свалилась с лестницы. Вместе мы кое-как выбрались из спальни и отправились вниз.
В большом зале уже кипела жизнь. Горящие волшебным огнем сферы парили под потолком, ярко освещая пышно разодетых гостей. Оркестр на возвышении играл ненавязчивую мелодию, лакеи в парадных ливреях спешили угодить придворным, без устали разнося напитки и закуски.
— Вы прекрасно выглядите, — совсем рядом с ухом раздался уже знакомый, чуть хрипловатый голос.
Я обернулась и увидела Лоурелию Доэри. Фаворитка его величества выбрала для бала кроваво-красное платье, оттеняющее ее бледную кожу, а пухлый рот накрасила алой помадой, к которой, по всей видимости, питала большое пристрастие.
— Спасибо, — коротко кивнула я.
Мисс Доэри поджала губы, видимо ожидая услышать ответный комплимент, но я себя не стала утруждать обменом любезностями.
— Бедняжка, вы единственная на этом празднике жизни остались без пары! — Она вновь чарующе улыбнулась, обнажая идеально белоснежные зубы. — Так и не познаете радости плотской любви. Мне жаль вас.
— Не стоит, — спокойно отозвалась я. — Удача — дама капризная, сейчас она на вашей стороне, а завтра может быть по-другому.
— Сегодня вам повезло, — неожиданно сказала Лоурелия. — Не так, как вам хотелось бы, ведь все женихи вас проигнорировали, но король решил оказать большую милость. Одарить утешительным подарком. На прощанье.
— Интересно каким? — нахмурилась я, понимая, что меня сейчас ожидает крупная гадость.
— Вы проведете эту ночь в королевских покоях. — Лоурелия наклонилось ко мне совсем близко, так что ее дыхание защекотало мочку уха. — Вы счастливы?
— Безмерно, — выдавила я из себя.
— Мы втроем восхитительно проведем время. — Королевская фаворитка раскрыла веер и подмигнула мне.
— Вынуждена отказаться от столь высокой чести погреть высочайшую постель, — сказала я. — Боюсь, как бы меня не стошнило прямо на его величество. Да и вы, мадам, признаюсь честно, вызываете во мне лишь отрицательные чувства. Я очень брезглива.
— Да как ты смеешь?! — Любезное выражение вмиг исчезло с мисс Доэри, ее лицо исказилось от гнева. Если бы мы были одни, я бы наверняка заработала звонкую пощечину.
— О, вы поправили свое личико, — невозмутимо отреагировала я. — Помнится, в саду оно слегка стекло с вас и, кстати, это заметила не только я.
Лоурелия страшно побледнела, а потом резко покраснела, так что уши стали малиновыми. Дама развернулась и поспешила покинуть мое общество. Неужели она и вправду думала, что я с радостью побегу играть в их извращенные игры? Благодетели нашлись…
Вскоре распорядитель бала объявил о начале танцев.
— Первый вальс открывают наши пары, — громко и торжественно произнес он.
Я приготовилась отойти к стене, чтобы не мешать танцорам, но неожиданно по залу пронесся истерический визг. Заигравшая было музыка тут же смолкла. Все удивленно уставились на Клариссу Вустерп. Девушка, подобрав полы изумрудного платья, бежала за своим женихом, а Ниал чеканил шаг по паркету, направляясь в мою сторону.
— Я решил поменять свой выбор, — во всеуслышание заявил он. — Я хочу жениться на леди Милидее Марлоу.
Кларисса, казалось, готова была упасть в обморок. Леди Вустерп пыталась с достоинством выдержать удар, но выдержка изменила ей и она набросилась на неверного жениха. Удары маленьким кулачком обрушились на спину, но Ниал небрежно оттеснил ее в сторону и, схватив меня за руку, потащил в центр зала.
— Завтра же мы поженимся в твоем поместье, — горячо шептал он. — Твои родители переедут в ваш старый дом, а мы прелестно заживем вдвоем. Да, я сглупил. Я же мужчина, и признаю свою ошибку. Теперь ты точно будешь высоко ценить меня. Ведь я твой спаситель.
— Ниал, ты даже не представляешь, как я…
— Рада, — радостно ухмыляясь, подсказал мой бывший жених. — Ничего, ничего, конфетка, ты еще успеешь отблагодарить меня в более интимной обстановке. А сейчас пошли вальсировать, а то неудобно, люди же смотрят, а ты встала как вкопанная посреди зала.
— Я не выйду за тебя, — заявила я. — Ты правда думал, что после всего, что натворил, я готова буду броситься тебе на шею? Родителей моих он выселить собрался, да скорее я тебя в собачью конуру посажу!
Хорошее настроение Ниала испарилось, он обиженно надул губы.
— Ну вот что, Милидея, в тебе сейчас говорит глупая, нерациональная обида, — проговорил он. — К тому же у тебя просто нет выбора, ты отдашься мне еще до заката, если хочешь жить, конечно.
Я рассмеялась так громко, что находившиеся рядом люди обернулись и недоуменно посмотрели на нас. Когда наконец успокоилась, поспешила сделала вид, что не хохочу, как сумасшедшая, а давлюсь рыданиями.
— Фу, мистер Мак-Дуф, да как вы смеете! — притворно возмутилась я.
— Что такое? — недоуменно округлил глаза Ниал.
— Вы отвратительный человек, предложить такое даме, — вновь во всеуслышание заявила я. — Да вы… вы срамник! Я подозревала, что в вас есть такие наклонности! То, как вы смотрели на нашего дворецкого… Да вы бедняге проходу не давали и сейчас хотите, чтобы он проводил ночи в нашей супружеской спальне.
— Милидея, что ты несешь! — Ниал покрасней до корней волос, нижняя губа отвисла и задрожала.
По залу пронесся насмешливый шепот.
— Надеюсь, Кларисса превратит твою жизнь в ад, после того как ты приползешь к ней вымаливать прощение, — мстительно прошипела я, сбрасывая его цепкие пальцы со своего локтя.
— Леди Марлоу не в себе, — поспешил оправдаться неверный жених, на его лбу выступила испарина, глазки забегали, показывая высшую степень нервозности.
— Да, я сейчас упаду в обморок, — писклявым голоском продолжала я загонять Ниала на самое дно. — А пушистые беленькие кролики, эти прелестные создания, которых вы хотели…
Я умышленно не закончила фразу, оставляя придворным простор для фантазии, и, тихонько посмеиваясь, покинула ряды собирающихся танцевать.
Эйфория от сладкой мести быстро улетучилась, я перестала улыбаться, как только закончился вальс. Нервозность давала о себе знать странным способом — меня неожиданно бросило в жар. Я схватила со столика бокал с шампанским, чтобы немного охладиться, но как только пальцы коснулись хрустальных стенок, игристое вино закипело, тонкий хрусталь треснул, и я поспешила поставить бокал на место.
— Мои дорогие гости, надеюсь, вы приятно провели во дворце эти несколько дней!
Как только заговорил король, все голоса смолкли, а музыканты почтительно отложили инструменты, прекратив играть.
В середину зала вышли пары магов, которые определились со своим выбором. Ниал Мак-Дуф с расцарапанным лицом и оторванным лацканом сюртука вел под руку красную, как вареный рак, леди Вустерп. Я не осуждала Клариссу за то, что она все же решила принять обратно беглого жениха, мне откровенно было жаль ее. Девушка боролась за свою жизнь точно так, как в свое время сделала я. Только было одно отличие: я поехала за Десмондом, а она подкупила подлеца Ниала, оказав тем самым мне большую услугу.
— Мы решили сделать вам подарки, — вновь заговорил его величество. Себастиан хлопнул в ладоши, и в зале появились лакеи, которые несли в руках шкатулки. — Каждой леди достанется колье, а юный маг получит перстень из тех же камней, что и его избранница.
Придворные восхищенно наблюдали, как молодые люди примеряют щедрые дары.
— Леди Марлоу, окажите честь и примите драгоценности!
Я вздрогнула, поняв, что король обращается ко мне. Лакей в серебристой ливрее остановился возле меня и распахнул шкатулку, внутри которой оказалось изящное колье с крупными сапфирами в окружении черных бриллиантов.
— Но я же без пары, — развела я руками, отказываясь от подарка.
— Утешительный приз, — слащаво улыбаясь, заявил Себастиан.
Я пожала плечами и потянулась к украшению, уж лучше взять его, мало ли чем еще взбредет в голову его величеству наградить меня.
Колье приятно холодило кожу, ледяной металл, казалось, поглощал тепло, мучившее меня. Застежка сама защелкнулась, без магии не обошлось. Я оглянулась и увидела невдалеке от короля придворного мага. Маркус стоял рядом с прекрасной Лоурелией, и вид у него, надо сказать, был весьма озабоченный. Он раздраженно оттолкнул лакея, предлагавшего ему крошечные песочные корзиночки с икрой, и с плохо скрытой ненавистью смотрел на фаворитку, которая выговаривала ему что-то вполголоса. Наверно, тяжело вот так всю жизнь, имея сильный дар, исполнять капризы монарха, участвовать в глупых затеях и тратить свои силы на ерунду.
После пафосной речи его величества танцы возобновились, многие пары радовались возможности вернуться домой, весело смеялись и разговаривали. Меня пару раз приглашали танцевать, но я предпочитала отсиживаться рядом с шоколадным фонтаном, периодическая макая туда клубнику на длинной шпажке и отправляя ягоды в рот. Голова к концу вечера заметно потяжелела, видимо, сказывался бокал выпитого пунша и громкая музыка. Как только король удалился с бала, и я получила возможность покинуть сей праздник жизни, но меня опередила Кларисса. Она ушла первой, вслед за его величеством. Я видела, как мелькнуло ее зеленое яркое платье в конце коридора, когда выходила за двери зала. Пришлось чуть притормозить, встречаться сейчас с этой рассерженной фурией совсем не хотелось, предательство Ниала больно ударило по ее самолюбию.
Устало передвигая ноги, я добралась до лестницы, ведущей на второй этаж. Как только поднялась на первую ступеньку, пол под ногами внезапно задрожал, а меня окутал сизый дым. Я попыталась ухватиться за перила, но поток воздуха закружил меня и затянул в портал.
Я упала в мокрую склизкую траву, грудь тяжело вздымалась, я судорожно пыталась вдохнуть, но тяжелое колье сдавливало горло, как удавка. Попытки снять его или немного ослабить не увенчались успехом. Рядом раздавались жуткие хрипы, невдалеке от меня корчилась Кларисса, ее лицо посинело, а прекрасные драгоценные цветы на колье впились в шею, прокалывая кожу, так что струйки горячей крови текли по корсажу, оставляя на шелке бурые пятна.
— Бедняжка, сейчас я помогу тебе! — Будто в тумане я увидела, как к нам приближается молодая женщина. Я не могла ясно различить ее черты из-за слез, наполнивших глаза, но ярко-алый шелк платья показался мне до боли знакомым. — Иди же ко мне, я облегчу твои страдания.
Кларисса, будто заколдованная, подползла к незнакомке. Сверкающие золотистые нити наподобие кокона окутали девушку, обволакивая ее, впитываясь в кожу, залезая в уши и рот. Кларисса выгнулась и испустила пронзительный крик, а затем яркое свечение потухло и в воздухе остался запах гари. Девушка упала без чувств и больше не подавала признаков жизни.
— А теперь приступим к десерту, — хмыкнула дама и повернулась ко мне.
— Ты убила ее, — просипела я, перестав сражаться с зачарованным колье. Я встала на ноги и, пошатываясь, отступила назад, но уперлась спиной в кадку с раскидистым деревом. Только сейчас поняла, что мы находимся под куполом зимнего сада, яркий диск луны освещал часть белой беседки.
— Возможно, — равнодушно ответила мне женщина. — Ее бывший жених не выдержал потери магии и скончался, но женщины гораздо крепче и выносливее, если ей повезет, то выживет.
— Кто ты? — вырвалось у меня, я лихорадочно перебирала в уме заклинания. Обездвижить или превратить в осла? Надеюсь, в этот раз чары сработают. Резко вскинула ладони, красные искры сорвались с кончиков пальцев и полетели в незнакомку, превращаясь на лету в кремовые пирожные.
— Это все, на что ты способна?
Ехидный смех пронзил воздух, хриплый голос прозвучал с издевкой. Я наконец смогла разглядеть ее: изящные черты лица, большие черные глаза и тонкие, изогнутые в издевательской усмешке губы. Колье еще туже затянулось на шее, перекрывая воздух, я тяжело дышала, но не могла закричать в полный голос, чтобы позвать на помощь.
— Я думала, у тебя совсем нулевой резерв, но ты сейчас, видимо, истратила остаток силы на эти жалкие попытки. Перестань сопротивляться и тогда, возможно, я сохраню тебе жизнь. Расслабься, твоя судьба уже решена.
Я рухнула на землю, но нашла в себе силы сжать кулак и ударила им так, что фонтан земли поднялся в воздух и волна грязи накрыла мерзавку с головой.
— Но как?.. — удивленно произнесла она, удаляя магией последствия моей атаки.
— Сюрприз, не так ли? — пропыхтела я, пытаясь подняться, но вновь упала на колени, сраженная сильным потоком.
— Ты прошла инициацию! — Самообладание вновь вернулось к даме. — Но со мной тебе не тягаться, кишка тонка.
Меня резко подняло в воздух и тут же бросило вниз, грудь разрывалась от раскаленной лавы, которая хлынула в горло. Я чувствовала, как магические силы постепенно покидают тело, внутри жгло так, будто я попала в пекло костра.
— Ровена!
Грозный окрик прервал пытку. Я открыла заплывшие глаза и увидела Десмонда.
Как он сказал? Я не ослышалась — он назвал это гадину именем своей погибшей жены?
Назад: ГЛАВА 17
Дальше: ГЛАВА 19