Глава 18
Сказ восемнадцатый: О предпочтениях и хамстве
«Владение печатью воды позволяет ее обладателю пользоваться широким спектром возможностей, естественно, при достаточно развитом Навыке. Как известно, вода встречается в нескольких агрегатных состояниях: в жидком виде, в качестве льда и, разумеется, пара. Обладатель водяной печати, буде у него возникнет такое желание, может развить Навык хотя бы до двух единиц – при таком уровне он сможет использовать все три состояния воды по своему желанию. Это может очень пригодиться не только в бытовых условиях, но и в сражении с противником, особенно, если враг не подозревает о готовящемся нападении…»
Выдержка из труда «Устройство магии для чайников», за авторством Ишвы Темного, т.1, ч.1, стр.16
Едва оказавшись в усадьбе, Ника с трудом доплелась до спальни и, на пределе сил стянув с себя чумазые вещи, рухнула на кровать. События насыщенного дня дали о себе знать, как и двое суток без сна – девушка мгновенно уснула.
Снилось чародейке что-то безликое, серенькое и скучное, а вырвал из чудных сновидений громкий стук в дверь. Кое-как разлепив глаза, Ника различила уже вовсю светившее солнце, чьи лучи с легкостью пробивались сквозь окно. Снизу начали вовсю долбить в дверь, требуя открыть.
– Кого еще цырга принес? – недовольно пробурчала девушка, наскоро колдуя заклинание чистки и надевая вещи. Хвала Единому, вчерашняя авантюра в доме профессора не повредила одежду, не то пришлось бы долго и муторно рыться в чемодане на первом этаже.
«Пора бы уже притащить его сюда», – попеняла себе чародейка. Быстро сбежав по лестнице, она на ходу пригладила растрепанные волосы и открыла дверь.
На крыльце стояли два молодых стражника, при виде девушки оба подобрались, горделиво приосанились. Один слегка поклонился, смущенно откашлялся.
– Утро доброе, сталбыть, госпожа чародейка! Тут это, господин наш, Его Сиятельство граф желают вас лицезреть. Карета подана, сталбыть. Изволите трогаться?
«Чего этому Малкольму в такую рань понадобилось?», – подумала Ника. Бросила взгляд на часы – и ужаснулась – начало одиннадцатого! Нда, вот тебе и отсутствие режима дня.
– Пять минут подождите! – воскликнула чародейка и захлопнула дверь, успев заметить понимающие усмешки на лицах стражей. На всех парах девушка побежала в ванную, где, приплясывая на месте, почистила зубы и умылась. Затем педантично нанесла вручную косметику, и только после этого, придирчиво оглядев себя в зеркале, вышла на крыльцо.
– Поехали! – бросила через плечо и, не глядя на гвардейцев, направилась по дорожке на улицу. Там уже стояла аккуратная карета темно-зеленого цвета с серебристыми узорчиками по бокам, запряженная двойкой лошадей, с коренастым кучером на козлах. Подбежавший стражник услужливо распахнул дверцу и подал руку, позволяя девушке подняться. Удобно устроившись на мягком бархатном сиденье, Ника подумала, что не так уж и плохо быть графом, хотя и в подобном захолустье.
Гвардейцы также забрались в карету, сели напротив чародейки, одновременно отвернулись в разные стороны, усиленно стараясь не смотреть на рыжеволосую красавицу.
– Эй, служивые! А чего граф управляющего своего не послал? – окликнула она их. Стражники синхронно пожали плечами.
– Не можем знать, госпожа, – виновато потупился тот, что слева.
– Нам велено самим доставить, – добавил парень справа.
«Похоже, от этих информации не добьешься», – тоскливо подумала Ника. Впрочем, экипаж шел довольно мягко, полюбоваться в окно было чем – Северокаменск не зря считался одним из самых красивых и культурно насыщенных городов Нортланда. Старинные здания, построенные давным-давно, соседствовали здесь с недавно отгроханными особняками, но особую прелесть для Ники представляли различные лавчонки. Очень интересно и колоритно сочетались вместе старые, облицованные потрескавшимся камнем магазины с новомодными лавками, изобилующими рекламными вывесками.
Карета уверено двигалась в гору, район землевладельцев вскоре остался позади, и экипаж, в конце концов, поднялся на холм, остановившись перед массивными решетчатыми створками врат. За ними, слева, близ лужайки, находилась будка охранника, который, щурясь на солнце, внимательно оглядел карету и, покивав, открыл ворота, пропуская во двор поместья.
Что это был за двор! Здесь, пожалуй, можно устраивать целые учения с марш-бросками и конными скачками, и еще останется место для желающих поглазеть. Посередине площади установлен большой фонтан с украшением в виде скульптуры фигуристой обнаженной дамы, из чьих рук вода стекала вниз, в емкость. Сама площадь была окаймлена клумбами с разнообразными цветами, чуть дальше плавно перетекающими в кустарники и густой сад со скамейками, дорожками и беседкой.
Поместье также не уступало общему размаху: высокое, в три этажа, здание с монументальным фасадом, украшенным четырьмя толстыми колоннами, поддерживающими часть второго этажа, нависающую над крыльцом. Подоконники, облицовка окон, стены – все было украшено различными узорами, финтифлюшками и прочим безобразием, которое, по мнению Ники, лишь раздражает, чем реально радует глаз. Но, как ни крути, а со стороны смотрелось очень богато и насыщенно.
На крыльце уже ждал Грыгл, сменивший цилиндр, павший смертью храбрых, на аккуратную темно-фиолетовую шляпу, под стать новому фраку.
Едва карета остановилась, Ника выпорхнула, не дожидаясь, пока гвардейцы проявят очередную любезность. Взбежав на крыльцо, девушка сурово посмотрела в добродушное лицо тролля.
– Почему сам не пришел?
– Подумал, что после столь трудной ночи тебе не захочется идти пешком через половину города, а в экипаж я, увы, не пролезу, – с улыбкой заметил Грыгл. Ника покраснела, осознав, как по-ребячески выглядела, а стражники позади тихонько захихикали.
– Ну, добро пожаловать в поместье графа Малкольма, – стремясь сгладить неловкость, бодро заговорил тролль. – Его Сиятельство в гостиной, идем, я провожу.
Ника угрюмо покосилась на гвардейцев, хмыкнула и зашагала следом за товарищем, надменно задрав носик. Холл особняка поражал воображение своими размерами: потолок уходил ввысь, и где-то там виднелась крупная аляповатая люстра. Напротив входа наверх вела широкая лестница, но Грыгл повел чародейку налево, по просторному коридору, где пол был устлан мягким бордовым ковром, а на стенах, через каждые двадцать шагов, висели небольшие светильники.
Гостевая зала оказалась под стать: уставленная всевозможными статуями, вазами, с эпическими полотнами на стенах, местами встречались стойки с оружием и доспехами, на полу лежал бархатистый ковер, какой ткут ремесленники из южного региона Эсьена. Хозяин всего этого богатства сидел в кресле у камина, задумчиво потягивая из стакана молоко.
Молоко? Ника почувствовала сильное удивление.
– Как правило, мужчины предпочитают вино, – заметила она, присаживаясь в соседнее кресло. Граф рассмеялся.
– Видите ли, госпожа чародейка, я предпочитаю все же заботиться о своем здоровье, а не губить его с утра пораньше.
– Похвальное стремление, – искренность в голосе девушки вызвала на лице Малкольма улыбку. – Редко встретишь в наше время мужчину, который думает о своем теле, а не плюет на него с высокой колокольни.
– Я надеюсь прожить долгую жизнь, потому уделяю некоторое время саморазвитию, – граф поставил бокал на широкий столик между креслами, справа от себя. – Кстати говоря, не желаете позавтракать? Полагаю, мои гвардейцы вырвали вас из объятий сна, за что я обязан извиниться.
– Не откажусь, – кивнула Ника. – И принимаю ваши извинения. Впрочем, не разбуди они меня, я бы мучилась весь день от головной боли из-за излишне долгого сна.
– Вы во всем видите плюсы, – хохотнул Малкольм. – Похоже, вы оптимистка.
– Скорее, реалистка, – фыркнула волшебница. Сидя рядом с графом, она получила возможность рассмотреть его поближе. На миловидном лице юноши отчетливо виднелись следы усталости: морщинки в уголках глаз и тени под нижним веком. Похоже, нечто важное сильно заботит Его Сиятельство. Не по этому ли поводу он вызвал Нику прямо с утра?
– Собственно, я уже распорядился насчет завтрака, – граф сцепил пальцы в замок. – Полагаю, с минуты на минуту должны принести.
И точно, буквально через десяток секунд в гостиную проскользнули две девушки, аккуратно поставили на столик два подноса с яствами. Ника увидела блинчики с творогом, злаковую кашу, свежие ягоды и натуральный сок.
– Вы действительно очень заботитесь о своем здоровье, – протянула она. Впрочем, завтрак оказался достаточно плотным, и вскоре девушка откинулась на спинку кресла, с трудом дыша.
Малкольм невозмутимо вытер салфеткой губы и махнул рукой. Тотчас сбоку появился юноша лет пятнадцати, схватил пустые подносы и быстрым шагом удалился из комнаты.
– Так все же, зачем вы хотели меня видеть? – полюбопытствовала Ника.
– Разве нужна особая причина, чтобы лицезреть такую красоту? – деланно удивился граф. Чародейка громко фыркнула.
– Что-то мне не верится, будто ради этого вы подняли меня рано утром. Должен быть более весомый повод.
Малкольм с минуту пристально разглядывал девушку, затем тяжело вздохнул и кивнул.
– Вы правы, миледи. Дело в том, что у меня пропала одна…вещь.
Ника удивилась. Она ожидала чего угодно, но не такого. Пользоваться услугами чародейки, чтобы найти пропажу?
– Что именно пропало?
– Моя любимая игрушка…плеть, – негромко признался граф. Ника изумленно вытаращилась на аристократа. Малкольм отвел взгляд.
– У меня несколько любопытные предпочтения, – выдавил из себя. Девушка с трудом подавила рвущийся наружу хохот.
– Скажите, пожалуйста, когда именно пропала ваша игрушка?
– Не далее, как позавчера утром. Я не нашел ее на привычном месте – на полочке над кроватью, – юноша задумчиво взглянул на язычки пламени в камине.
– Никто из слуг не мог это сделать? – Ника вытащила из сумочки небольшой блокнот и открыла чистую страничку, делая пометки. Граф поморщился, покачал головой.
– Нет, ни в коем случае. Я всегда лично отбираю тех, кто работает на меня.
– Может, любовницы?
– Ни одна из них не задерживается до утра, – Малкольм выглядел сильно смущенным. Да уж, разговаривать о любовницах с чародейкой, видимо, не доставляло ему удовольствия.
– Что ж, в таком случае, скажите-ка мне, почему нельзя попросить гвардейцев заняться этим делом? – Ника чуть сдвинула брови и вопросительно взглянула на юношу. Тот побледнел.
– Что вы! Я не желаю делать свою личную жизнь достоянием общественности! Я могу доверить им свою охрану, но заставить их молчать невозможно. Кто-нибудь точно проболтается, и тогда моя репутация…
– Можете не продолжать, – прервала его волшебница. Потерла глаза, вздохнула. – Ладно, проводите меня в вашу спальню.
Взгляд графа нехорошо заблестел, Малкольм облизнул пересохшие губы.
– Если попробуете распустить руки, то до конца жизни нечего будет совать в прекрасных дам, – предупредила девушка. Аристократ вздрогнул, отвел взгляд.
– Следуйте за мной, миледи.
Юноша зашагал по коридору в холл, оттуда повел чародейку по лестнице на второй этаж. Повернув направо, по менее просторному коридору дошел до конца и остановился у деревянной двери. Отперев ее ключом, Малкольм пропустил Нику вперед.
С порога магичку накрыла плотная волна разнообразных запахов. Пахло духами, но настолько разными, что смесь буквально раздражала нос, побуждая чихнуть. Что Ника и сделала.
– Будьте здоровы, – невозмутимо пожелал граф.
– Что это за вонь? – пробормотала девушка, потирая разболевшийся носик.
– Моя коллекция изысканных духов, – с некоторой обидой протянул Малкольм. – Некоторые из них, между прочим, стоят целое состояние!
– Такой смесью запахов можно отпугнуть любое чудище, – фыркнула чародейка, постепенно привыкая к постоянному давлению на орган обоняния. Шмыгнув носом, она осмотрелась.
Спальня графа была оформлена под стать всему поместью: мягкие темные тона, широкая двуспальная кровать с вычурным оголовьем, пара шкафов у стенки, в другом углу небольшая тумбочка, напротив кровати туалетный столик с зеркалом. Окна занавешены полупрозрачными шторами.
Активировав магическое чутье, Ника обошла всю комнату, но не почувствовала каких-либо следов. При обычном осмотре также не обнаружилось чье-либо присутствие. Похоже, в комнату графа никто чужой не заходил, и потусторонние силы тут ни при чем. Тогда каким образом пропала плётка?
Чародейка подошла к кровати, провела рукой над покрывалом – ничего. Тут, краем глаза, Ника углядела на оголовье маленькую черную нитку. Схватив ее двумя пальцами, девушка взглянула на нить поближе. Ничего особенного. И всё же…
– У вас есть одежда такого цвета? – магичка показала графу находку. Малкольм наморщил лоб, припоминая.
– Нет. Точно нет. Я предпочитаю более светлые вещи.
– А ваши «подружки»? – усмехнулась Ника. Юноша покачал головой.
– У нас схожие вкусы.
– Тогда, эта нить может привести к воришке, – пробубнила себе под нос девушка, формируя поисковое заклинание. Привязав один конец «связи» к находке, другой отпустила, ожидая, пока откликнется «фон».
Сигнал пришел довольно быстро, что могло значить лишь одно – вор всё еще в городе. Это же подтверждал и указующий маршрут образ в голове.
– Следуйте за мной, – приказала волшебница и быстрым шагом направилась к выходу. Прочь из поместья, затем по единственной дороге вниз, к улицам, в сторону, откуда доносится сигнал.
Заклинание не выстраивало подробный путь к цели, лишь указывало пульсацией примерную область. Но, как правило, область эта была небольшой, и всегда удавалось точно выяснить, где находится искомый предмет.
Миновав следующую улочку, Ника остановилась у двухэтажного особняка за величественной оградой из широких прутьев.
– Это дом леди Цирциллы, – негромко заметил Малкольм, чуть запыхавшийся – чародейка задала высокий темп.
– Одна из ваших пассий?
– Иногда, – уклончиво ответил граф.
– Что ж, радуйтесь – заклинание привело нас сюда. Где-то в этом доме лежит одежда, с которой эта нить, – Ника сунула под нос аристократу поисковой «якорь».
Малкольм вздохнул.
– В таком случае, идемте. Спросим Цирциллу об этом.
Леди сама вышла встречать гостей – нарядная, красивая блондинка с милым, но несколько глуповатым, по мнению Ники, лицом. Она пригласила посетителей в гостиную, при этом так недовольно покосившись на чародейку, что та чуть было не расхохоталась.
Они чинно расселись по креслам, служанки принесли ароматный чай и печенье.
– Цирцилла, душенька, я знаю, что у тебя сегодня ночью был посетитель, – сходу взял быка за рога граф. Леди поперхнулась чаем, закашлялась. Ника с удовольствием похлопала ее по спине, чем заслужила благодарный взгляд.
– Малкольм, какое тебе дело до моих гостей? – нахмурившись, с вызовом спросила девушка. – Мы с тобой всего лишь…друзья, не более.
Юноша кивнул.
– Это так. Но твой ночной гость кое-что украл у меня, ценное. И я хочу эту вещь вернуть.
Цирцилла вздохнула.
– Ну, хорошо. Был мужчина. Как только я вернулась домой от тебя, он заявился, попросил угостить вином. Такой очаровательный господин. Зрелый красавец, лет тридцати пяти, может, чуть больше. Он сказал, что в городе проездом. Больше я ничего о нем не знаю.
Девушка замолчала, сверля графа суровым взглядом. Тот так же хмурился, и Ника поняла, что, как бы там ни было, эти двое друг другу небезразличны.
– У вас не осталось вещей этого джентльмена? – поинтересовалась чародейка. Леди Цирцилла всплеснула руками.
– Ой, да! Он обронил платок. Вот, держите, я как раз хотела его выбросить.
Она протянула обычный носовой платок, чистый, ничем не пахнущий. Ника попыталась набросить поисковое заклинание – но бесполезно.
– Не могу зацепиться, похоже, наш воришка не особо пользовался этим платком, – пожаловалась она Малкольму.
– Как он выглядел? – обратился граф к Цирцилле.
– Высокий, чуть выше тебя. Статный, мышцы плотные, немного смуглый, лицо узкое, с тонкими усиками, глаза голубые и нос горбинкой. Одет он был неприметно, во что-то темное.
– Поищем в ближайших гостиницах, – констатировала Ника, кладя платок на стол и поднимаясь. – Спасибо за помощь, леди Цирцилла.
– Всегда пожалуйста, – улыбнулась девушка, покосилась на Малкольма, вздёрнула носик и осталась сидеть.
Оказавшись на улице, чародейка повернулась к графу.
– Вы лучше знаете город, Ваше Сиятельство. Ведите. Не думаю, что вор намеренно заглянул к Цирцилле. Возможно, ему просто было по пути.
– Но откуда он ее знает? – раздраженно процедил юноша, сжимая пальцы в кулак.
– Может, видел, когда пришел за вашей плетью, – пожала плечами магичка. – Сейчас это неважно. Идемте!
На этой улице оказалась пара гостиниц люкс-класса, где им с готовностью предоставили сведения о постояльцах, явно благодаря графу Малкольму. Но подходящего под описание человека преследователи не нашли. Свернув на соседнюю улицу, где богатые особняки смешивались с не менее престижными заведениями, аристократ и чародейка зашли в гостиницу на углу, как раз между жилым и деловым районами.
Малкольм чуть ли не с порога обратился к администратору, и тот сразу дал положительный ответ – похожий мужчина остановился два дня назад, снял номер на неделю, на втором этаже.
– Дайте нам ключ! – потребовала Ника и служащий, вздохнув, протянул требуемое, под твердым взглядом графа.
Поднявшись на второй этаж, волшебница повернула налево и остановилась перед дверью с цифрой «семнадцать». Ключ прекрасно подошел к замку и, провернув его два раза, Ника потянула за ручку. За дверью оказался обычный гостиничный номер, в окно которого как раз сиганула мужская фигура.
– За ним! – крикнула девушка, подбегая и прыгая следом, мгновенно применяя заклинание левитации. Правда, полноценный полет был ей недоступен – из-за прорвы необходимой энергии, но парение позволяло спуститься с высоты без травм.
Едва коснувшись ногами земли, Ника рванула следом за воришкой, который оказался, на удивление, проворным. Он бежал по тротуару, ловко огибая прохожих, затем свернул на рынок, минуя разнообразные прилавки. Ника пару раз столкнулась с идущими навстречу людьми, выслушав вслед много нового о себе, но не сильно отстала от преследуемого.
Вор шмыгнул между двумя лавками, торгующими свежениной, и скрылся в подворотне. Ника на всех парах выбежала следом, но вокруг было пусто – небольшой тупичок с просветом сбоку, между домами.
И тут сзади кто-то ударил чародейку по затылку, выбив сознание из тела.
В себя она пришла, лежа на песке. Рядом журчала вода, с той стороны тянуло свежестью и прохладой. Похоже, берег реки?
Едва открыв глаза, Ника увидела рядом давешнего вора, сидящего на песочку и с ухмылкой наблюдающего за девушкой.
– Ну, здравствуй, красавица! Поздравляю, теперь ты зачислена в мой персональный гарем из рабынь, жаждущих доставить мне неземное блаженство. Давай переспим?
Ника раздраженно фыркнула и, взмахнув рукой, материализовала ведро ледяной воды, опрокинув на голову наглеца.
Тот вздрогнул, вскрикнул от неожиданности, но затем вдруг расхохотался.
– Надо же, а ты с характером. Так даже лучше, кому интересны глупые девицы, только и жаждущие заполучить красавца себе в постель.
– Ты про Цирциллу? – усмехнулась чародейка, усаживаясь. Атаковать всегда успеется, пока что противник не представляет особой угрозы.
– Это та белобрысая красотка, у которой в голове сквозняк? – вор отмахнулся. – Она просто под руку попалась.
– Кто ты вообще такой?
– Ах да, я же не представился, – спохватился наглец. Он и впрямь был смуглым и голубоглазым, но усиков на лице не видать. Длинные волосы слиплись от воды. – Анек фон де Зиф. Исполнитель деликатных поручений. За внушительную сумму, разумеется.
– И кто же пользуется твоими услугами? – хмыкнула Ника. Анек шмыгнул носом, пригладил мокрую прическу.
– Всякие богатые коллекционеры, которым приспичит заполучить интимные вещицы известных людей. Зачем и почему – не спрашивай, мне это знать даром не нужно.
– Значит, плеть графа Малкольма тебе заказали? – рассмеялась чародейка. – А Цирциллу зачем оприходовал? Из вредности?
– Да, заказали, – буркнул вор. – А леди увидел в окошке, когда она с вышеозначенным аристократом изволили кувыркаться. Ну и понравилась мне – люблю блондинок. Хотя, рыжие, кажется, нравятся больше.
Анек плотоядно облизнулся. Ника покачала головой.
– Не так быстро, дружок. Лучше верни плеть владельцу, по-хорошему, и ступай, куда хочешь.
– А не выйдет, – развел руками «исполнитель заказов». – Я ее уже упаковал и с порученцем отправил заказчику, в Нитрис. Но готов компенсировать натурой, хоть здесь и сейчас. Давай, а?
– Лучше катись на все четыре стороны, если не хочешь в облике жабы провести остаток жизни на болоте, – Нике начал надоедать этот развязный мужчина.
– Болот поблизости нет – это раз, – ухмыльнулся Анек. – И, если меня расколдует потом прекрасная принцесса, то готов побыть хоть жабой – это два.
– Достал, – буркнула Ника и набросила на болтуна сковывающее заклятье. Вор бревном повалился на песок, оживленно вращая глазами, но не имея возможности что-либо сказать – чародейка заморозила ему язык.
Откатив Анека в ближайшие кусты, девушка отряхнулась, поправила прическу и зашагала обратно к рынку. Наткнувшись на патрулирующих стражников, она поведала о «насильнике, желающем собрать гарем и опасном для социума» и указала дорогу к связанному воришке.
В животе призывно заурчало, и Ника поняла, что пора бы подкрепиться, ведь время перевалило за полдень, а ела она утром. Углядев через дорогу вывеску с изображением ножа и вилки, девушка зашагала в ту сторону.
– Госпожа Ника! – окликнули вдруг её. Недовольно насупившись, чародейка повернулась на голос и увидела Малкольма. Граф спешил к ней с ярко выраженным беспокойством на лице. При виде такого участия Ника немного оттаяла.
– Вы в порядке? Он вам ничего не сделал? – запыхавшись, налетел с расспросами юноша.
– Вот накормите меня, тогда и расскажу, – с нотками вредности заявила магичка. Малкольм изумленно икнул, затем спохватился и взял волшебницу за руку.
– Идемте, здесь неподалеку отличный ресторан!
Спустя пять минут они уже сидели за столиком у окна в одном из самых престижных ресторанов города – если верить рекламной брошюрке на столе. Впрочем, надо отдать должное – обслуживание здесь было на высоте. Официант шустро принял заказ, и, пока еда готовилась, Ника рассказала графу о случившемся.
– Выходит, какой-то коллекционер из Нитриса заказал стащить у меня плеть? – пробормотал Малкольм. – Это очень…странно. Но вор теперь будет сидеть в тюрьме, и это хорошая новость!
– Он всего лишь исполнитель, – Ника отложила брошюрку в сторону. – Хотя и неприятный тип, да. Но все же хорошо бы наказать того, кто предложил заказ.
– Сомневаюсь, что даже вор знает заказчика в лицо, – аристократ напряженно наморщил лоб. – Его показания ни к чему не приведут. Но я все же постараюсь навестить и поговорить с этим Анеком.
– Возможно, что-то он все же расскажет, – пожала плечами чародейка. Малкольм взглянул ей в глаза.
– Даже не знаю, как вас благодарить. Да, плеть мы не нашли, но зато преступник схвачен – это ли не результат прекрасно проделанной работы? Полагаю, двадцать тысяч золотых вас устроит?
Ника скривилась.
– Не стоит, Ваше Сиятельство. Я не слишком нуждаюсь в деньгах, но вы могли бы сделать для меня кое-что другое.
Малкольм кивнул.
– Все, что угодно вашей душе.
– Мне бы хотелось отремонтировать свой особнячок. Видите ли, там все пришло в запустение, а сама я с таким не справлюсь.
– Ни слова больше, – граф махнул рукой. – Клянусь, через несколько дней вы не узнаете свой дом. А, пока идет ремонт, можете пожить у меня.
Взгляд юноши снова заблестел. Ника фыркнула, с трудом удерживаясь, чтобы не отвесить щелбан этому нахальному пареньку.
– Нет, спасибо, поживу в гостинице.
– Очень жаль. В моем поместье пустует столько комнат, столько комнат…
Тут официанты принесли заказ, и магичка с аристократом прервали разговор. Впрочем, больше обсуждать было нечего – все точки расставлены. Поблагодарив графа за обед, Ника поднялась и вышла на улицу. День только вступал в свои права, яркое майское солнце припекало вовсю – самое время заняться своими делами.
В голове вновь мелькнул образ исчезающего под крышкой погреба тумана. Ника вздрогнула, поежилась, невольно огляделась по сторонам. Ничего странного, вокруг обычные прохожие спешат по своим обычным делам.
Но все же туманное существо не давало чародейке покоя. Откуда оно взялось? Зачем появилось в «проклятом доме»? Почему не тронуло её и Грыгла?
Столько вопросов, а ответы взять негде. Хотя…стоит заглянуть в городскую библиотеку. Кажется, та же мысль посетила Нику вчера перед сном? Самое время осуществить задуманное!
Определившись с направлением, девушка зашагала в сторону городской площади, где, помимо административных зданий, кажется, видела надпись «Архив событий». Возможно, это как раз то, что нужно.