Книга: Города под парусами. Рифы Времени
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

Свет фонарей, что держали в руках Финн МакЛир и пятеро человек, отправившиеся вместе с ним, чтобы установить отметки по курсу следования города, становился все слабее. Пока не превратился в едва различимые искорки, мерцающие в кромешной тьме.
– Все, хватит! – скомандовал Энгель-Рок. – Запускай ракету!
Офицер Лурье выбежал на галерею, вскинул руку с зажатой в ней картонной трубкой ракетницы, и дернул запал.
Раздался хлопок.
Зеленая, как трава после дождя, ракета со свистом взлетела вверх, во тьму, и там взорвалась, превратившись в фонтан разноцветных искр.
Запрокинув голову, Алекс Лурье наблюдал за огневыми сполохами. Вспышки разноцветных огней отражались в его очках. Лицо его приобретало то зеленый, то синий, то розовый, то фиолетовый, то красный оттенок.
Рейво Кюйт, стоявший на капитанском мостике рядом с Энгель-Роком, невольно улыбнулся. Он с детства любил фейерверки. А в кромешном мраке Пустоты разноцветные летящие огни смотрелись необыкновенно эффектно.
Энгель-Рок посмотрел назад.
Сразу за кормой Корнстона ярко горели шесть карбидных фонарей, установленные Метабродом и его командой.
Что ж, теперь они ясно видели как начало, так и конец своего пути. Оставалось только дождаться возвращения команды МакЛира, чтобы проверить, сработает ли придуманный Кюйтомтрюк.
Энгель-Рок покосился на фокусника.
Тот заметил его взгляд.
– Что-то не так, господин капитан?
– Глядя на вас, можно подумать, что вы ни секунды не сомневаетесь в том, что ваша затея сработает.
– Наша затея, – уточнил Кюйт.
Энгель-Рок с безразличным видом пожал плечами.
Кюйт повернулся к нему лицом.
– У вас есть какие-то претензии ко мне, господин Энгель-Рок?
Энгель-Рок посмотрел на Кюйта и удивленно приподнял бровь.
– С чего вы это взяли, господин Кюйт?
– То, как вы держите себя, явно свидетельствует о том, что вы испытываете чувство неприязни по отношению ко мне.
– Вы заблуждаетесь.
– Отнюдь.
– Что вы хотите, господин Кюйт? Чтобы я заключил вас в дружеские объятия и ободряюще похлопал по спине?
– Я хочу, чтобы между нами не было недомолвок. Поэтому сейчас, когда мы вдвоем, я прямо спрашиваю вас: какие у вас ко мне претензии? И хочу получить такой же прямой ответ. Мы оба взрослые люди. К тому же я примерно вдвое старше вас…
– Вот тут вы ошибаетесь.
– Что?
– Вы сильно ошибаетесь с оценкой моего возраста.
– Да не в этом дело, – недовольно поморщился Кюйт. – Я хочу понять, чем я вам не нравлюсь?
– А почему вы должны мне нравиться?
– Вы поняли, что я имею в виду.
– Разумеется.
– Тогда я хочу получить ответ.
– Где вы спите, господин Кюйт?
Кюйт растерялся. Одним коротким вопросом Энгель-Року удалось перевести разговор в совершенно новую, неожиданную плоскость.
– Какое это имеет значение?
– Я задал простой вопрос, господин Кюйт, – едва заметно улыбнулся Энгель-Рок. – И хотел бы получить на него такой же простой ответ.
Постучавшись, дверь приоткрыл офицер Лурье.
– Разрешите…
– Будьте добры, офицер Лурье, – перебил его Энгель-Рок. – Встретьте у лестницы офицера МакЛира.
– Конечно, господин капитан, – растерянно кивнул Лурье и скрылся за дверью.
– Так где вы спите, господин Кюйт? – повторил свой вопрос Энгель-Рок.
– В шестом кубрике ветроходов, – ответил Кюйт. – Там была свободная койка.
– Вы доложили кому-то из командования, что спите в шестом кубрике?
– Зачем? Все и так в курсе.
– И боцман По?
– Разумеется. Он выдал мне постельное белье.
– Лично?
Пауза.
– Нет. Белье мне принес старшина кубрика Виктор Клап.
– Вы в курсе, что он сказал при этом боцману?
– Нет.
– Он сказал, что к нему в кубрик подселили еще одного ветрохода. Боцман По обратился за разъяснением к вахтенному офицеру Кугарту. А тот, в свою очередь, доложил об этом мне. Разговор происходил в присутствии капитана Ван-Снарка, который распорядился временно оставить вас в шестом кубрике, раз уж там имеется свободная койка.
– Значит, все в порядке? – улыбнулся Кюйт.
Улыбка была не фальшивой, но несколько натянутой. Кюйт явно пережимал с положительными эмоциями.
– Нет, господин Кюйт, – качнул головой Энгель-Рок.
– Так в чем проблема?
Теперь стало заметно, что Кюйт нервничал. Совсем немного, но – тем не менее.
– В том, что я не капитан Ван-Снарк. – Энгель-Рок поправил завернувшийся клапан бокового кармана офицерского френча. – Вы ветроход, господин Кюйт?
– Разумеется, нет, господин Энгель-Рок.
– Тогда на каком основании вы занимаете место в кубрике ветроходов?
– Вы же сами сказали, что капитан разрешил…
– После того, как вы уже заняли койку. То есть самовольно вселились в кубрик.
Кюйт усмехнулся и раскинул руки в стороны. Снова не вполне естественно.
– Это что, криминал?
– Вы не являетесь членом команды, господин Кюйт. А значит, не имеете права не то что спать в кубрике ветроходов, но даже появляться на палубе без особой необходимости. – Пауза. – Я ясно выразился, господин Кюйт.
Кюйт наклонил голову, провел пальцами по лбу и тут же встряхнул ими, как будто отбросил что-то в сторону.
– Но капитан не против.
– Еще раз, господин Кюйт, я не капитан Ван-Снарк. Вы спросили – я дал вам ответ. Мне не нравится, когда гражданские находятся среди членов экипажа. Место гражданских в городке на корме.
– Но сегодня вы сами обратились ко мне за помощью.
– Да, – не стал отрицать Энгель-Рок. – И если вы мне снова понадобитесь, я сам вас отыщу.
– Я полагал… – Кюйт коснулся указательным пальцем угла правого глаза. – Впрочем, мне всеясно.
– Поскольку капитан Ван-Снарк разрешил вам остаться в кубрике, я не требую, чтобы вы немедленно отправлялись на корму. Но свою позицию я вам изложил. Не обессудьте – вы сами попросили.
– Благодарю за откровенность, господин Энгель-Рок.
– Не за что, господин Кюйт.
– Я могу быть свободен?
Энгель-Рок чуть развел руки в стороны. Левая его бровь удивленно приподнялась.
– Я вас не задерживаю.
Рейво Кюйт коротко кивнул и вышел за дверь.
Энгель-Рок прошелся по мостику из конца в конец.
Все вышло так, как и было задумано. Кюйт обиделся на Энгель-Рока. Или же только сделал вид, что обижен. Все зависело от того, кто он на самом деле – друг или враг. Если Кюйт честный человек, то он соберет свои вещи и уйдет в городок на корме. Если же он прибыл в Корнстон для того, чтобы тут шпионить, он будет придерживаться прежней тактики. Только станет осторожнее. Он больше не будет навязывать всем вокруг свою дружбу. Станет избегать Энгель-Рока. И наверное, постарается держаться поближе к капитану Ван-Снарку, который, как теперь уже уверен Кюйт, покровительствует ему. Между тем он понятия не имеет, что оставить его в кубрике разрешил боцману вовсе не капитан, а Энгель-Рок, решивший таким образом разыграть с великим фокусником партию, эндшпиль которой должен показать, кем на самом деле является Рейво Кюйт.
Провести Кюйта было непросто. Если кому это и было под силу, так только Энгель-Року. И он сделал это. Потому, что не хотел, чтобы с ним или с кем-то из его друзей, которых становилось все больше, случилось что-нибудь плохое.
Энгель-Рок приоткрыл дверь на галерею и громко крикнул:
– Лурье!
На мостик вбежал запыхавшийся офицер Лурье.
– Господин капитан!..
– Хватит, – махнул на него рукой Энгель-Рок. – Выясни, куда запропастился Орм. Я отправил его выяснить, как себя чувствует капитан Ван-Снарк.
– А как же офицер МакЛир? – растерянно хлопнул глазами Лурье.
– А что с ним не так? – не понял Энгель-Рок.
– Вы велели мне встретить его.
– Думаю, он и сам найдет дорогу, – улыбнулся Энгель-Рок. – Давай, Алекс, действуй.
Офицер Лурье побежал исполнять приказание.
Энгель-Рок еще раз прошелся по мостику и остановился возле переговорных трубок.
– Рулевая рубка?
– Есть рулевая рубка!
Голос рулевого, звучащий из переговорной трубки, был все такой же низкий, тянущийся. Как будто принадлежал не человеку, а какому-то механистичному кадавру.
– Говорит капитан Энгель-Рок. Видите сигнальные огни прямо по курсу?
– Так точно, видим!
– Держать курс прямо на них!
– Есть, господин капитан! А?..
– Что?
– Когда начинаем скольжение?
– Скоро.
Энгель-Рок вернул пробку на место.
Подойдя к лобовому стеклу, он остановился и сложил руки на груди.
Крошечные огоньки фонарей, установленных командой МакЛира, были похожи на призраков надежды. Кроме них ничто более не нарушало монолитного однообразия Пустоты. Глядя на них, Энгель-Рок думал о том, что трюк, придуманный Рейво Кюйтом, непременно должен сработать. В противном случае их ожидает бездна отчаяния и безнадеги. «Пустота пожирает души, оставляя вместо них пустые дыры. То есть все ту же Пустоту». Так сказано в «Книге Пустоты». И кто мы такие, чтобы спорить с тем, что написано в книгах?
В дверь постучали.
– Разрешите войти, господин капитан?
– Входи, – махнул рукой Энгель-Рок.
Офицер Лурье вошел на мостик и аккуратно прикрыл за собой дверь.
– Капитан Ван-Снарк проснулся, но чувствует себя очень плохо. Сильное головокружение, тошнота. Он не может даже на ноги подняться. И похоже, не понимает, что происходит вокруг. Врач говорит, это все из-за того, что ему пришлось дать капитану слишком большую дозу снотворного. Тем не менее он уверен, что через час-другой капитан придет в себя. Но сейчас от него на мостике никакого толку.
– Что ж, – с сожалением развел руками Энгель-Рок. – Значит, он опять пропустит все самое интересное.
– Вы думаете, у нас получится? – глянув через лобовое стекло на огни, осторожно поинтересовался Лурье.
– Что именно? – вскинул бровь Энгель-Рок.
– Вырваться отсюда.
– Разумеется!
Энгель-Рок, казалось, ни секунды не сомневался в том, что говорил. Хотя на самом деле сомнений у него были полные карманы. Вот только другим об этом знать было совсем необязательно.
– И мы переместимся в Зону Безвременья?
– Очень на это надеюсь, – улыбнулся Энгель-Рок. – Как видишь, – он провел рукой вдоль лобового стекла, – никаких ориентиров или указателей, помимо тех, что установил МакЛир, здесь нет. И, как говорится в «Книге Пустоты», никаких направлений в Пустоте не существует. Потому, что здесь повсюду только Пустота. Мы сами задаем себе направление. И мы знаем, что наша цель – Зона Безвременья. Выходит, туда мы и должны попасть. Я думаю, у нас получится. Что скажешь, офицер Лурье?
– Обязательно получится, господин капитан, – сказал Алекс Лурье и отчего-то вдруг улыбнулся, по-детски широко и радостно.
Офицер Лурье хотел еще что-то сказать. Но в этот момент дверь капитанского мостика отлетела в сторону, с треском ударилась о стену и, весь взъерошенный, с сияющими глазами, в помещение влетел Финн МакЛир.
– Весьма эффектное появление, офицер МакЛир, – саркастически усмехнулся Энгель-Рок. – Вы, часом, не спутали капитанский мостик с танцевальным залом?
– Кончай, Энгель-Рок, – недовольно скривился МакЛир. – Ты сам все время повторяешь, что в критической ситуации про субординацию следует забыть.
– Но не столь основательно, чтобы влетать на капитанский мостик…
– Энгель-Рок! – трижды взмахнул согнутыми в локтях руками МакЛир. – Послушай меня!
– Слушаю, – спокойно сказать Энгель-Рок.
– Меня кто-то схватил за ногу!
– Впечатляет, – едва заметно наклонил голову Энгель-Рок. – И кто же этот наглец?
– Ты не понял, – тряхнул рыжей шевелюрой МакЛир. – Меня кто-то схватил за ногу, когда я был за бортом.
– В Пустоте? – уточнил на всякий случай Энгель-Рок.
– Именно, – подтвердил МакЛир.
– И кто же это был?
– Понятия не имею! Мы только-только установили фонари и собирались возвращаться назад, как вдруг, – Финн попытался понизить голос до трагического полушепота, но при том, что все звуки были жутко искажены, прозвучало это довольно странно – сам МакЛир этого не заметил, но Энгель-Року и Лурье послышалось, будто Финн вдруг начал блеять, словно козел. Обоим стоило немалого труда удержаться от смеха. – Что-то похожее на щупальце или хвост змеи выскользнуло из-под пленки, по которой мы ступали, и обернулось вокруг моей голени. От щиколотки до коленки. Хорошо, что у Йенсена оказался при себе боевой топорик, которым он и отмахнул это самое щупальце.
– Все целы?
– Разумеется. Но ты понимаешь, что это значит?
Энгель-Рок посмотрел на Лурье, как будто рассчитывая на то, что офицер объяснит ему, в чем заключается мораль рассказанной Финном истории.
– Это значит, что здесь водятся какие-то твари, – высказал предположение Алекс Лурье.
– А вот и нет! – Щелкнув пальцами, МакЛир ткнул в Алекса указательным. – В Пустоте не может быть никаких тварей! Потому что это Пустота!
Финн радостно хлопнул в ладоши.
– Ты прав, – кивнул Энгель-Рок.
– Тогда кто же схватил тебя за ногу? – спросил Лурье.
– Не знаю, – безразлично дернул плечом МакЛир. – Да и не это важно! Суть в том, что, расставив световые ориентиры, мы тем самым уже привели в движение какие-то глубинные процессы, ведущие к уничтожению Пустоты! Если в Пустоте появилось что-то – значит, это уже не совсем Пустота!
– Эй! Смотрите! – метнулся к лобовому стеклу Лурье. – Что там происходит?
– Я ничего не вижу, – покачал головой МакЛир.
– Сколько фонарей вы установили?
– Шесть.
– А теперь! – Лурье ткнул пальцем в стекло – Их только пять!
– Точно, пять, – севшим от волнения голосом произнес МакЛир.
Впереди погас еще один фонарь.
– Теперь только четыре, – констатируя факт, произнес Лурье.
Энгель-Рок метнулся к переговорным трубкам.
– Рулевое отделение! Говорит капитан! Курс на огни!
– Есть курс…
Не дослушав, Энгель-Рок заткнул раструб пробкой и выдернул пробку из соседней трубы.
– Это не тварь схватила тебя за ногу, – посмотрел на Финна Лурье. – Это была сама Пустота. Она приводит себя в порядок. Как самовосстанавливающаяся система.
– Гироскопное отделение! – рявкнул в переговорную трубку Энгель-Рок. – Самый полный вперед! Немедленно! Прямо сейчас! Самый полный вперед! И только посмейте сказать, что это невозможно!
– Есть самый полный вперед! – ответил искаженный Пустотой голос из трубки.
Погас еще один фонарь.
Теперь их оставалось три.
– Держитесь! – крикнул Энгель-Рок офицерам.
И сунул кисть руки в страховочную петлю.
Город сорвался с места столь стремительно, что Энгель-Рока отшвырнуло к боковой перегородке. И только страховочная петля помогла ему устоять на ногах.
МакЛир обеими руками вцепился в тянущийся вдоль лобового стекла поручень и принялся быстро-быстро перебирать ногами, как будто подошвы скользили по раскатанному льду.
Лурье, не успевший подстраховаться, упал на пол и, сшибая стулья, покатился к дальней стенке.
Сорвавшись с места, город за считаные секунды набрал крейсерскую скорость.
В такое трудно было поверить.
Инженерам ли удалось на редкость удачно синхронизировать гироскопические движители? Или причиной тому была сама Пустота?
Сейчас это не имело значения.
Главное – город сорвался с мертвой точки, в которой залип, казалось, навсегда.
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19