Книга: Города под парусами. Рифы Времени
Назад: Глава 26
Дальше: Глава 28

Глава 27

Город пришвартовался к Библиотеке правым бортом. Вымощенная серыми восьмигранными плитами дорога, начинающаяся от запертых ворот и в нескольких метрах от них обрывавшаяся прежде в пустоту, теперь упиралась в борт Корнстона. Причальные захваты были зафиксированы с обеих сторон от уцелевшего фрагмента дороги. Бортовое ограждение было снято и вместо него установлен трап.
– Ни единой живой души, – сказал капитан Ван-Снарк, опуская зрительную трубу, через которую он рассматривал возвышающиеся над стеной верхние этажи домов Библиотеки.
– Однако все стекла в окнах целы, – заметил стоявший рядом с ним на галерее Энгель-Рок. – И портьеры аккуратно подвязаны.
– Мы в Зоне Безвременья, – ответил Рейво Кюйт.
– Хотите сказать, здесь не нужно наводить порядок? – левым глазом покосился на него Энгель-Рок. – Скажите это боцману По и тем, кто завтра под его присмотром будет драить палубу.
– Я всего лишь призываю не делать скоропалительных выводов. – Кюйт отмахнулся от зависшего у него перед лицом «узла», переливающегося голубым, желтым и розовым цветами.
– Если бы в Библиотеке находились люди, они бы вышли к нам навстречу. – Капитан как будто сам себя пытался убедить в том, что говорил. – Ну, или хотя бы подали какой-то знак.
– Или – затаились, – добавил Кюйт.
– Зачем? – недоумевающе дернул плечом Ван-Снарк.
– Чтобы перерезать нас, как только мы войдем.
– Да бросьте вы, Кюйт, – недовольно поморщился Энгель-Рок.
– Пока у нас нет никакой информации о том, что происходит за стенами Библиотеки. Следовательно, любые предположения являются одинаково недоказуемыми. То есть – равно возможными. Можно, например, предположить, что Библиотека захвачена полчищами гигантских разумных муравьев.
– Или безумными стрекозами, – усмехнулся Энгель-Рок.
– Или полчищами саблезубых крыс.
– Или…
– Призываю вас сохранять здравомыслие, господа, – постучал зрительной трубой по открытой ладони Ван-Снарк. – Исходя из принципа Бенедикта Исудо, разумнее всего предположить, что Библиотека пуста.
– То есть безлюдна, – более точно сформулировал высказанную капитаном мысль Энгель-Рок.
– Верно, – согласился с таким определением Ван-Снарк. – Если она, не приведи случай, окажется пуста, это будет означать, что мы напрасно проделали весь наш долгий путь.
– Так чего же мы ждем? – спросил Кюйт. – Давайте посмотрим, что там внутри. Честно признаться, я сгораю от нетерпения.
– Я тоже, – сказал Элмор Ван-Снарк. – Вперед, господа!
И первым побежал вниз по лестнице.
Возле трапа их уже ждали Анна-Луиза и Элор Болгер.
Болгер – в новенькой, с иголочки офицерской парадной форме. Поверх которой он все же накинул свой любимый плащ, шитый алой и золотой нитями. Вместо виброкинжала к поясу у него подвешен длинный, узкий меч с закрытой гардой. Анна-Луиза в своем обычном облачении – кожаные штаны и куртка с множеством ремешков, шнурков, кармашков и заклепок сидели на ней лучше любого парадного мундира. Хотя при ее-то фигуре на ней все хорошо смотрелось. За спиной – боевой посох и прямой узкий меч с маленькой круглой гардой. На поясе – свернутая кольцами веревка с боло на конце.
– Готовы? – спросил капитан.
Хотя о чем тут было спрашивать?
Кинув взгляд на арбалетчиков, на всякий случай притаившихся среди росших вдоль борта кустов, капитан Ван-Снарк ступил на трап.
Каблуки гулко бухнули по дереву трапа и сухо щелкнули по плитке дороги.
Ступив на чужую территорию, Ван-Снарк остановился и, запрокинув голову, посмотрел поверх ворот на окна верхнего этажа стоящего прямо за воротами здания. На миг ему показалось, что в третьем от угла окне мелькнула какая-то тень. Если там что-то и было, то это могло быть все, что угодно. Колыхнувшаяся на сквозняке портьера. Или притаившаяся в ожидании жертвы саблезубая крыса-мутант. Хотя что крысе делать на верхнем этаже?
Встав рядом с капитаном, Элор Болгер привычным жестом положил ладонь на рукоятку меча.
– Оружие без приказа не обнажать, – напомнил капитан Ван-Снарк.
Болгер молча кивнул.
Элор и сам не мог объяснить, в чем тут дело, но ему почему-то не нравилось место, куда им предстояло идти. Вот не нравилось, и все тут. Может быть, потому, что дома за стеной стояли слишком близко друг к другу. Казалось, что на проложенных меж ними улочках и двоим-то не разойтись. А может, потому, что здесь было очень тихо. Так тихо, что слышно, как песок под подошвами скрипит. Тихо, как в Пустоте… Чак варк!
Двустворчатые ворота. Высокие, с округлым верхом. Тяжелые, дубовые доски шириной в три ладони, обшитые коваными металлическими полосами. Обе створки так плотно подогнаны друг к другу, что зазор между ними не шире щелей между досками. Вся разница лишь в том, что щели между досками залиты черной, застывшей столетия тому назад, превратившейся в камень смолой.
Элмор Ван-Снарк подошел к воротам и приложил ладонь к неровным концентрическим кольцам, рельефно прорисовывающимся на старой, почерневшей от времени древесине. Беззвучно постучав пальцами по дереву, капитан надавил ладонью. Створка ворот даже не шелохнулась.
– Позвольте мне, господин капитан, – сказал Энгель-Рок.
Не дожидаясь ответа, здоровяк навалился на ворота плечом.
Зубы стиснуты. Руки сжаты в кулаки. Ноги уперты в каменные плиты.
– Не майся попусту, – сказал Элор Болгер. – Изнутри заперты. Нужно просто закинуть на ворота «кошку», перелезть на другую сторону и открыть.
Ван-Снарк посмотрел на Кюйта:
– Ваше предложение?
– Может, для начала постучать?
Ван-Снарк недоверчиво хмыкнул. Но тем не менее сделал так, как предложил фокусник – поднял руку и постучал в ворота костяшками пальцев.
Звуки рассыпались в тишине и сами стали тишиной.
– Там никого нет! – уверенно хлопнул по воротам ладонью Болгер. – Груморк! – махнул он рукой стоявшему у парапета ветроходу. – Тащи сюда «кошку»!
И в этот момент одна из створок ворот беззвучно приоткрылась.
Ровно настолько, чтобы позволить пройти невысокому, аскетичного телосложения человеку, облаченному в серую бесформенную хламиду с откинутым на спину капюшоном. Черты лица у незнакомца были как у человека шестидесяти, а то и семидесяти лет. Обвислые щеки, острый нос, поджатые губы, глубоко запавшие, выцветшие глаза. Лысая голова с узким венчиком седых волос. Но при этом кожа у него была гладкая, почти без морщин и полностью лишенная старческих пигментных пятен.
– Меня зовут Миро Но-Кано, – тихо, так, что приходилось внимательно прислушиваться к каждому произносимому им слову, представился человек в сером. – Я старший смотритель Зала Современной Поэзии Библиотеки Тир-Наира. Могу я вам чем-то помочь?
Сказано это было так, будто в ворота Библиотеки чуть ли не ежечасно стучались гости. И старший смотритель Зала Современной Поэзии Миро Но-Кано не только не видел в их появлении ничего необычного, но даже малость тяготился возложенной на него обязанностью встречать незваных гостей.
– Я – Элмор Ван-Снарк, – представился капитан. – Капитан города Корнстон. – Он сделал жест в сторону палубы.
– Очень мило, – даже не глянув в сторону города, все так же ровно и спокойно ответствовал Миро Но-Кано. – Что привело вас в Библиотеку Тир-Наира? Вы хотите обрести знание или поделиться тем, что у вас имеется?
– Мы хотим помочь вам вернуться в Мир Сибура, – ответил капитан Ван-Снарк.
– Очень мило с вашей стороны, – все так же меланхолично произнес Миро Но-Кано. – Но об этом вам следует поговорить с приором Библиотеки.
Гости были уверены, что старший смотритель незамедлительно проводит их к приору. Но Миро Но-Кано остался стоять на том же самом месте. Как будто, сообщив гостям необходимую информацию, он счел свою миссию выполненной.
– Сколько вам лет? – спросил неожиданно Рейво Кюйт.
– Я не знаю, – спокойно ответил смотритель.
– А сколько было, когда вы покинули Мир Сибура?
Всего на секунду смотритель задумался. Или, быть может, предался недолгим воспоминаниям.
– Шестьдесят четыре, – сказал он.
– И сколько лет с тех пор прошло?
Миро Но-Кано улыбнулся снисходительно и немного грустно, так, будто Кюйт спросил его, сколько звезд на небе.
– С тех пор не прошло и дня.
Кюйт понимающе наклонил голову.
– Как вы здесь оказались? – спросил капитан Ван-Снарк.
– Об этом вам лучше поговорить с приором, – ответил смотритель.
– Вы проводите нас к нему?
– Вы еще не сказали, зачем вы пожаловали в Библиотеку Тир-Наира.
– Мы хотим помочь вам вернуться в Мир Сибура.
Смотритель задумчиво пожевал сухие тонкие губы.
– Не думаю, что это достаточно веская причина для визита в Библиотеку.
– У вас здесь часто бывают гости? – поинтересовался Болгер.
Он очень постарался, и сарказм в его словах был почти незаметен.
– Что вы понимаете под словом «часто»? – с невозмутимым спокойствием спросил его смотритель.
– Каждый день, – уточнил Болгер.
Миро Но-Кано обвел гостей задумчивым и немного озадаченным взглядом.
– Вы не знаете, где мы находимся?
– В Зоне Безвременья, – сказал капитан Ван-Снарк.
– Верно, – медленно кивнул Миро Но-Кино. – И что же, по-вашему, значит «день» в Зоне Безвременья?
– Уел! – усмехнувшись, локтем в бок ткнула Болгера Анна-Луиза.
– Согласен, – обескураженно склонил голову Болгер. – Дал маху.
– Вы сказали, что нам нужно переговорить с приором Библиотеки, – заметил капитан Ван-Снарк.
– Для этого вам следует подать прошение на имя приора. Форма номер девять. – Смотритель выдернул из рукава листок серой бумаги и протянул его капитану. – Приор рассмотрит его и даст ответ.
Ван-Снарк скользнул взглядом по расчерченному линиями с пронумерованными вопросами листку.
– Как скоро?
– Завтра.
Энгель-Рок саркастически хмыкнул и качнул головой.
– Роскошная перспектива для мира, где завтра не наступит никогда.
– Классика бюрократической игры, – усмехнувшись, в тон ему добавил Болгер.
– Таковы правила, – вроде как с сожалением, кротко вздохнул Миро Но-Кано.
– И как же нам тогда попасть к приору? – спросил Ван-Снарк.
Миро Но-Кано с озадаченным видом почесал лысину и пожал безнадежно плечами.
– Простите, – с утроенной вежливостью обратился к смотрителю Элор Болгер. – А что, если мы ворвемся в Библиотеку силой? Поверьте, я вовсе ни на что не намекаю и не пытаюсь оказывать на вас давление. Мне просто хочется рассмотреть ситуацию во всех аспектах.
– Подобные попытки предпринимались неоднократно, – меланхолично кивнул смотритель. – Все они ни к чему не привели. Библиотека надежно защищена от подобных эксцессов.
– Спасибо, – любезно поблагодарил Болгер.
– Да не за что, – столь же любезно ответил Миро Но-Кано. – Что ж, господа, если вам больше нечего мне сказать, я, с вашего позволения, удалюсь. У меня очень много работы.
– В Зале современной поэзии? – спросил Кюйт.
– Ну, разумеется, – гордо вскинул крошечный подбородок старший смотритель.
– Могу я поинтересоваться вашим мнением о творчестве одного современного поэта?
Миро Но-Кано оживился. Переступил с ноги на ногу. Потер ладошки одну о другую. По бледному лицу будто легкая мимическая волна пробежала.
– Буду рад оказаться вам полезен.
– Что вы думаете о стихах Таркуса?
Голова Миро Но-Кано дернулась вперед. При том, что тело его замерло в неподвижности. Это было похоже на движение курицы, увидевшей перед собой червяка.
– Простите? – переспросил он.
– Таркус. Современный поэт. Известный всему Миру Сибура!
Дабы показать, насколько велика популярность Таркуса, Рейво Кюйт сделал красивый жест вскинутой вверх рукой.
Миро Но-Кано принужденно кашлянул в кулачок.
– Вы точно не ошибаетесь? Таркус? Именно так зовут человека, о котором вы спрашиваете?
– Если быть точным, Таркус – это его поэтический псевдоним, – пояснил Кюйт. – Настоящее его имя Тамо Ваар.
– Я никогда не слышал ни одно из этих имен, – с улыбкой сожаления качнул головой Миро Но-Кано.
– Как? – с показным изумлением вскинул брови Кюйт. – У вас в Библиотеке нет ни одной книги Таркуса?
– Простите, уважаемый, – Миро Но-Кано поднял руку и направил на собеседника маленький указательный пальчик, – но у меня возникает подозрение, что вы пытаетесь меня разыграть. Я точно знаю, что в Зале современной поэзии нет книг поэта по имени Таркус. А если в Библиотеке Тир-Наира нет книг Таркуса, следовательно, такого поэта не существует.
Сказано это было с безапелляционной уверенностью.
Прежде чем продолжить разговор со смотрителем, Рейво Кюйт бросил взгляд на Анну-Луизу и едва заметно шевельнул бровью. Девушка сразу поняла, что от нее требуется. Ни секунды не медля, она кинулась к трапу, перебежала на борт Корнстона и скрылась за кустами.
– Я бы никогда не позволил себе подобных шуток в отношении уважаемого знатока поэзии, – учтиво поклонился смотрителю Кюйт. – В настоящее время Таркус, пожалуй, самый популярный и читаемый поэт Мира Сибура. И я с величайшей радостью представлю вам как книги Таркуса, так и самого поэта. По счастливой случайности, Таркус является гражданином нашего города.
Миро Но-Кано недоверчиво прищурился.
– И когда же я буду иметь честь открыть книгу и прочесть стихи великого Таркуса?
– Буквально через пару минут… Нет, даже раньше!
Выбив каблуками короткую, легкую дробь на досках трапа, на замощенную площадку перед воротами Библиотеки вспорхнула Анна-Луиза. Остановившись по левую руку от Рейво Кюйта, девушка вручила ему два небольших томика в твердом переплете.
– Тебе не жалко? – спросил Кюйт.
Анна Луиза хитро улыбнулась.
– Тамо с радостью подпишет мне пять штук новых, если я скажу, что передала его книги в Библиотеку Тир-Наира. И у меня будет повод напроситься на пироги к Кийе Гренальдо.
Кюйт протянул книги смотрителю.
Миро Но-Кано принял книги как священные реликвии. Он сначала внимательно осмотрел переплеты, обрезы и даже зачем-то понюхал корешки. Затем он осторожно открыл первую книгу, перелистнул несколько титульных страниц и буквально впился взглядом в рифмованные строчки.
Гости молча наблюдали за смотрителем, боясь даже пошевелиться, дабы не помешать его общению с поэзией Таркуса.
Когда же наконец, с трудом оторвав взгляд от стихов, Миро Но-Кано поднял голову, глаза его лучились радостным светом, а на губах играла счастливая улыбка.
– Это феноменально! – выдохнул он так, будто вынырнул с глубины. – Я давно не читал ничего равного по экспрессии этим вдохновенным строкам!
– Мы с радостью дарим вам эти книги, – моментально среагировал Кюйт. – С надеждой на то, что в ответ вы любезно позволите нам посетить Библиотеку.
– Разумеется. – Смотритель прижал к груди подаренные книги. – Сделав вклад, неоценимый вклад в фонд Библиотеки, вы получили на это полное право.
Пятясь, Миро Но-Кано исчез в той же щели меж створками ворот, из которой некоторое время назад появился.
Не успели гости удивленно переглянуться, как из щели выглянула голова смотрителя.
– Прошу вас две минуты подождать, – сказал он полушепотом. – Я должен тут кое-что сделать… Систему безопасности… В противном случае… Ну, в общем, две минуты.
Смотритель показал два пальца и снова исчез.
– Ловко у вас это получилось. – Болгер одобрительно посмотрел на Кюйта. – То нас не хотели даже на порог пускать, а то вдруг – раз! – и мы желанные гости!
– Никогда бы не подумала, что поэзия способна открывать любые двери, – удивленно подняла руку Анна-Луиза.
– Далеко не всякая поэзия, – улыбнулся ей Кюйт. – И не любые двери.
– А вы сами читали Таркуса? – спросила Анна-Луиза фокусника.
На лице Кюйта появилось выражение вроде того, что можно узреть, если спросить у человека, только что выбравшегося из зарослей терновника, как ему там понравилось?
– Не так давно, на празднике, я слышал, как Таркус декламировал свои стихи.
Анна-Луиза недовольно наморщила нос.
– Таркус пишет гениальные стихи, но, к сожалению, читать их не умеет.
– Совершенно с вами согласен, – немного слукавил Кюйт. – Зато, как верно заметил смотритель Зала современной поэзии, экспрессии у него хоть отбавляй.
Створка ворот снова приоткрылась и из нее вновь выглянул Миро Но-Кано. Он посмотрел на гостей так, будто был крайне удивлен тем, что они все еще тут. Но тем не менее поднял руку и поманил их за собой.
Пройдя за ворота, гости оказались в металлической клети. Довольно просторной, но наглухо запертой.
– Прошу прощения, но вам придется оставить здесь все свое оружие, включая ритуальное и декоративное, ежели таковое имеется. – Миро Но-Кано указал на ряд узких деревянных шкафчиков со вставленными в замки ключами. – Вход в Библиотеку с оружием категорически запрещен. – Видя, что гости колеблются, смотритель добавил: – У меня нет ключа от клети.
– Как же мы тогда отсюда выйдем? – спросил Энгель-Рок.
– А вот сложите оружие в шкафчики, тогда и узнаете, – хитро прищурился Миро Но-Кано.
Гости начали разоружаться.
Вскоре все оружие было сложено в шкафчики, а дверцы заперты.
Смотритель предложил гостям оставить себе ключи от шкафчиков. Сам же достал из рукава серой хламиды короткий железный стержень и провел им по решетке.
Тотчас же из-за угла выбежал человек в таком же сером балахоне, как и у Миро Но-Кано, но с накинутым на голову капюшоном.
Смотритель сделал условленный знак рукой. Человек по другую сторону решетки достал из рукава ключ и открыл дверцу клети.
– Прошу, – улыбнувшись, сделал приглашающий жест Миро Но-Кано.
Покинув клеть, они оказались перед высоким зданием, фасад которого весь состоял из множества прямых, возносящихся вертикально вверх линий. Высоко вверху – голову надо запрокинуть – эти прямые каким-то непостижимым образом сходились, образуя узкие стрельчатые арки. Рядом с дверями, к которым вели широкие каменные ступени, была закреплена блестящая металлическая табличка с выгравированной надписью:
Зал Любомудрия и Мирознания
– Здесь я вас покину, – сказал смотритель Зала современной поэзии. – Мне не терпится насладиться стихами Таркуса. – Он с любовью посмотрел на книги, что держал в руках. – Полагаю, после знакомства с ними мне придется кардинально пересмотреть собственные взгляды на современную поэзию.
– Вам бы поговорить о современной поэзии с самим Таркусом, – предложил Кюйт.
– Всему свое время, – многозначительно улыбнулся Миро Но-Кано. – Прежде чем встретиться с самим поэтом, я должен представить его себе.
– Чтобы потом сравнить вымысел с оригиналом?
– Нет. Для того чтобы образ поэта не довлел надо мной, мешая воспринимать стихи такими, как они есть.
Миро Но-Кано прижал книги к груди, наклонил лысую голову и начал пятиться мелкими шажками, явно намереваясь скрыться в узком проулке, скрывающемся за углом Зала любомудрия и мирознания.
– Постойте! – взмахнул рукой капитан Ван-Снарк. – А нам куда?
– Куда угодно, – не останавливаясь, ответил Миро Но-Кано. – Вся Библиотека Тир-Наира в вашем распоряжении. Только имейте в виду, в Библиотеке нет такого уголка, где за вами не наблюдал бы кто-нибудь из братьев-смотрителей. Так что не совершайте необдуманных поступков, о которых впоследствии будете жалеть.
– Что он имеет в виду? – полушепотом спросил Болгер.
– Что с книгами следует обращаться аккуратно, – так же тихо ответил Энгель-Рок. – Не метить страницы, не пачкать их чернилами, не вырывать. И всегда ставить книгу на то же место, откуда взял.
Миро Но-Кано, пятясь, сделал еще два маленьких шажка и скрылся за углом.
– Что здесь вообще происходит? – удивленно развел руками Ван-Снарк.
– Старший смотритель решил, что вам можно доверять, – сказал человек в капюшоне, открывший им клеть.
Все успели о нем забыть, хотя все это время он стоял рядом.
– И что, мы можем идти, куда пожелаем? – спросил капитан.
– Куда угодно! – сделал приглашающий жест рукой человек в капюшоне. – В Библиотеке невозможно заблудиться. На каждом углу расположены указатели, которые помогут найти интересующий вас зал.
– А вы тут привратник? – Анна-Луиза окинула человека в капюшоне оценивающим взглядом.
– Я самый младший смотритель, – еще ниже наклонил голову тот. – Мое имя Гришфан Мокко. У меня много разных обязанностей.
– Наверное, нелегко быть самым младшим смотрителем сто сорок лет кряду, – с сочувствием посмотрел на Гришфана Болгер.
– Вы хотите сказать, что в Мире Сибура прошло сто сорок лет? – бросил на него взгляд из-под края капюшона Гришфан.
– Около того, – ответил Болгер.
– А у нас и дня не прошло, – удрученно вздохнул самый младший смотритель Мокко.
Из-за угла, как призрак самого себя, появился Миро Но-Кано.
– Рад, что вы еще не ушли! – воскликнул он, быстрой, семенящей походкой приближаясь к капитану. – Совсем позабыл! – Старший смотритель с показной досадой хлопнул себя по лысине, выдернул из широкого рукава маленький квадратик бумаги и протянул его Ван-Снарку. – Разрешение на аудиенцию у приора. В любое удобное вам и ему время. Берите, берите!
Миро Но-Кано сунул бумажку в руку капитану Ван-Снарку и, прежде чем тот успел рот открыть, чтобы произнести полагающиеся слова благодарности, исчез в неизвестном направлении.
– Старший смотритель Миро Но-Кано – очень занятой человек, – с нескрываемым уважением произнес Гришфан Мокко.
– И что нам теперь с этим делать? – взмахнул полученным от старшего смотрителя разрешением капитан Ван-Снарк.
– Ну, можете отправиться с ним к приору, – сказал Гришфан. – Его жилые покои и рабочий кабинет находятся в том же здании, что и Зал научной и ненаучной фантастики. Пойдете вдоль стены, свернете за угол возле Зала макро– и микрофизики, затем пройдете между Залами биологии и истории древних времен и, обогнув Зал контрреализма, окажетесь на площади, куда выходят фасады Зала любовных романов, Зала детектива и остросюжетной литературы, Зала мистики и ужасов и нужного вам Зала научной и ненаучной фантастики. Любой смотритель зала покажет, как пройти в кабинет приора.
– Честно говоря, я уже заблудился, – признался капитан Ван-Снарк.
– Если хотите, я могу вас проводить, – без особого энтузиазма предложил Гришфан.
Капитан Ван-Снарк в ответ учтиво наклонил голову.
– Будем вам весьма признательны.
– Только зря все это, – сказал вдруг Гришфан.
– Что именно? – спросил Ван-Снарк.
– Вы все равно не попадете к приору.
– Почему? У нас ведь есть разрешение на аудиенцию.
– Дело в том, что, как только мы здесь оказались и никто еще ни в чем не успел разобраться, приору пришло в голову принять ванну…
Гришфан тяжело вздохнул.
– С тех пор он так из нее и не вылез, – закончил за него Рейво Кюйт.
– Да, – удрученно кивнул Гришфан. – Когда к нему приходят и говорят, что надо бы заняться делами, он отвечает, что сел в ванну всего пару минут назад. И только просит подливать горячую воду.
– Миро об этом не знает?
– Знает, конечно. Просто не хочет об этом говорить. Предпочитает делать вид, что все в порядке, все как прежде… Как и многие другие.
Элмор Ван-Снарк окинул взглядом своих спутников.
– Что будем делать?
– Как я понимаю, у нас есть два варианта, – сказал Энгель-Рок. – Либо каким-то образом вытаскиваем приора из ванной, либо действуем в обходнего.
– Энгель-Рок – кладезь мудрости, – указал на здоровяка пальцем Болгер.
– В обход – это как? – спросила Анна-Луиза.
– Цепляем Библиотеку на буксир и тащим ее в Мир Сибура.
– И что потом?
– Потом?
– Ну да, когда мы выберемся из Зоны Безвременья?
– У нас есть капитан. – Энгель-Рок взглядом указал на Ван-Снарка.
– Нет, так не годится! – решительно заявил капитан. – Мы не воры. Мы пришли для того, чтобы вернуть Библиотеку Тир-Наира Миру Сибура. Сделать это мы можем только с одобрения и согласия смотрителей Библиотеки.
– Смотрители это одобрят? – спросил Кюйт у Гришфана.
– Я самый младший смотритель, – еще ниже наклонил покрытую капюшоном голову Мокко.
– Но у тебя же есть собственное мнение?
Под капюшоном раздался какой-то неопределенный звук – Гришфан усмехнулся, а может быть, чихнул или, что так же не исключено, коротко охнул.
– За сто сорок лет я бы точно стал старшим смотрителем одного из главных залов. А может быть, и личным помощником приора.
– Или самим приором, – добавил Кюйт.
– Так далеко я не заглядываю, – качнул головой Гришфан. – Но скажите, как изменился за это время Мир Сибура?
– Что именно тебя интересует?
– Все.
– Битва Ста Городов, в ходе которой Библиотека откололась от Тир-Наира, стала последним крупным сражением. Тир-Наира более не существует – он был растащен по кускам. Вот уже без малого полтора века Мир Сибура живет в мире. Разумеется, случаются локальные стычки между отдельными городами и альянсами, но, как правило, военная сила используется в них лишь в качестве угрозы. Однако в ходе войны были утрачены многие технологии, существовавшие в Эпоху Последнего взлета. Поэтому наше время называется Эпохой великих утрат. Зато у нас теперь есть кинематограф. Ты, наверное, даже не слышал о нем?
– В Зале перспективных технологий имеется патент, в котором описан принцип создания и воспроизведения движущихся картинок. Как я понимаю, это и есть кинематограф?
– Именно так. Ну, в таком случае, Эпоха великих утрат ничем тебя не удивит. В целом Мир Сибура остался тем же, что и прежде. Большинство изменений носят чисто внешний, косметический характер. Самой большой утратой со времени завершения Эпохи последнего взлета считается исчезновение Библиотеки Тир-Наира. Многие мыслители современности полагают, что бесценные знания, содержащиеся в уникальных книгах Библиотеки, могли бы помочь обществу Мира Сибура прекратить топтаться на месте и вновь встать на путь последовательного развития.
Гришфан Мокко, спрятав кисти рук в рукава балахона, сложил их на животе.
– В таком случае я бы хотел, чтобы Библиотека Тир-Наира вернулась к людям. И, смею полагать, бо́льшая часть смотрителей также поддержит такое решение.
– Бо́льшая часть, но не все?
– Среди смотрителей Библиотеки никогда не существовало единомыслия. Наше единство в том и заключается, что мы готовы выслушать каждое мнение, чтобы, вынося окончательное решение, принять все их в расчет.
– Но большинство все же хотело бы вернуться?
– Полагаю, что да. Очень трудно постоянно жить одним днем. Поэтому и случаются срывы, как у приора.
– Просидеть сто сорок лет в ванной – это люто! – усмехнулся Болгер.
– Для приора это даже не один день, а всего несколько минут.
– Так окончательное решение зависит от приора?
– Оно не может быть вынесено без его участия. Сначала все смотрители, от старших до самых младших, высказывают свое мнение. Основываясь на всем, что он услышал, приор выносит окончательный вердикт.
– Значит, нам все же придется вытащить его из ванной, – подвел итог Энгель-Рок.
– Полагаю, сделать это будет нетрудно. – На этот раз из-под капюшона совершенно отчетливо прозвучал смешок.
– И что нужно для этого сделать?
– Просто перестать подливать ему в ванну горячую воду.
– Так просто?
– А что бы вы сами сделали, если бы вода в ванне, в которой вы сидите, остыла, а помощники, которые должны ее регулярно менять, перестали бы являться на зов?
– Вылез бы из ванны, нашел бы этих самых помощников и сделал бы им втык.
– Вот именно.
– Почему же прежде никто этого не сделал?
– Наверное, потому, что никому это не было нужно.
Назад: Глава 26
Дальше: Глава 28