Глава 28
Бабах
– Здание принадлежит Себастьяну, но девушки, казино, мебель, наркота – это все Иззи, – сказал Доминик, ведя за собой Беттингера в дальнюю часть участка. – Он платит Себастьяну ренту – совершенно легально, по документам – и определенный процент своих прибылей неофициально. Так устроено большинство операций Себастьяна.
Полицейские направлялись к серой двери комнаты для допросов, куда чуть раньше поместили рэкетира.
– Иззи продолжал платить Себастьяну, когда тот лежал в больнице? – спросил Жюль.
– Думаю, ренту он платил, но Себастьян не мог знать, в полной ли мере он получает свою долю.
– Возможно, нам следует это использовать.
– Угу. И ему совсем не нравится выглядеть придурком, хотя на самом деле он придурок и есть.
Вскоре напарники оказались возле двери в допросную.
– Не мешай мне, – сказал гигант.
– Не буду.
– У меня есть отличный способ заставить его сотрудничать, если он начнет упираться.
Беттингер махнул рукой, показывая Доминику, что тот может действовать по своему усмотрению, и они вместе вошли в допросную – помещение без окон, со стенами из бетонных блоков, четырьмя светильниками на потолке и двумя деревянными стульями, на одном из которых сидел Иззи. Его мятый голубой пиджак и не скованные наручниками руки лежали на металлическом столе, прикрепленном к полу.
– Если твоя задница хотя бы на миллиметр оторвется от стула, я надену на тебя наручники, – предупредил его Уильямс.
Арестованный провел рукой по сложному рисунку, созданному из растительности у него на лице и похожему на филигрань.
– Почему я здесь?
– Я должен зачитать тебе весь список?
– Почему меня притащили сюда сейчас? Сегодня?
Жюль швырнул красную папку на стол, и она заскользила по поверхности, пока не остановилась около ухоженных, с идеальным маникюром рук задержанного.
– Читай.
Иззи опустил глаза и раскрыл папку. Внутри находилась фотография мертвого офицера Дейва Стэнли, лежащего на тротуаре рядом с почерневшими останками своего напарника.
– Я про них слышал. – Арестованный поморщился, разглядывая снимки. – Ты же не думаешь, что я имею к этому отношение?
– У них отрезали и куда-то дели члены, – пожав плечами, сообщил ему Доминик.
– Я ничего не знаю. – Иззи захлопнул папку и посмотрел в жесткие лица копов, сидевших за столом напротив. – Я свяжусь со своим адвокатом, если вы попытаетесь повесить это на меня.
– Если ты позвонишь своему адвокату, я вернусь туда, где ты работаешь, нарою пять этажей улик и организую тебе настоящее дело, которое отправится в суд.
– Ты и сам не так чтобы очень чистенький.
– Плевать. Итак, хочешь вызвать адвоката или поговоришь с нами?
– Ты же знаешь, что я не имею никакого отношения к тому, что случилось вчера вечером.
– Зато твой домовладелец имеет. – Капрал положил руки на стол. – И мы его ищем.
– Он в больнице, куда попал из-за вас.
– Он выписался.
Эта новость явно оказалась для Иззи неожиданностью.
– Я видел его в воскресенье.
– Он ушел вчера. – Доминик снова открыл папку и постучал пальцем по снимкам погибших полицейских. – В тот же день, когда произошло убийство.
Рэкетир коротко рассмеялся. Уильямс сжал кулаки, и бинты у него на лице сдвинулись.
– Не советую тебе смеяться по этому поводу.
Его угроза повисла в воздухе, и Беттингер приготовился вмешаться.
– Ты думаешь, это дело рук Себастьяна? – спросил Иззи. – Он же инвалид.
– Он организовал убийство, и мы его ищем.
– Попробуйте позвонить в его дверь.
– Его нет дома. Исчез вместе с сестрой и подружкой.
– А разве не так обычно поступают невинные люди? – поинтересовался Жюль.
– В каком смысле? – Иззи покачал головой. – Он, скорее всего, думает, что вы, парни, намерены закончить то, что начали в том магазине. Взять очередную замороженную индейку.
Доминик пожал плечами.
– Я бы тоже слинял, – заявил арестованный.
– Он, случайно, не прячется в твоем доме?
– Нет. Там нужно подниматься по лестнице.
– Куда еще он мог направиться? На Даррен-стрит? В ночлежку на окраине города? В Сортир? Или уехал из Виктори?
– Идите по следу инвалидного кресла.
Уильямс поправил пиджак.
– Я знаю, что ты представляешь из себя – ты предприниматель…
– Представляешь собой… – поправил его Иззи.
– Я знаю, что ты представляешь из себя, – повторил Доминик, не обращая внимания на замечание. – Ты предприниматель, и мне непонятно, почему ты покрываешь типа, который берет с тебя слишком высокую плату за аренду, отнимает солидную часть прибылей и заставляет лизать ему задницу. Мне кажется, ты только выиграешь, если Себастьян свалится со скалы вместе со своим креслом.
– Я не знаю, где он, клянусь богом – или жизнью матери. Я думал, он все еще в больнице, пока ты не сказал, что его там нет. Но если б я знал, то все равно его не сдал бы. Я храню верность своим людям. – Иззи сложил наманикюренные пальцы домиком и откинулся на спинку стула. – Хотя прекрасно понимаю, что понятие верности тебе недоступно.
– Ты все поставил с ног на голову – кто кого предал. – Капрал развернул свободный стул и сел на него так, чтобы посмотреть в глаза арестованному. – Впрочем, не имеет значения, что ты думаешь, поскольку наша сделка и реальность будет таковой: ты поможешь мне найти Себастьяна или я сожгу твой бизнес.
Иззи был потрясен.
– Все люди уже покинули здание, – продолжал великан-полицейский, – и в нескольких кварталах от твоего дома стоит пикап с промасленными тряпками и десятью канистрами бензина. Я уничтожу все твои казино, всю «травку». Все кровати с роскошным бельем. – Он хлопнул в ладони. – Бабах!
Задержанный посмотрел на Беттингера.
– Вы слышали этого хренова маньяка? Вы слышали…
– Ты про что? – спросил детектив.
– Вы слышали, что он сказал? Как он…
– Извини. – Жюль похлопал себя по ушам, как будто его голова превратилась в музыкальный автомат. – Уши меня иногда подводят.
– Будь проклята полиция Виктори… – Иззи принялся тереть виски дрожащими руками. – Разве тут не должно быть хорошего копа?
– Его уволили, – сообщил Беттингер.
– Доставь мне удовольствие, – сказал Доминик. – Я не жгу дома, когда я доволен.
В глазах рэкетира заблестели слезы отчаяния.
– Ты ведь этого не сделаешь, правда?
– Самый идиотский вопрос, что я слышал. После того как моя бывшая жена спросила: «Мы ведь с тобой останемся друзьями?»
– Я же сказал, что не знаю, где он.
Жюль положил на стол полиэтиленовый пакет, в котором лежал мобильный телефон Иззи.
– Отправь ему сообщение.
– Себастьян не ответит, если он прячется.
– Может, и не ответит. – Детектив обошел стол и остановился возле левого плеча арестованного. – Но план Б следует за планом А.
Иззи достал телефон из пакета.
– Что писать?
– Вероятно, он знает, что мы тебя арестовали, – сказал Беттингер. – Напиши, что мы тебя отпустили, но конфисковали все наличные и поэтому ты некоторое время не сможешь ему платить.
– Давай, пиши. – Доминик показал на телефон и встал со стула. – Пиши, как он сказал.
– И покажи мне сообщение, прежде чем ты его отправишь, – добавил детектив.
– Ладно.
Иззи написал и показал.
Беттингер прочитал:
Привет, гребаные свиньи устроили у меня рейд и все забрали, мне придется задержать плату.
– Добавь в конце слово «извини», – велел детектив, – чтобы он подумал, что ты не хочешь с ним ссориться.
Рэкетир дрожащими руками напечатал шесть букв: «и», «з», «в», «и», «н», «и» и точку.
– Отправляй, – кивнул Жюль.
Иззи нажал на крошечную стрелку и через секунду сказал:
– Доставлено.
– Положи телефон на стол, – приказал Уильямс.
Арестованный послушно положил мобильник на стол.
– Номер, который он дает людям, – это не его прямой номер, – сказал он. – Так что даже если и получит мое сообщение, с какой стати он станет отвечать?
– Если он решит, что ты пытаешься использовать сложившуюся ситуацию с выгодой для себя и намерен лишить его процентов, он, возможно, захочет с тобой связаться, – сказал Беттингер.
Иззи явно было не по себе.
Детектив достал из кармана листок бумаги.
– У нас есть список лекарств, которые ему давали в больнице. Главным образом болеутоляющие.
– Какая неожиданность! – полным ядовитого сарказма голосом заявил арестованный.
Беттингер положил листок на стол.
– Когда его запасы закончатся, к кому он обратится, чтобы их пополнить?
– Болеутолящие, которые выдают по рецептам? – Иззи фыркнул. – Дайте мне телефонный справочник, и я вычеркну имена десяти людей, которые не смогут ему помочь.
Жюль ожидал такого ответа и тут же задал другой вопрос, который был главным:
– Где Мелисса Спринг или Маргарита Рамирес могут быстро получить «чистый» автомобиль?
Что-то промелькнуло в глазах Иззи, и детектив добавил:
– Машина Маргариты по-прежнему стоит на парковке у ее дома. У Мелиссы машины нет, а Себастьян не в состоянии водить. Никто из них не совершал покупку у официальных дилеров, но не вызывает сомнений, что им требуется транспорт – грузовик, фургон, большой автомобиль, – чтобы возить Себастьяна. У кого они могут его получить?
– Не знаю.
На лице Беттингера появилось недоверие.
– Ты не знаешь, к кому Себастьян обратится за «чистыми колесами»?
– Нет.
Доминик пнул ногой пустой стул, который заскользил по полу и врезался в левое колено Иззи. Тот взвыл от боли.
– Ой!
Жюль посмотрел на напарника.
– Смотри, куда ставишь ноги.
– Я иногда бываю таким рассеянным, что забываю взглянуть под ноги, – отозвался тот.
Небольшой акт насилия мог оказаться полезным, но Беттингер не хотел, чтобы он повторился, и поэтому взглянул на Уильямса и одними губами произнес: «Не надо». Иззи тем временем тер ушибленное колено.
– Ты мне его сломал, – посмотрев на Доминика, заявил он.
– Не-а. Тогда мы услышали бы щелчок, даже с твоими жидкими костями, – возразил капрал.
– Знаешь, я даже представить не могу, почему жена от тебя ушла.
Беттингер убрал пустой стул, расстегнул пиджак и сел.
– У кого Мелисса и Маргарита могут получить «чистую» машину? Вероятно, ее купили в этом месяце.
Иззи захлюпал носом и вытер глаза.
– Я вам скажу, если вы меня отпустите.
– Не выйдет, – вмешался Доминик. – Ты нам скажешь, и мы не спалим твое гнездышко сегодня в полночь. И никто никуда не уйдет, пока мы не арестуем Себастьяна.
– А если вы не сможете его найти?
– Мы его найдем, – уверенно заявил Жюль, доставая блокнот и механический карандаш. – У кого Мелисса Спринг и Маргарита Рамирес могли купить новый автомобиль?
Арестованный вытер мокрое от пота лицо.
– У Пройдохи Сэма.
– Фамилию знаешь?
– Нет.
– Я никогда про него не слышал, – сказал Уильямс, качая головой.
– Вот именно, – объявил Иззи, – поэтому к нему и идут люди.
– Где находится его лавочка? – спросил детектив.
– В Дерьмовии.
– На какой улице?
– Знаешь начальную школу, где в восьмидесятых убили детей?
– Я знаю, – ответил за детектива напарник.
– На противоположной от нее стороне улицы.
– У тебя есть номер его мобильника? – спросил Беттингер.
– Нет. – У Иззи сделался такой вид, будто его вот-вот вырвет.
– Знаешь, когда его можно застать на месте?
– Хотите, чтобы я рассказал про его распорядок дня? Я с ним всего один раз встречался.
– Ну, тогда тебе и переживать нечего, ты ведь его почти не знаешь.
Рэкетир, которого переполняло чувство стыда, отвернулся.
Капрал вернул мобильник в полиэтиленовый мешок, застегнул пиджак и протянул красную папку напарнику.
– Трусы из-за всего чувствуют себя отвратительно, так уж они устроены.
– Мы отправим сюда художника, – сказал Беттингер, – и вы с ним немного порисуете.
Иззи ничего не ответил. Он сидел, сгорбившись, на стуле, и смотрел на свои руки. Копы обменялись кивками и направились к выходу.
– Постарайся, чтобы тебя не казнили, – посоветовал арестованный Уильямсу.
Тот в ответ злобно рассмеялся.
Могучий зевок буквально разорвал лицо Жюля, когда они с Домиником вернулись в главный зал и поднялись на возвышение.
– Выглядишь ты ужасно, – сказал Зволински. – Китайская еда? Я же предупреждал про тот ресторан.
– Я просто очень устал. – Дрожащий от холода и усталости детектив застегнул парку.
– Что вам удалось узнать от Исаака Джонсона?
– Адрес мастерской, где разбирают угнанные машины, в которой, возможно, Мелисса Спринг или Маргарита Рамирес купили машину для Себастьяна.
Зволински почесал густую серебристую шевелюру на макушке.
– Иззи вам прямо все рассказал?
– Беттингер буквально достал его рассказ из рукава, – заметил Доминик. – Этот ниггер – настоящая задница, но иногда он соображает.
– Я теоретизирую, – поправил его напарник.
– Похоже на то, – проговорил Зволински.
Беттингер показал на дверь.
– Нам нужно поехать в ту мастерскую, прежде чем…
– Уильямс этим займется. Я хочу, чтобы ты дал своему мозгу отдохнуть до того, как у него случится сердечный приступ.
– Я вполне могу…
– Помолчи. Мотель «Подсолнух» делает нам скидки. – Инспектор поднял голову к потолку и заорал: – Маллой! Рябой!
Перри и Хуан посмотрели в его сторону из дальнего конца зала.
– Когда уйдете через двадцать минут, – велел боксер-любитель, – забросьте Беттингера в «Подсолнух».
Рыжий и рябой копы показали большие пальцы и вернулись к флегматичному принтеру, а Зволински взглянул на Доминика.
– Отправляйся в мастерскую. Если там все тихо, поставь кого-нибудь из младшего состава следить за ней.
– Хорошо. – Великан-полицейский спустился с возвышения.
– И постарайся сделать все так, чтобы никто не остался инвалидом, – сказал ему вслед инспектор.
Уильямс лишь пожал плечами.
– Иначе мы с тобой встретимся в ринге, – предупредил его Зволински.
– Как скажете.
– В прошлый раз ты выступил не лучшим образом, – добавил инспектор. – К шестому раунду был уже никакой.
Доминик снова пожал плечами.
– У него что-то не в порядке с шеей? – спросил Зволински у Беттингера.
– Похоже, она не пропускает кислород в верхний этаж, – предположил тот.
– Так я и подумал. Тэкли познакомил тебя с историей вопроса?
– В общих чертах.
– Так вот, ситуация была отвратительная, и мне с трудом удалось спасти их от увольнения. Если еще раз произойдет что-то подобное, их вышвырнут вон – возможно, даже посадят. – Инспектор потер бугор, на котором росла бровь. – Проследи, чтобы дело не зашло настолько далеко.
– У меня есть опыт обращения с питбулями… Хотя обычно я засовываю их в багажник патрульной машины.
– В Виктори питбули ездят на переднем сиденье.