Книга: Последняя миссис Пэрриш
Назад: Глава сорок четвертая
Дальше: Глава сорок шестая

Глава сорок пятая

На следующее утро, как только Джексон уехал на работу, я опрометью пробежалась по дому и собрала все, что могла. Потом усадила малышку в машину, и мы начали долгий путь до Нью-Гемпшира. Я понимала, как будет шокирована моя мать, когда узнает правду, но все же я смогу рассчитывать на ее поддержку. До нашей гостиницы мы должны были добраться примерно за пять часов. Мысли метались у меня в голове, когда я пыталась представить, как все это может закончиться. Конечно, я понимала, что Джексон рассвирепеет, но сделать после нашего отъезда он не сможет ничего. Я собиралась рассказать полиции о том, как он угрожал жизни ребенка. Наверняка нас защитят.
Джексон позвонил мне на мобильный, когда мы въехали в штат Массачусетс. Я включила автоответчик. То и дело приходили эсэмэски, и их сигналы были похожи на автоматные очереди. Сообщения я прочла только тогда, когда остановила машину на заправке.
«Что ты делаешь в Массачусетсе?», «Дафна, где ребенок?», «Ты же не сделала ей ничего плохого?», «Пожалуйста, ответь», «Не думаю, что вчера ты говорила серьезно», «Пожалуйста, не слушай, что тебе говорят голоса», «Дафна, пожалуйста, отзовись!», «Я волнуюсь за тебя!», «Позвони мне, пожалуйста». «Я найду для тебя помощь», «Только не делай ничего плохого Таллуле».
Что он задумал? И как узнал, где я нахожусь? Я ведь никоим образом не дала ему понять, что уехала. Постаралась, чтобы меня не видел никто из прислуги. Но может быть, он каким-то образом поставил на мою машину «маячок»?
Я набрала его номер. Он взял трубку на первом же гудке.
– Ах ты, сучка! Ты что, черт побери, творишь? – прокричал он.
Его злость чувствовалась даже по телефону.
– Еду к маме, – ответила я.
– Не сказав мне? Ты немедленно развернешь машину и вернешься. Слышишь меня?
– Или что? Ты не смеешь мне приказывать, что делать. С меня хватит, Джексон. – Мой голос дрожал. Я обернулась и посмотрела на заднее сиденье – спит ли Таллула. – Ты угрожал нашему ребенку. Неужели ты думаешь, что я позволила бы тебе это сделать? Ты больше к ней близко не подойдешь.
Он расхохотался.
– Какая же ты дура!
– Давай, давай – оскорбляй меня. Мне все равно. Я все расскажу маме.
– У тебя последний шанс вернуться, иначе ты об этом пожалеешь.
– Прощай, Джексон.
Я закончила разговор и завела мотор моей машины.
Опять начали сыпаться эсэмэски. Я выключила телефон.
С каждой милей моя решимость нарастала, а надежда на лучшее расцветала. Я знала, что поступаю правильно, и никакие угрозы Джексона меня не могли заставить вернуться. Я все еще ехала по Массачусетсу, когда меня удивили вспышки проблесковых маячков в зеркале заднего вида. Полицейская машина нагоняла меня. Я поняла, что полисмен хочет, чтобы я остановилась. Я превысила скорость всего на несколько миль. Я съехала на обочину. Ко мне подошел местный коп.
– Права и регистрацию, пожалуйста.
Я вытащила документы из бардачка и протянула полицейскому.
Офицер взял их и ушел к своей машине. Через несколько минут вернулся.
– Пожалуйста, выйдите из машины.
– А в чем дело? – спросила я.
– Прошу вас, мэм. Выйдите из машины.
– Я нарушила какие-то правила?
– Есть приказ о немедленном задержании. Сказано, что вы представляете опасность для собственного ребенка. Ребенок останется у нас, пока не прибудет ваш супруг.
– Это мой ребенок!
Этот ублюдок все-таки натравил на меня полицию.
– Пожалуйста, не вынуждайте меня надевать на вас наручники. Мне нужно, чтобы вы пошли со мной.
Я вышла из машины, и офицер взял меня за руку. Таллула проснулась и начала плакать. Ее маленькое личико стало багровым, как свекла. Плач перерастал в крик.
– Пожалуйста, она напугана. Я не могу оставить ребенка!
– Мы позаботимся о ней, мэм.
Я высвободила руку и бросилась к машине, чтобы вытащить малышку из детского кресла и успокоить.
– Таллула!
– Прошу вас остановиться. Мне действительно не хотелось бы надевать на вас наручники.
Он отвел меня от моей машины и усадил в полицейскую. Мне пришлось оставить дочку с полицейскими, а меня повезли в ближайшую больницу.
Только на следующий день я узнала, что Джексон начал осуществлять свой запасной план еще несколько недель назад. Он убедил судью в том, что я страдаю депрессией и могла причинить вред ребенку. И не просто могла – а грозила это сделать. У него даже имелось два заключения от врачей – докторов, с которыми он вообще не встречался. Скорее всего, эти заключения были куплены за деньги. Мои заверения в том, что со мной все в порядке, никто не слушал. Сумасшедшим не верят, а меня теперь считали сумасшедшей. Пока меня держали в больнице, со мной побеседовали несколько врачей, и все они сочли, что я нуждаюсь в лечении. Когда я рассказывала им, что творил Джексон, мне никто не верил. Никто не верил, когда я говорила, как он все это подстроил. На меня смотрели так, будто я чокнутая. Мне говорили одно и то же: Джексон забрал Таллулу из полицейского участка и увез домой. Мне также сообщили, что меня перевели в больницу «Медоу Лейк», которая находилась в Фэйр Хейвене – городке по соседству с Бишопс-Арбором. Трое суток я кричала, умоляла и плакала, но это ни на йоту не приблизило меня к освобождению. К тому же меня успели основательно накачать черт знает чем. Оставалась единственная надежда – убедить Джексона забрать меня.
После того как меня перевели в «Медоу Лейк», он оставил меня там на семь дней и только потом приехал навестить. Я понятия не имела, что он наплел моей матери и прислуге о моем отсутствии. Когда он появился в комнате для посетителей, мне хотелось его убить.
– Как ты только мог так поступить со мной? – прошептала я еле слышно, не желая устраивать сцену.
Он сел рядом со мной, сжал мою руку двумя руками и улыбнулся женщине, сидевшей напротив, которая с любопытством за нами наблюдала.
– Дафна, я всего лишь забочусь о тебе и нашем ребенке.
Он говорил нарочито громко, чтобы все слышали.
– Что ты хочешь от меня?
Он крепко сжал мою руку:
– Я хочу, чтобы ты вернулась домой, когда будешь к этому готова.
Я прикусила язык, чтобы не закричать на него. Я несколько раз глубоко вдохнула и выдохнула и, дождавшись момента, когда не будет дрожать голос, сказала:
– Я готова.
– Ну, это уж решит твой лечащий врач.
Я встала.
– Может быть, прогуляемся по территории?
Как только мы вышли из клиники и нас никто не смог бы услышать, я дала волю гневу.
– Прекрати этот балаган, Джексон. Ты знаешь, что мне тут не место. Я хочу моего ребенка. Что ты наболтал всем про меня?
Глядя прямо вперед, он ответил:
– Я сказал, что ты больна и вернешься домой, как только поправишься.
– А мама? Что ты сказал моей маме?
Он остановился и пристально на меня посмотрел.
– Ей я сказал, что у тебя нарастающая депрессия из-за воспоминаний о Джулии и смерти отца и что ты пыталась покончить с собой.
– Что? – вскрикнула я в ужасе.
– Она хочет, чтобы ты оставалась в клинике столько времени, сколько потребуется, чтобы ты поправилась.
– Ненавижу тебя. Зачем ты это делаешь?
– А ты как думаешь?
Я сорвалась на крик.
– Я тебя любила. Мы были так счастливы. Я не понимаю, что произошло. Почему ты так изменился? Как ты можешь ждать, что я останусь с тобой, когда ты угрожал нашему ребенку и так ужасно вел себя со мной?
Джексон пошел дальше. Он был спокоен до умопомрачения.
– Не понимаю, о чем ты говоришь. Никому я не угрожал. С тобой я обращаюсь, как с королевой. Тебе завидуют все вокруг. Если время от времени я ставлю тебя на место, что ж – это часть супружеской жизни. Я не такой забитый подкаблучник, каким был твой отец. Именно так ведет себя с женой сильный мужчина. Привыкай к этому.
– К чему привыкать? К насилию? Я к этому никогда не привыкну.
У меня пылали щеки от злости.
– К какому насилию? Я тебя ни разу пальцем не тронул.
– Есть другие виды насилия, – сказала я, ища в его лице хоть что-то, что напомнило бы мне о том человеке, которым я его считала.
Решив использовать другую тактику я произнесла более мягким голосом:
– Джексон?
– Гм-м-м?
Я вдохнула поглубже.
– Я несчастлива и думаю, что ты тоже.
– Конечно же я несчастлив. Моя жена пыталась похитить моего ребенка у меня без всякого предупреждения.
– Почему ты хочешь, чтобы я вернулась домой? Ты же меня не любишь.
Он остановился и обернулся, широко раскрыв рот от удивления.
– Что? Ты серьезно? Дафна, я потратил последние два года на то, чтобы тебя обучить, натренировать, навести лоск, чтобы ты стала женой, какой бы я мог гордиться. Мы – красивая пара. Все на нас смотрят. Как ты можешь спрашивать меня, почему я борюсь за сохранение своей семьи?
– Ты со мной безобразно обращаешься с тех пор, как родилась Таллула, и с каждым днем это становится все хуже.
– Обвини меня в чем-нибудь еще раз, и ты ее больше никогда не увидишь.
Он зашагал вперед – на этот раз быстро.
Я попыталась догнать его и отказалась от примирительного тона.
– Ты не посмеешь!
– А ты сама увидишь. Закон на моей стороне. Кстати, запамятовал – говорил ли я тебе, что только что пожертвовал десять миллионов долларов на новое крыло для этой клиники? Не сомневаюсь, они с радостью продержат тебя здесь столько, сколько я захочу.
– Ты сумасшедший!
Он обернулся, схватил меня за плечи и рывком притянул к себе. Стоя почти лицом к лицу со мной, он проговорил:
– Этот разговор у нас с тобой в последний раз. Ты моя. И ты всегда будешь моей, и с этих пор будешь слушаться меня во всем. Если ты будешь послушной маленькой женушкой, все будет хорошо. – Он приблизился ко мне сильнее, прижал свои губы к моим и больно укусил меня.
Я взвизгнула и отпрянула, но он завел руку мне за голову и не дал отстраниться.
– А если не станешь слушаться, поверь мне: всю оставшуюся жизнь ты будешь жалеть об этом, а у твоего ребенка появится новая мамочка.
Я поняла, что я – в его власти. Не имело значения то, что безумцем был он, а не я. У него были деньги и рычаги влияния, и он блестяще играл свою партию.
Как же это произошло? Я пыталась сделать глубокий вдох, что-нибудь придумать – хоть что-то, что помогло бы мне поверить в возможность найти выход. Но я смотрела на своего мужа – этого чужака, державшего в руках мое будущее, и мне ничего не приходило в голову. Обуреваемая отчаянием, я прошептала:
– Я буду делать все, что ты скажешь. Только забери меня отсюда.
Джексон улыбнулся.
– Вот умница. Тебе придется пробыть тут примерно месяц. Если ты выпишешься раньше, это будет выглядеть несуразно. Мы с твоим лечащим доктором знакомы давно. Дружны со студенческой скамьи. Несколько лет назад у него были кое-какие проблемы. – Он пожал плечами. – Как бы то ни было, я ему помог, и он мне благодарен. Я скажу ему, чтобы он выписал тебя через тридцать дней. Он напишет, что это был гормональный дисбаланс или еще какое-то легкое нервное расстройство.
Тридцать пять дней спустя меня отпустили. Нам пришлось предстать перед судом по семейным делам, чтобы я доказала, что гожусь на роль матери. Мы встретились с адвокатом Джексона, и я все сыграла, как было сказано. Джексон вынудил меня подтвердить его показания о том, что я слышала голоса, которые уговаривали меня убить собственное дитя. Мне пришлось согласиться посещать доктора Финна, друга Джексона, а уж это была полная профанация. Он всегда был изысканно любезен и расспрашивал меня, как я адаптируюсь к пребыванию дома, но мы с ним оба знали, что эти психотерапевтические сеансы – сущий камуфляж. Просто-напросто Джексон придумал нечто, что повисло бы у меня над головой, чтобы я уж точно снова не сбежала из дома, а я знала, что доктор Финн в моей истории болезни запишет то, чего от него хочет Джексон. Когда мне наконец позволили вернуться домой, меня волновало только одно – возможность снова быть рядом с Таллулой. Я уговаривала себя тем, что в один прекрасный день сумею найти способ уйти от Джексона. А пока я старалась делать то, что сделала бы любая хорошая мать – я пожертвовала своим счастьем, чтобы защитить мое дитя.
Назад: Глава сорок четвертая
Дальше: Глава сорок шестая