Книга: Ведьмы. Запретная магия
Назад: 2
Дальше: 4

3

Как это часто бывало, отец оказался прав насчет Гитлера. Как и Филипп. Чемберлен оказался в немилости, Черчилль вернулся на Даунинг-стрит, 10, а Англия содрогнулась от сообщений о Хрустальной ночи и вторжении в Польшу. В сентябре 1939 года, спустя чуть более двух лет после того, как Вероника была представлена ко двору, началась война.
Обслуги в Свитбрайаре не осталось. Все, кто служил у лорда Давида Селвина, пошли в армию еще до принятия закона о воинской повинности. Большинство из них попали в пехоту, один присоединился к королевской артиллерии, еще один – к 27-й бронетанковой бригаде.
Младшая повариха исчезла без предупреждения, а потом оказалось, что она вошла во Вспомогательную территориальную службу. Пожилой садовник примкнул к добровольцам местной обороны, которые впоследствии стали называться отрядами ополченцев.
Филипп Пэкстон, как и другие молодые люди его сословия, был призван в военно-воздушные силы в качестве военнослужащего офицерского состава, и Вероника отправилась на станцию, чтобы проводить его на тренировочные полеты. Филипп всегда был хорош собой, но в офицерской форме он был умопомрачительно красив. Они никогда раньше не говорили о любви. Казалось, впереди достаточно времени, чтобы повзрослеть, стать независимыми и тогда уже последовать желаниям семьи.
Воздух Англии был наэлектризован романтикой, заряжен чувством опасности и приключений. Все молодые – и многие не очень молодые – люди чувствовали себя героями.
Филипп не был исключением, и его настойчивость заразила Веронику. За пять минут до отправки поезда он взял ее левую руку, ловко стянул с нее перчатку из мягкой кожи и надел ей на палец массивное кольцо из белого золота со старомодным квадратным сапфиром, окруженным бриллиантами.
– О Филипп! Кольцо твоей матери!
Он порывисто заключил ее в объятия, сбив набок шляпку.
– Я бы подождал, Вероника… – сказал он хриплым голосом. – Я хотел подождать до твоего двадцать первого дня рождения, но теперь…
Вокруг были плачущие девушки с носовыми платками в руках, матери и отцы, братья и сестры, провожающие своих близких на войну. Поезд пронзительно засвистел, перекрывая шум толпы. Филипп выпустил Веронику из объятий и взглянул ей в лицо, ожидая ответа.
У нее не было времени подумать. Вероника никогда не сомневалась в их совместном будущем, но оно казалось таким далеким. Филипп был прекрасным молодым человеком из знатной семьи. Он был честным, верным и храбрым, но…
Была ли она влюблена? Вероника не знала. Со временем она бы приняла решение. Возможно, даже посчитала бы, что настоящая дружба куда важнее романтических отношений.
Но шла война. Время было непозволительной роскошью.
– Ты согласна? – спросил Филипп, улыбаясь.
– Конечно да! – воскликнула Вероника.
Филипп наклонился, чтобы поцеловать ее, и она закрыла глаза, надеясь ощутить волну эмоций, которую должна чувствовать девушка при помолвке. Его губы были нежными и прохладными, руки, которыми он снова обнял ее, – сильными, и он как-то восхитительно мужественно прижимался пуговицами на форме к ее груди. Разумеется, она любила его. Она всегда любила его.
Она не была влюблена. Но в тот момент, когда они оторвались друг от друга и Филипп прыгнул в уже отходящий поезд, это, казалось, не имело значения. Они были частью чего-то великого. Они были актерами в драме государственного масштаба.
Филипп ухватился за поручень и с улыбкой помахал ей. Вероника, улыбаясь сквозь слезы, отсалютовала в ответ. Кричали и свистели солдаты в окнах, а их девушки и матери выкрикивали слова прощания, размахивая развевающимися на ветру носовыми платками. Все посылали воздушные поцелуи – как мужчины, так и женщины. Никто не позволил себе испортить этот момент слезами.
Еще долго после того, как поезд, пыхтя, ушел, Вероника стояла на платформе. В руке она держала перчатку, потому что не смогла бы надеть ее на массивное кольцо Филиппа. Она знала, что Чесли ждет в машине, но оставалась там, пытаясь понять, что только что произошло. И надеясь, что со временем почувствует то, что должна была чувствовать.
* * *
Вероника старалась не вспоминать о кристалле, лежавшем в корзине в ее гардеробе. У нее было множество занятий, которые отвлекали от мысли заняться колдовством.
Теперь Свитбрайар испытывал острую нехватку персонала. Поскольку Кук осталась без помощника, Вероника отказалась от ежедневных прогулок верхом, чтобы помогать ей с покупками, а также с составлением меню, которое ввиду дефицита было ограничено. Она понимала, что Мышонку необходимы тренировки, но выводить его на прогулку удавалось только раз в неделю. Вероника никогда прежде не чистила санузел или мебель, но теперь, когда у них осталась лишь одна горничная, хлопот у нее прибавилось. Она даже пыталась пропалывать кустарник, обрамляющий лужайку перед домом, но это требовало титанического труда. Лорд Давид посоветовал дочери отказаться от этой затеи, и, будучи заваленной делами и очень уставшей, она согласилась. Сорняк рос между можжевельниками и кизильниками, и, спеша мимо по отцовским поручениям, она изо всех сил старалась закрывать на это глаза.
Если выдавалась свободная минутка, она занималась домашними делами, которые оказывались безотлагательными. Она никогда не отличалась особой общительностью, но прежде по меньшей мере раз в неделю посещала какой-то прием, будь то чаепитие или коктейльная вечеринка. С тех пор как началась война, приглашения практически прекратили присылать, а те, которые Вероника получала, она вынуждена была отклонять. Вечером, уставшая, она падала на постель и сразу засыпала.
– Ты слишком много работаешь, – как-то утром заметил отец за завтраком.
Она поцеловала его в щеку:
– Будем надеяться, что война не продлится долго и все вернется на круги своя.
– Конечно, – сказал он, но это прозвучало неубедительно. – Куда ты сегодня направляешься?
– К мяснику, – ответила Вероника. – И в Коттедж-фарм. Думаю, у них есть для нас яйца.
– Только не больше, чем нам полагается, Вероника.
– Конечно, папа́.
– Боюсь, им придется выдавать яйца по норме. И сыр, и много чего еще.
– Как будто бензина и мяса недостаточно. А еще бекона. И сахара!
Лорд Давид, тяжело опираясь на трость, поднялся на ноги. Вероника не предлагала ему помощь, потому что знала: он терпеть этого не может.
– Я скучаю по сахару, – признался он. – Может, попросишь в Коттедж-фарм немного меда? У них ведь есть ульи.
– Были. Не знаю, смотрит ли за ними кто-то сейчас.
– Хочешь, чтобы тебя отвез Чесли?
– Нет, мы должны экономить бензин. – Она указала на свои бриджи для верховой езды. – Я поеду на Мышонке. Ему нужно пробежаться, а у меня немного поклажи, так что это будет несложно.
– Сейчас холодно. Февраль.
– Я знаю. Я оденусь теплее.
У них сложился определенный распорядок дня, достаточно удобный, несмотря на стесненные обстоятельства. Лорд Давид предложил Свитбрайар в качестве потенциального госпиталя, хотя министерство обороны пока не ответило согласием на его предложение. Вероника не могла представить себе, что их прекрасный дом наполнится больничными койками и медицинским оборудованием, а еще меньше – ранеными солдатами, но считала это неизбежным. Она смирилась.
Но девушка не могла избавиться от постоянного беспокойства. Разумеется, она боялась за Филиппа, представляя его себе готовящимся к сражению. Еще больше она боялась за Томаса, поскольку не могла вообразить кого-то менее подходящего для службы в пехоте, чем брат. Она замечала взгляды, которые отец бросал на фотографию Томаса, стоявшую на почетном месте в маленькой столовой, и понимала, что он тоже волнуется. Дело не только в том, что Томас был единственным сыном, наследником, надеждой на то, что род Селвинов продолжится. Томас был яркой звездой в семье, самым умным, милым, добрым молодым человеком, какого они знали. Он был великодушен со слугами и друзьями и честен до неприличия. Он щедро делился временем и своей энергией. У него никогда не было денег, потому что он все раздавал.
Для Вероники старший брат был кумиром. Отец, как она понимала, ничуть не завидуя, души в нем не чаял.
Во сне Веронику преследовало все то же довоенное видение. Измотанная, она пыталась заставить себя заснуть, но образ падающего на землю Томаса, обмякшего и безжизненного, снова и снова возникал в ее утомленном сознании. И однажды он заставил ее достать корзину из гардероба.
Когда холодный и мрачный февраль подходил к концу, Вероника решила исследовать гримуар. Оставив камень на месте, она уселась на кровати и, открыв книгу, попыталась расшифровать выцветший и местами запачканный текст.
Далеко Вероника не продвинулась, поскольку оказалась не сильна во французском, вдобавок книга была написана устаревшим языком. Но все же она сумела разобрать рецепты зелья и ингредиенты, которые могли быть полезны. Были здесь также описания заклинаний с конкретными рекомендациями по использованию трав и сжиганию свечей. Ничего из этого не показалось Веронике более реальным и полезным, чем старинное и довольно глупое руководство по алхимии, которое она как-то нашла в библиотеке лорда Давида.
Таил ли гримуар в себе настоящую силу, как предполагал Яго? И было ли что-то еще, что она могла сделать, чтобы защитить Томаса, кроме того, что каждое воскресенье они возносили молитвы в деревенской церкви?
– Дело в том, – сказала Вероника Уне, которая сидела, глядя на нее, пока девушка переворачивала ветхие страницы старинной книги, – что я должна стать ведьмой, но я не знаю, как это сделать.
Собака моргнула и легла, положив голову на лапы.
– Это не твоя проблема, не так ли? – Вероника осторожно закрыла гримуар и положила его обратно в корзину. – Похоже, мне нужна другая книга.
В Свитбрайаре была богатая библиотека, книги для которой собирались лордом Давидом и его отцом, лордом Уильямом. Несколько ценных экземпляров были добавлены Морвен, для них было отведено отделение в застекленном шкафу. Вероника уже просматривала их из любопытства и смутной тоски по матери, которую никогда не знала. Теперь она открыла шкаф и вынула каждую книгу, отыскивая что-нибудь, что Морвен могла оставить, чтобы дочь это нашла. Она открыла книги, потрясла их, изучила названия и заголовки глав, взглянула на обложки и рассмотрела форзацы, но рукой Морвен не было написано ничего. Яго был прав. Выйдя замуж за Давида, она бросила все это. Она прожила обычную жизнь. В безопасности.
Звук открывшейся парадной двери означал, что отец вернулся со встречи. Вероника поднялась с пола. Она знала, что нужно пойти в кухню, убедиться, что приготовления к ужину идут полным ходом и у Кук есть все необходимое, но что-то заставило ее замереть на месте.
Слова в ее голове прозвучали так ясно, что она подскочила и оглянулась, решив, что кто-то вошел в библиотеку. Никого не было. Отец, превозмогая боль, уже поднимался по лестнице. Чесли ставил автомобиль в гараж. Она была одна.
В ящике. Именно эти слова она слышала.
– В каком ящике? – пробормотала Вероника. – В котором из них?
Фраза не повторилась, но девушка не сомневалась, что слышала ее, и принялась за поиски, хотя и чувствовала себя немного неловко. Конечно, в библиотеке был письменный стол, но это был стол лорда Давида, в ящиках которого он хранил ручки, бутылочки чернил, промокательную бумагу и канцелярские принадлежности – все было аккуратно разложено по отделам. Еще здесь был сервант, ведь в библиотеку иногда подавался чай, но его ящики были заполнены салфетками, подставками и подносами, кроме того, там хранилась небольшая коллекция столовых ножей и чайных ложек.
Вероника стояла в центре комнаты, пытаясь разглядеть еще какой-то ящик, что-то, чего не замечала за все годы посещения библиотеки. Сама не зная почему, она закрыла глаза и вытянула руки вперед. И вдруг почувствовала, как будто кто-то взял ее за руку и потянул.
Вероника не сдвинулась с места, но, когда открыла глаза, ее взгляд упал на узкую деревянную дощечку в нижней части застекленного шкафа. Там не было ручки, которая бы его выдавала, но Вероника знала, что ящик там, и задавалась вопросом, почему раньше ничего не замечала. Она присела у шкафа, засунула под него пальцы и потянула к себе.
Поддавшись, оттуда выскользнул неглубокий ящик длиной не более четырех дюймов и один дюйм в глубину – его и ящиком с трудом можно было назвать. На первый взгляд он был пуст, но затем Вероника заметила визитную карточку, которая, казалось, была случайно оставлена здесь. Она взяла ее и прочла надпись, выполненную старомодным каллиграфическим почерком:
Книжный магазин «Атлантис»
Музейная улица
Лондон
Карточка была плотной, а имя на ней, которое Вероника никогда прежде не слышала, выполнено глубоким тиснением.
Услышав стук отцовской трости по полу, Вероника поспешно задвинула ящик на место и вскочила на ноги. Карточку она сунула в карман твидовой юбки и отправилась на ужин.
В тот момент у нее не было повода отправиться в Лондон. Филипп какое-то время не мог отлучаться со службы, а у Вероники не было лишних денег на покупки, ужин или номер в отеле. Пришлось довольствоваться тем, чтобы написать в книжный магазин.
Она подбирала слова для запроса осторожно, как только могла, и попросила книги о колдовстве, якобы вдохновленная французским sorcellerie. В ответ книготорговец прислал ей три старинных фолианта: «Письма о демонологии и колдовстве» сэра Вальтера Скотта, «Заклинание» Оркатт, которое оказалось романом, и «Гоетию» – потрясающее собрание очерков о призывании духов. Она перечитала их все, пытаясь разгадать, где был вымысел, а что могло оказаться полезным.
Однажды холодной мартовской ночью, усвоив содержание книг так хорошо, как только могла, Вероника рассудила, что пришло время снова вытащить кристалл, и решила последовать примеру, описанному в «Гоетии». Она использовала свой туалетный столик как временный алтарь и побрызгала вокруг него соленой водой, принесла неначатую свечу из кладовой дворецкого и зажгла ее. Потом поставила кристалл на табурет, опустилась на колени в середине круга из капель воды и замерла в ожидании. Уна сидела снаружи круга и наблюдала. Вероника чувствовала себя глупо и была рада, что никто, кроме собаки, ее не видит.
По меньшей мере двадцать минут ничего не происходило. Не было ни огоньков, которые она видела в первый раз, ни тем более вихря странных лиц. Вероника предположила, что делает что-то не так, но не знала, что должна изменить. Либо у нее все-таки не было силы. Все это выглядело нелепым, в крайнем случае фантастическим.
Колени начали болеть от холода и неудобного положения. Вероника подумала, не бросить ли эту затею, но только она пошевелилась, как Уна вскочила и, опустив уши и поджав хвост, заскулила. Испуганная Вероника снова опустилась на колени.
– Что происходит? – прошептала она.
Уна перестала скулить, но неотрывно смотрела на нее, словно опасаясь, что хозяйка может передумать. Потом снова уселась на пол.
Через несколько секунд в дымчатой глубине камня начало проявляться лицо.
У Вероники затрепетало сердце. Это было лицо женщины почтенного возраста, с копной седых волос и морщинистыми веками, нависающими над такими же темными и сверкающими, как у Уны, глазами. Она как будто знала, кто смотрит на нее, и в знак приветствия подняла покрытую возрастными пятнами руку.
Вероника уставилась на кристалл. Женщина, открыв в улыбке острые зубы, поманила ее скрюченным пальцем.
Вероника застыла, не в силах ответить. Она вспомнила ощущение в животе, когда впервые заглянула в камень. Сейчас оно вернулось, усиливаясь, пока не стало невыносимым, а затем понемногу утихло. Лицо в камне исчезло, как будто кто-то выключил свет. Вероника сделала резкий, такой долгожданный вдох. Свеча растаяла, превратившись в озеро воска. Похоже, прошло больше времени, чем она себе представляла. Капли воды уже давно высохли.
Уна лежала на боку, закрыв глаза.
Вероника огляделась. Что может быть более обычным, чем ее комната с зеркалом над письменным столом, изящным туалетным столиком и розовыми обоями? Как в камне могли быть огоньки или таинственная женщина, которая поманила ее? И чего хотела эта женщина?
Вероника схватила кусок шелка и завернула кристалл, после чего поспешно уложила и его, и гримуар снова в корзину и спрятала за платьями в гардеробе. Она не понимала, что происходит. Если она владеет магией, то как должна ее использовать? Какой толк от этого, если она не может сделать что-то, чтобы защитить Томаса или поддержать Филиппа? Она была испугана и взволнована не меньше, чем раньше.
Как же Веронике хотелось, чтобы ей никогда не доставался этот камень и связанные с ним тайны!
Назад: 2
Дальше: 4