Книга: Дело Эллингэма
Назад: Глава 28
Дальше: Глава 30

Глава 29

Пикс добросовестно дождалась их прихода и проверила, все ли вернулись. Элли и Дэвид, похоже, собрались уйти в свои комнаты, и тут Стиви заявила:
– Кто хочет сыграть в игру?
Нейт растерянно посмотрел на нее.
– В какую? – оживилась Элли.
– «Я никогда не…».
– О, я люблю эту игру! Дэвид, давай сыграем. Сейчас принесу вино, без вина в нее не играют.
– Тогда нам лучше играть не здесь, – заметил он.
– Пошли ко мне, – предложила Элли.
Нейт бросил на Стиви тревожный взгляд, но она лишь слегка толкнула его локтем.
Комната Элли была по размеру и расположению точной копией комнаты Стиви, но внутри представляла собой совершенно другой мир. Стены были завешаны скетчами, набросками и рекламками на французском. На полу лежал старый потертый ковер, весь пропитанный какими-то тяжелыми восточными ароматами. Повсюду стояли кружки, миски, чашки, принесенные из кухни, все грязные, а некоторые уже покрытые плесенью. На полу валялись ручки и карандаши, а на комоде и столе красовались кляксы застывшего свечного воска.
– Играют все, так? – спросила Элли, устраиваясь на подушке на полу; заодно она вытянула откуда-то из-за кровати початую бутылку вина. – Начинаем со слов «Я никогда не…», и каждый придумывает продолжение. Если вы никогда это не делали – не пьете. Если делали – обязаны сделать глоток. Все просто. Я покажу. Я никогда не целовалась ни с кем в этой комнате.
Она широко улыбнулась и посмотрела на Дэвида. Тот отвел глаза.
Ни он, ни Стиви не шевелились. Наконец Стиви дотянулась до бутылки и едва пригубила вино, вдохнув его аромат. Она вернула бутылку на место, и Дэвид медленно сделал то же самое.
Элли рассмеялась.
– Вот как это работает! – воскликнула она. – Нейт, твоя очередь.
– Ладно, – сказал он. – Я никогда раньше не ходил на танцы.
– Ты же это уже говорил, – сказал Джанелль.
– Ну и что? Правила не запрещают говорить установленные факты, – парировал Нейт.
Джанелль глубоко вздохнула и сделала небольшой глоток, потом – Элли, затем – Дэвид.
– Джанелль, ты, – сказала Элли.
– Я никогда не разводила огонь в камине в своей комнате.
На этот раз выпила только Элли, и она приложилась к бутылке как следует. Наступил черед Дэвида. Он прислонился спиной к кровати Элли и почесал подбородок.
– Я никогда не обыскивал чужую комнату, – произнес он.
Стиви замешкалась, но выпила. Все настороженно посмотрели на нее, но не сказали ни слова. Наконец очередь дошла и до нее.
– Я никогда не брала того, что мне не принадлежит, – сказала она.
Джанелль и Стиви не пошевелились, а Нейт взялся за бутылку.
– Будем считать, что я выпил, – сказал он.
– Ну уж нет, – возразила Элли. – Ты обязан выпить по-настоящему. А что ты взял?
– Да при чем тут я? Это же все делают, иногда даже случайно. Как вообще можно всю жизнь прожить и никогда ничего у других не взять?
– В общем-то, это правда, – кивнула Джанелль и потянулась за бутылкой. – Знаете, эта игра… слишком тяжелая, я же вообще не пью. Так что я, пожалуй, пас.
– Тогда я вам сыграю, – заявила Элли и потянулась за Рутой. Саксофон стоял прислоненный к столу.
Рута.
Что Элли говорила о Руте? Я не смогу без нее жить. Денег в тот момент не было, но я нашла выход. Я что-то нарисовала, я получила немного денег, я купила Руту.
Элли уже собралась вставить мундштук саксофона в рот.
– А сколько стоила Рута? – быстро спросила ее Стиви. – Я тут подумываю тоже прикупить какой-нибудь инструмент.
Все, кроме Элли, посмотрели на нее недоверчиво.
– Что-то около пятисот баксов, – ответила Элли. – Но она того стоит. Она мне стала настоящим другом.
Пятьсот долларов.
– А когда ты ее купила? Весной?
– Угу. – Элли слегка нахмурилась.
– Ты говорила, что заработала деньги, сделав какую-
то творческую работу. Что ты сделала?
Элли заерзала на своем месте.
– Продала несколько рисунков и поделок, – сказала она.
– Пять сотен за рисунки? – Стиви вздернула бровь. – Круто. А много рисунков у тебя купили до этого?
– Ну, несколько, – буркнула Элли. – Слушайте, если мы больше не будем играть или пить, можете все проваливать.
Нейт смотрел на Стиви. Он знал. Он понял. Джанелль хотела подняться, но Стиви сделала ей знак подождать.
– Давайте поговорим немного о Хейзе, – сказала она. – Похоже, нам стоит, так сказать, воспользоваться моментом.
– Нет настроения, – процедила Элли.
– Что ты задумала, Стиви? – с ухмылкой спросил Дэвид, но в его голосе проскользнула тревога.
– С Хейзом такая тема, – начала Стиви. – Он же тоже типа брал вещи, которые ему не принадлежали. Ему тоже пришлось бы выпить, будь он с нами сейчас. Он заставлял других делать за него работу: меня, например, Нейта, кстати, и Гретхен. А ты, Элли, делала какую-нибудь работу за Хейза?
Элли уставилась на Стиви. Глаза ее расширились, в них словно вспыхнули огоньки, и из темно-карих они превратились в золотистые.
– О чем ты вообще сейчас говоришь? – спросила она.
– Да уж, Стиви, – подхватил Дэвид, – ты это о чем?
– И вот что странно, – словно не замечая вопроса, продолжала девушка. – Хейз сам рассказал, что написал сценарий к своему шоу прошлым летом во Флориде. Он солгал. Этот сценарий был написан 4 июня, а школа закрывалась на каникулы 6-го.
– Что? – пискнула Элли. – Я…
– Я это знаю, потому что обыскала его комнату, – не дала ей договорить Стиви. – Да, я шарю по чужим комнатам. Какой кошмар. Мне становится ужасно интересно, когда я вижу, что происходит что-то необъяснимое. Но кое-что я выяснила. Например, что Хейз соврал. Он сделал шоу здесь, и не в одиночку. А прошлой весной он занял у Гретхен, своей бывшей девушки, пятьсот долларов, и, понятно, не вернул. При этом тебе заплатили ровно столько же за какую-то работу, и ты купила Руту.
– Стиви, ты совсем рехнулась, – дрожащим голосом произнесла Элли. – Вали на хрен из моей комнаты. Все убирайтесь на хрен.
– Есть еще кое-что, – не унималась Стиви. – Кто-то брал его ноутбук. Уже после того, как он умер, но перед тем, как я пробралась в его комнату. Этот человек сунул его под ванну. На крышке осталось три царапины. Раньше их там не было. Это доказательство.
– Стиви… – со страхом произнесла Джанелль, – что происходит?
Но Стиви уже во весь опор неслась, и назад пути не было. В комнате, пропахшей пачули и масляными красками, воцарилось тяжелое молчание. После того как она влезла в прошлое Элли и Хейза, переворошила все их грязное белье, она уже не сможет откатить обратно и превратить все в шутку. Если она ошиблась, ей придется собрать вещи и уехать. Она подумала, что похожа на воздушного гимнаста, идущего по тонкой проволоке под куполом цирка. Она чувствовала, как под ее ногами проволока пружинит и качается, и ей нравилось это ощущение.
– И напоследок. Бет Брэйв. Она разговаривала с Хейзом по скайпу в тот самый момент, когда он якобы перетаскивал сухой лед из мастерской в туннель. Интересно, он вообще знал про сухой лед? Это точно была его идея?
Лицо Элли застыло, совсем как у масок на стенах бального зала – щеки вытянулись, глаза округлились.
– Убирайся отсюда. Все убирайтесь к чертовой матери.
Дэвид пошевелился, но остался на месте. Джанелль вжалась спиной в комод. И только Нейт оставался словно высеченным из камня, скрестив руки на груди и наблюдая за происходящим.
– Знаешь, Стиви, – медленно начал Дэвид, – то, что ты сейчас сказала… это как бы слишком.
– Знаю.
– Так что ты должна быть на сто процентов уверена…
– Я уверена.
– Ну да, я помогла ему с этим шоу! – взорвалась Элли. – Черт! Я это сделала, что дальше?
Первый пазл встал на место.
– Фильм, – сказала Стиви. – Хейз собирался в Голливуд. Он хотел работать с Пи Джеем Эддертоном. Вся слава и деньги достались бы ему одному.
– И что? Думаешь, я хотела, чтобы все узнали, что я тоже участвовала в создании шоу про зомби? Мне просто нужны были деньги на Руту.
– Тогда зачем ты взяла его ноутбук? Здесь была полиция. Ты должна была убедиться, что в нем нет доказательств твоего участия, потому что ты знала…
– Я знала, что это выглядит некрасиво. Хейз… он мог наговорить кучу всякой хрени. Он делал глупости, и он умер. И мне грустно от этого, а сейчас вам всем нужно выметаться.
Никто не пошевелился. Тогда Элли вскочила и схватила сумку с пола.
– Элли, ты куда? – Дэвид тоже поднялся и быстро подошел к ней.
Он хотел схватить ее за руку, но она резко дернула локтем и вырвалась. Она выбежала в коридор, пронеслась через общую комнату и в одно мгновение оказалась у входной двери.
Стиви бросилась за ней следом. Элли толкнула дверь, выскочила наружу и… налетела прямо на Ларри.
– Я написал ему пятнадцать минут назад, – произнес за спиной Стиви подошедший Нейт. – Не хотелось, чтобы из-за тебя нас всех тут поубивали.
– Понятно, – сказала Стиви и тяжело опустилась на стул. – Это честно.
* * *
Всех обитателей «Минервы» привели в Гранд-Хаус и посадили в кабинет Альберта Эллингэма. Была уже глубокая ночь. Ларри задернул тяжелые портьеры.
Слегка взъерошенный Чарльз в джинсах и легком свитере выглядел так, будто его только что разбудили. Доктор Куинн была здесь же, одетая в эффектное черное платье. Казалось, ее вызвали с какого-то торжественного мероприятия. Пикс в необъятном свитере и армейских штанах сидела в стороне.
Элли устроилась в одном из кожаных кресел, обхватив колени и спрятав в них голову. Стиви пришлось пересказать весь их разговор. Когда она закончила, несколько минут в комнате стояла тишина.
– Элемент, – произнес наконец Чарльз, – ты помогла Хейзу написать сценарий для шоу?
– Ясен пень, – отозвалась Элли. – Замечательно.
Я помогла ему с этим шоу. Кому какое дело?
– Но разве это шоу не принесло ему достаточно много денег? – спросил Ларри.
– Без понятия, – отрезала она. – Мне плевать на деньги. Я выросла в коммуне. Это не про деньги. Не для меня.
– Что это значит? – спросил Чарльз.
– Это значит… то, что значит. Что угодно.
– Ты брала ноутбук Хейза? – спросил Ларри.
– Не хочу об этом говорить. Чушь собачья.
– Элемент, – твердо сказал Ларри. – Ты брала его ноутбук? Ответь на простой вопрос.
– Я в него заглядывала.
– Зачем?
Ответа не последовало.
– Это ты оставила сухой лед в туннеле? – спросил Ларри.
– Нет, – буркнула Элли себе в коленки.
– Ты что-то недоговариваешь, – сказал Ларри. – Тебе нужно объяснить нам, что происходит. Это серь-
езно.
Элли вдруг опустила ноги и выпрямилась в кресле. В глазах у нее стояли слезы, казалось, еще чуть-чуть – и они хлынут.
– Господи, он был таким тупицей. Зачем я вообще на него обратила внимание?
– Поясни, что ты имеешь в виду? – насел на нее Ларри.
– Все это место. – Элли задрала голову и мрачно усмехнулась. – Все это место. Хейз и его тупые идеи. Вот что его убило – его тупые идеи.
– Меня по-настоящему беспокоит продолжение этого разговора, – заявила доктор Куинн, подняв руку. – Элли, думаю, не нужно больше ничего говорить, пока мы не вызовем тебе адвоката. И всех остальных лучше увести отсюда.
– Согласен, – кивнул Чарльз. – Я сообщу главному юрисконсульту и приглашу его сюда. Ларри, сможешь проводить ребят обратно в «Минерву»?
Ларри подошел и что-то тихо сказал Чарльзу и доктору Куинн.
– Хорошо, – ответил ему Чарльз. – Доктор Пиксвелл, отведите, пожалуйста, всех в учительскую. Если кто-нибудь захочет лечь спать, можно воспользоваться гостевыми комнатами.
– Мы не вернемся домой? – спросил Нейт.
– Лучше вам побыть здесь, – сказала доктор Куинн, – пока мы не разберемся.
– Я что, теперь под арестом? – визгливо спросила Элли. – Ларри меня арестует?
– Нет, – ответил Ларри. – И я согласен: давай подождем твоего адвоката, Элемент. Ты будешь ждать здесь, хорошо? Просто посиди смирно.
Поворот событий казался невероятным: кучка студентов собралась после танцев поболтать в общежитии, а в итоге очутилась перед всей школьной администрацией, в ожидании. Элли вдруг поднялась с кресла, но показалась такой маленькой и испуганной, словно дикий зверек, с заплаканными, покрасневшими глазами.
– Все, я пошла, – сказала она.
– Элемент, – предостерегающе произнес Ларри.
– Вы не можете удерживать меня здесь.
– Элли, – подошел к ней Чарльз; голос его был спокойным. – Знаю, тебя все это пугает. Но мы всего лишь хотим тебе помочь. Самое лучшее, что ты можешь сейчас сделать, – это успокоиться и посидеть здесь. Если ты останешься и дождешься адвоката, все наладится, но если ты сейчас уйдешь…
– Здесь некуда идти, – сказала доктор Куинн. – Мы высоко в горах, и сейчас глубокая ночь. Элли, сядь.
Элли села.
– Тебе принесут что-нибудь поесть и попить, – сказал Чарльз. – Хорошо? Пикс, позаботьтесь, пожалуйста…
Никто до конца не понимал, в каком состоянии Элли находится на самом деле. Неловко шаркая, ребята потянулись к выходу. Гранд-Хаус скрипел и покряхтывал на осеннем ветру. Элли осталась в кабинете. Когда все вышли, Ларри повернул ключ в замке.
– Ты ее запираешь? – спросил Чарльз.
– Ты чертовски прав, именно это я и делаю. А французские двери охраняются снаружи.
– Она же не арестована, – сказал Чарльз.
– Нет, но она, возможно, кого-то уже убила. Будет безопаснее оставить ее здесь.
– Ладно, принесу ей воду и поесть.
– Можешь делать что хочешь.
Ларри сделал знак охраннику, чтобы тот встал возле двери.
– Ты, – он повернулся к Стиви, – за мной.
Он провел ее в комнату охраны и закрыл дверь.
– Садись, – сказал он.
Он позвонил в полицию и попросил, чтобы патрульная машина приехала как можно скорее. Потом положил трубку и мрачно взглянул на Стиви.
– Тебе следовало прийти ко мне, – сказал он.
– И что я должна была сказать? – спросила она.
– Что Хейз с кем-то говорил по скайпу в то время, когда он должен был быть в мастерской.
– Извините, – пожала плечами Стиви, – мне показалось, этого недостаточно.
– Недостаточно для чего? Это не тебе решать. Ты хоть понимаешь, что здесь могло произойти? Ясно, что Элемент что-то скрывает. Возможно, она убила Хейза. Более чем возможно. Не играй с этим.
– Знаю.
Ларри потер глаза.
– Значит, ты будешь ждать здесь, пока не приедет полиция и мы во всем этом не разберемся.
Он вышел, оставив Стиви пялиться в мониторы наружных камер видеонаблюдения, на которых не было ничего, кроме темноты, смутных очертаний деревьев да иногда светящихся глаз каких-то мелких животных. На мгновение она задремала.
Ей приснилось то послание, которое она видела на своей стене. Теперь оно сформировалось. Слова начали повторяться. Вот загадка на стене… ждет убийство в тишине… навестить пришло оно…
Вот что там было написано. Может, оно на самом деле появилось на стене. Может, это сделала Элли? Такое произведение искусства. Потому что какой смысл говорить, что ты собираешься совершить убийство, правда?
Тут за дверью послышались чьи-то вопли. Стиви подскочила и метнулась в холл. Дверь в кабинет Эллингэма была распахнута, на пороге стоял Чарльз, держа бутылку воды и контейнер с какой-то едой. Охранники бежали к входной двери.
– Что значит – сбежала?! – заорал Ларри. – Проклятье, она может погибнуть, если уйдет слишком далеко!
– Как это вышло? – спросила доктор Куинн.
– Похоже, она нашла тайный ход, – сказал Ларри. – Откуда, черт возьми, она про него узнала? Дэннис, спускайся в цоколь. Ход ведет туда. Ларс, Бенни, вы – на улицу, проверьте все окна…
Тайный ход. Стиви читала о нем. Между кабинетом Эллингэма и бальным залом был проход, ведущий в цокольное помещение. В основном его использовали для игр и розыгрышей. Очевидно, его устроили прямо в стене, незаметно для глаз.
Элли сбежала.

 

30 октября 1938 года
То особенное утро оказалось удивительно солнечным и теплым. На небе не было ни облачка, деревья еще красовались в остатках своего золотого убранства, и все предвещало погожий осенний денек.
Роберт Макензи сидел за столом и прислушивался к тиканью часов на каминной полке. Это был единственный звук, нарушавший тишину, если не считать тихих шагов Монтгомери или кого-то еще из персонала за дверью да приглушенных голосов студентов, спешащих на занятия.
С тех пор как прошел суд и Альберт Эллингэм выделил Макензи одну из комнат, выходящих окнами на парадный вход, у того появилось гораздо больше места, чем ему требовалось.
– Ты можешь работать здесь, – просто сказал ему хозяин. – Это помещение ни для чего другого не используется.
Но Роберт понимал, что Эллингэм заботится не о его удобстве. Он просто хотел побыть в одиночестве. Один в кабинете весь день, дверь заперта. Время от времени слуга приносил поесть. Посетители редки. Задернутые портьеры скрывают от всего мира. Но всегда есть вероятность, что Элис вернется.
Вероятность возвращения Элис, той, которую так и не нашли. Вечно висящий в воздухе вопрос. Что если она?.. Неужели она?..
Эллингэм всегда говорил об Элис в настоящем времени. Все в ее комнате было приготовлено к ее приходу. Трижды в год Эллингэм заказывал в Нью-Йорке полный гардероб сезонной одежды для девочки, каждый раз приблизительно того размера, какой был бы у Элис в это время. Горы платьев и сарафанов, кофточки и носочки всех цветов, пижамы, пальто, шапочки, перчатки, меховые рукавички, кожаные туфельки… Горничная Айрис, которую Эллингэм по-прежнему держал в доме, должна была все это распаковать и развесить в гардеробной Элис. Предыдущую неиспользованную одежду отдавали на благотворительность. Элис получала подарки на день рождения и Рождество: чудесный новенький радиоприемник, лошадку-качалку из Лондона, книги, целую библиотеку классики, миниатюрный набор фарфоровой посуды из Парижа, поражающий воображение кукольный дом – копию Гранд-Хауса.
Все это так угнетало персонал, что горничные часто плакали, раскладывая детские вещи и снимая оберточную бумагу с подарков. Но при Эллингэме – никогда. При нем они всегда говорили об Элис как о живущей с ними: «Мисс Элис понравится ее новое весеннее платье, сэр», «Замечательное радио для мисс Элис, сэр. Она будет в восторге».
Вероятность возращения Элис привела к тому, что в прошлом июне осушили озеро. В анонимном письме высказалось предположение, что ее тело может быть на дне. Это представлялось крайне маловероятным, однако Эллингэм приказал откачать воду. Роберту тогда показалось, что это был некий акт возмездия со стороны Эллингэма – озеро, оказавшееся невольным участником событий того страшного дня, в итоге поплатилось. Теперь на его месте зиял пустой котлован – вечное напоминание о трагической потере.
Тихую атмосферу утра прервал звонок, вызывавший Роберта к Эллингэму. Он взял блокнот и карандаш и прошел в его кабинет. Портьеры были раздвинуты. Стена с французскими дверями открывала сюрреалистический вид на пустое озеро. Роберт так и не смог привыкнуть к спокойному созерцанию этой открытой раны на теле земли.
– Я собираюсь в яхт-клуб, – сказал Эллингэм. – Погода ясная. Я пригласил Марша составить мне компанию. Нам обоим надо подышать свежим воздухом. Слишком долго мы сидели в полутьме.
– Это отличная идея, – сказал Роберт. – Мне распорядиться, чтобы вам собрали корзину для пикника?
Альберт Эллингэм покачал головой.
– Нет необходимости. Вот, придумал загадку сегодня утром. Что думаешь?
Он протянул Роберту телеграфный бланк. Эллингэм давно не писал загадок, так что Роберт охотно взял его.
– Где бы ты искал того, кого здесь нет? – прочел он. – Он всегда на лестнице, но не на ступени. Вот и весь секрет.
Он взглянул на своего хозяина. Его глаза необычно блестели.
– Может быть, это лучшая загадка из всех, что я придумал, – сказал Эллингэм. – Моя загадка Сфинкса. Кто разгадает – пройдет. Кто – нет…
Фраза повисла в воздухе. Он забрал листок у Роберта и положил его на стол.
– Сегодня у меня для тебя очень важное задание, Роберт, – сказал он, накрывая листок пресс-папье. – Выйди, погуляй, развейся. Это приказ.
– Я и сам собирался. Только сначала разберу кипу писем весом в пару-тройку килограммов.
– Я серьезно, Роберт, – более строго произнес Эллингэм. – Скоро зима, и ты пожалеешь, что не воспользовался таким днем, как этот.
Роберт не нашел что возразить.
– Ты хороший человек, – вдруг сказал Эллингэм. – Желаю тебе такой же счастливой жизни, какая была у меня. Не забывай играть. Помни про игру. Всегда помни про игру.
Потом Роберт вспоминал, что, произнося эти слова, Альберт Эллингэм не выглядел угрюмым. К нему словно вернулись его обычные живость и напористость. Может быть, пришло время вернуться к нормальной жизни. Со времени суда прошел уже год. Наверное, было пора.
Роберт ослушался приказа хозяина и остался работать. Он сделал несколько звонков в Нью-Йорк и Лос-Анджелес, на новую киностудию. Перебрал оставшуюся корреспонденцию. Часы летели, незаметно подкрался вечер. Голова у Роберта была удивительно легкой. Что-то, возможно, изменится к лучшему, думал он. Вероятно, Альберт Эллингэм оправится от горя. Он еще не стар, богат, полон сил. У него может появиться новая семья. Злые чары над этим поместьем могут рассеяться, и все можно будет начать заново.
В половине восьмого Роберт закончил, вполне довольный проделанной работой. На столе лежала аккуратная пачка полностью оформленных документов. Поднос для писем пустовал. За окном стемнело, поднялся ветер. Он просачивался сквозь щели в оконных рамах, тихо шуршал по углам комнаты и посвистывал в каминной трубе.
Роберт развел огонь и заказал ужин. Повар был рад приготовить что-нибудь для того, кто это действительно съест, так что вскоре перед ним дымилось целое блюдо запеченных свиных щек под соусом из шпината с картофелем. Он включил радио и устроился за письменным столом. Сейчас должна была начаться его любимая передача, «Театр Меркурий». Недавно они сделали пару отличных радиопостановок, по мотивам «Шерлока Холмса» и «Вокруг света за 80 дней». Эта передача обычно была главным событием недели в жизни Роберта.
Как только заиграла музыка и диктор объявил: «А теперь мы переносимся в Гроверс-Милл, Нью-Джерси…», раздался звонок телефона. Роберт отложил салфетку, приглушил звук радио и поднял трубку.
– Роберт Макензи, – произнес он, вытирая каплю шпинатного соуса с уголка рта.
– Это сержант полиции Арнольд. – Голос на другом конце дрожал от волнения и прерывался. – Вы можете подтвердить, что Альберт Эллингэм… его лодка… что он брал сегодня лодку?
– Да, несколько часов назад, – ответил Роберт. – Он уехал с Джорджем Маршем.
– Он еще не вернулся?
– Нет. Скорее всего, он останется в Берлингтоне. Во всяком случае, так он сказал. А что случилось?
– Мы получили сообщение, что эта лодка затонула недалеко от Саут-Хиро, – произнес сержант. – На ней был взрыв…
В голове у Роберта поплыл туман, ему показалось, что он падает; все вокруг завертелось, а голос сержанта в трубке слился с тихим бормотанием радио и его собственными ударами сердца, отдававшимися эхом во всем теле. А затем он на мгновение словно взлетел под потолок и увидел всю комнату сверху.
Он навсегда запомнил тот странный утренний разговор с Альбертом Эллингэмом, его загадку Сфинкса, его приказ погулять и развеяться.
Будто он знал, что в тот день умрет. Всю жизнь Роберт помнил эту загадку, но так и не смог отыскать на нее ответ.
Назад: Глава 28
Дальше: Глава 30