Книга: Алфи на каникулах
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

– Я понял, что к чему, – взволнованно сказал Джордж. Он засунул голову в пустую коробку и гонял ее под столом, к восторгу Саммер и Тоби.
– Ты о чем? – тихо спросил я, убедившись, что нас никто не слышат.
– Каникулы, коттедж «Морской бриз», всем нашим семьям здесь очень нравится, – сказал он.
– Ты мудрый не по годам. – Все-таки чувствуется моя школа.
Наступил день открытых дверей: наши семьи пригласили в гости, кажется, полдеревни, и приготовили море угощений и напитков. До конца каникул оставалось еще несколько недель. После вечера знакомств в местном пабе Колин удвоил число строителей, и ход работ заметно ускорился. Наши мужчины взяли дополнительный выходной день и собирались приехать в четверг вечером. Все пребывали в приподнятом настроении, решив вместо борьбы с Андреа окунуться в деревенскую жизнь. Жаль только, что не я до этого додумался.
Джордж врезался в ножку стола, вызывая заливистый смех Тоби.
– Джордж, вылезай из коробки, и, Алфи, постарайся сегодня не путаться под ногами, – наказала Франческа. Она уже приготовила гору еды.
– Да уж, Алфи, – повторила Клэр. Интересно, почему всегда я, а не Джордж? – Мужчины с утра забирают детей на прогулку, чтобы мы могли все организовать. Ты возьмешь на себя Джорджа?
– Может, посидим у изгороди? – предложил Джордж, пока я пытался вызволить его из коробки.
– Хорошо, – согласился я. Ничего лучшего я все равно не успел придумать, а как еще проводить время, чтобы не путаться под ногами? Я решил не обижаться на женщин, понимая, насколько важен для всех сегодняшний день.

 

Мужчины привезли с собой очень хорошие новости. Джонатан познакомил Томаша со своим другом-юристом, и тот пригрозил страховой компании судебным разбирательством. Видимо, там прошли серьезные переговоры, но в результате страховщики согласилась оплатить ущерб и упущенную выгоду. После этого Томаш и его бизнес-партнер обратились в банк, где им выдали временную ссуду на покрытие расходов, так что необходимость вытаскивать деньги из проекта «Морской бриз» отпала. Праздничное настроение вернулось в наш дом, и, если бы не Андреа и Лиам, я бы тоже прыгал от радости.
Джонатан, Мэтт и Томаш пришли в неописуемый восторг, когда увидели, как преобразился коттедж. Строители закончили отделку второго этажа, и теперь там размещались три большие спальни, отремонтированная и расширенная ванная комната, хозяйская спальня с собственной душевой. Правда, еще не всю мебель доставили, но это не испортило впечатления. Коттедж на глазах превращался в уютный дом, и, что еще важнее, дом для каждой из моих семей. Детские комнаты получились просто восхитительными, а теперь к ним добавились и спальни для взрослых. Комната Клэр и Джонатана была окрашена в их любимый голубой цвет, и в тон подобраны шторы и аксессуары. В комнате Полли и Мэтта угадывался более современный стиль, тогда как Франческа и Томаш предпочли морскую тематику – с полосатыми обоями, корягами и ракушками, их спальня напоминала пляжную хижину. Мне она особенно понравилась, потому что здесь угадывался прибрежный дух. Я знал, что мои семьи вложили душу в свои комнаты, и это было дороже всего. Чувствовалось, что они хотят сделать «Морской бриз» своим вторым домом.
О, и Гилберт замечательно потрудился: он внимательно следил за Лиамом, и, к счастью, нашему вредителю больше ничего не удалось разрушить. Гилберт даже подслушал его разговор по телефону – вероятно, с Андреа, – и парень жаловался, что его не оставляют без присмотра, поэтому у него связаны руки. Казалось, наш план работал – ну, вроде как. Гилберт с каждым днем все теплее относился к идее встретиться с нашими семьями, и теперь я знал, что их знакомство – лишь вопрос времени.
Мы с Джорджем вышли во двор. День выдался теплым, но не жарким, и прохладный морской бриз (наконец-то я понял, откуда такое название у коттеджа) нежно трепал наши шкурки. Мы подошли к изгороди и шмыгнули в кусты. Я отыскал свое любимое местечко, где земля была особенно мягкой, а листья отбрасывали на меня тень. Джордж устроился там, откуда легче всего пробраться незамеченным в сад Шанель. Честно говоря, смотреть было не на что – как обычно, – но Джордж не терял надежды, так что я приготовился к долгим бдениям. Хорошо хоть не лил дождь, а кошкам порой приходится коротать время и за более утомительными занятиями.
Я почти задремал, когда Джордж встрепенулся, потягиваясь в радостном волнении.
– Она здесь, папа, она здесь. – Не успел я открыть оба глаза, как он уже рванул через лужайку туда, где стояла сердитая Шанель. Я подумал, что лучше последовать за ним.
– Привет! – воскликнул Джордж. На этот раз Андреа поблизости не оказалось, и Шанель гуляла сама по себе. Большая редкость.
– Что это вы расселись в моей изгороди? – спросила она, взмахнув хвостом и буравя нас зелеными глазами. Я не мог не признать, что кошка она экзотическая, но таких злющих глаз мне еще не доводилось видеть. Даже Лосось не сравнился бы с ней.
– С технической точки зрения это и наша изгородь, – заметил я. Не мог же я предстать слабаком перед этой кошкой. Если и сдрейфил, то самую малость, когда она двинулась в нашу сторону.
– Это ненадолго. – Она выгнула спину.
– Ты такая милая. – Джордж опять взялся петь дифирамбы. Я подтолкнул его, но больше ничего не мог сделать.
– Убирайтесь отсюда, – прошипела она.
– Мы уйдем, но прежде я хочу узнать, почему твоя хозяйка так стремится завладеть нашим домом.
– С чего вдруг я должна тебе докладывать?
– Послушай, Шанель. – Я встал в боевую стойку. Разумеется, я не собирался нападать на нее, зная, что силой ничего не решить, да к тому же я самый безобидный кот, даже охотиться не умею, но предпочел бы не посвящать ее в такие подробности. – Мне просто нужно это знать. Нам известно о проделках Лиама, мы в курсе, что Андреа действует под чьим-то давлением и от нее требуют скорейшего решения проблемы. Так что все-таки происходит? – Я оскалил зубы для острастки.
– Такая, такая симпатичная, – все талдычил Джордж, не в силах оторвать от нее взгляд.
– Откуда вы все это знаете? – удивилась Шанель. Кажется, моя уловка сработала.
– Главное, что мы это знаем, а остальное не важно. Мы спрашиваем тебя по-хорошему, и тебе решать, говорить нам или нет, что происходит, но в любом случае знай: мы все равно это выясним.
– И у тебя самая красивая шерсть, я такой никогда не видел, – добавил Джордж. Мы оба посмотрели на него.
– Послушай, не твое это дело. Это моя семья и наша проблема. Да, нам нужен ваш дом, и на то есть очень веская причина, но я не имею права делиться с тобой этой информацией. Так что советую не совать нос в чужие дела. И, если ты все понял, проваливай и забирай с собой своего надоедливого котенка. – Она повернулась и побежала к дому.
– Пошли, Джордж. Наверное, нам пора, – сказал я.
– Я думаю, что очень нравлюсь ей, папа, – ответил он. – Даже больше, чем в самом начале!
Ну что тут поделаешь?

 

Лужайка преобразилась. Обеденный стол вынесли во двор, чему предшествовали жаркие споры между Томашем, Мэттом и Джонатаном о том, как протащить его через дверь. И вот теперь он стоял на лужайке и ломился от еды. Колин привез столы и стулья в дополнение к нашим, и вся эта мебель разместилась на газоне вместе с одеялами для пикника. Дети играли на свежем воздухе, а коттедж «Морской бриз» распахнул свои двери для гостей нашей вечеринки, или как там это называлось.
Колин и его жена Фиона, приятная добрая женщина, обожающая кошек, приехали одними из первых. Они сидели за чаем и болтали.
– Как мило, что вы привезли с собой кошек, – сказала Фиона.
– Ну, они у нас тоже члены семьи, и мы просто не могли их оставить. К тому же они такие послушные, не сбегают и не доставляют никаких проблем. – Клэр нагнулась и погладила меня. Я замурлыкал, хотя она кое-что приукрасила, и покосился на Джорджа, уминающего мороженое из миски Саммер. Пришлось временно закрыть на это глаза.
– О, это замечательно. А вот и наша Шелли. – Гостей прибывало. – Она идеально вам подходит, чтобы присматривать за домом в ваше отсутствие.
– О да, нам не терпится с ней познакомиться, – сказала Клэр. Они с Джонатаном не скрывали счастливых улыбок, когда Колин и Фиона представили им свою невестку.

 

Впечатлений кошке хватило бы на все девять жизней. В саду толпилось столько людей, что не осталось ни одного свободного островка травы. Помимо семьи Колина я увидел и других не знакомых мне людей, молодых и пожилых. Эмбер – женщина, которая приходила извиняться за поведение Андреа, снова просила прощения за то, что почти не общается с нами. Как выяснилось, она ухаживала за больной мамой, но теперь снова свободна, и они договорились пообедать все вместе. Эмбер сказала, что ее больше не волнует то, что говорит Андреа. Пришли деревенские дети и их родители, которые теперь, выйдя из тени Андреа, оказались очень милыми.
– Как вы думаете, может, нам стоит сходить к Андреа и пригласить ее? – спросил Мэтт.
– Я бы не стала, – ответила Вики. – Она знает, где мы, и наверняка наблюдает за нами из окна. – Все взгляды устремились к дому Андреа, но в окнах никто не маячил.
– На самом деле мы оставили ей приглашение в двери, – сказала Полли. – Не то чтобы она этого заслуживала после того, что наговорила Фрэнки, но мы стараемся сохранять добрососедские отношения.
– Знаешь, поначалу у меня тоже были некоторые сомнения. Ну, в том смысле, что вы вбухаете кучу денег в ремонт этого дома, а жить здесь не будете, – сказала Кейт, еще одна из местных дамочек.
– Ну, во всяком случае, эту идею Андреа вбивала нам в головы, – объяснила Эмбер.
– О, не волнуйтесь, мы так намозолим вам глаза, что вы от нас устанете, – рассмеялась Полли.
– Говори за себя. Меня им будет все время не хватать, – сострил Мэтт, и все улыбнулись.
– Кстати, я бы хотела найти садовника, когда дом будет полностью готов. – Полли быстро сменила тему. – У нас есть кое-какие планы насчет посадки растений вокруг дома, а потом и садовую мебель расставим.
– О, да тут далеко ходить не надо, – сказала Кейт и повернулась к молодой женщине. – Крисси, иди сюда. – Крисси присоединилась к нашей тусовке.
– Это моя сестра, Крисси, у нее свой бизнес по ландшафтному дизайну, и она живет в деревне, – представила ее Кейт. Полли тотчас взяла Крисси в оборот и повела по саду, объясняя, что к чему.
Деревня как будто возрождалась к жизни, с радостью отметил я, наблюдая за шумной вечеринкой. Гости ели, выпивали, болтали. Джонатан встретил парня, который выступал за местную футбольную команду, и они целую вечность говорили о футболе; к ним присоединился и инструктор Алексея и Томми по паддлбордингу. Мы познакомились с родителями Лиама: Шелли, очень милой женщиной, охотно согласившейся присматривать за домом в наше отсутствие; и отцом, который слегка прихрамывал и опирался на трость. Он не уставал восхищаться проделанной работой, в то время как его сын выглядел неловко, когда Колин попросил его помочь в проведении экскурсий по дому. Все рассыпались в похвалах, осматривая помещения.
Дети играли на редкость дружно, без всяких ссор и обид. Помимо Бена, Джесс и Милли пришли и другие ребята, мне не знакомые. Младшие возились с Саммер и Мартой, еще двое посапывали в детских колясках. Саммер прикипела к одному из младенцев, а Марта ходила хвостом за Милли, уговаривая заплести ей косичку.
Мужчины смеялись и шутили; в какой-то момент Джонатан почти договорился с Колином о покупке лодки, но, к счастью, Клэр успела его остановить.
– Ну, может, куплю следующим летом, – сказал он. Я очень надеялся, что он передумает. Такая покупка не сулила ничего, кроме неприятностей.
Мои семьи расцветали на глазах. Стресс, пережитый Полли, Клэр и Франческой, словно таял на солнце, и теперь, когда все перезнакомились и подружились, я чувствовал, что мы действительно стали частью Линстоу. Все складывалось так, как и должно быть.

 

Это был утомительный, но прекрасный день, и меня огорчало лишь то, что я не мог найти Гилберта. Мне так хотелось представить его своим семьям, пока они в полном составе, и я решил, что, встретившись с ним вечером, обязательно посвящу его в свои планы. Пришло время действовать. Я знал, что, если он останется в коттедже после нашего отъезда, Шелли проследит за тем, чтобы он хорошо питался, а потом он непременно станет членом семьи. Мне предстояло лишь убедить его в этом. Я был уверен, что моя семья отнесется к нему так же, как мы с Джорджем. Дело оставалось за малым – уговорить Гилберта.
Вечеринка не снимала с меня обязанности следить за Лиамом. Возможно, и Гилберт присматривал за ним, скрываясь где-то, но, поскольку я не чувствовал его запаха, это казалось маловероятным. Однако Лиам вел себя прилично в присутствии своей семьи, и, как все остальные строители, был постоянно занят и на виду. Только один раз я увидел, как он ускользнул, и, последовав за ним, обнаружил, что он просто отлучился в туалет на первом этаже. Тем не менее я сидел возле двери и ждал, пока он выйдет. Меня вовсе не смущало то, что он мог подумать, будто я за ним слежу, и, судя по тому, как он посмотрел на меня – слегка испуганно, – он догадался.
До окончания наших каникул в «Морском бризе» мне предстояло еще много чего сделать: пристроить Гилберта сторожем, остановить Андреа в ее попытках присвоить наш коттедж, проследить за тем, чтобы Лиам не смог ничего разрушить. Одним словом, дел было невпроворот, но я не сомневался, что справлюсь со всеми.
– Пап, я хочу домой. – Джордж присоединился ко мне у порога, откуда я наблюдал за весельем.
– Что случилось? – встревожился я. Джордж выглядел слегка побитым.
– Я запарился, да и надоело изображать из себя милого котенка.
– Конечно, это тяжкий труд. – Я улыбнулся и разрешил ему пройти в дом отдохнуть.
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19