Книга: Пророчество Паладина. Негодяйка
Назад: Пять Житейская заповедь Уилла № 5: Выздоровление длится гораздо дольше, чем ты думаешь. Самые глубокие шрамы – те, которых не видишь
Дальше: Семь Житейская заповедь Уилла № 7: Иногда, чтобы сохранить рассудок, нужно немного свихнуться

Шесть
Житейская заповедь Уилла № 6: Не можешь – не берись

Уилла так и подмывало побежать вперед и посмотреть, но победила необходимость держаться вместе. Ему не хотелось сильнее давить на Аджая, физически или эмоционально: тот все еще казался слишком хрупким; вдобавок он чувствовал, что Элиза еще больше озабочена его состоянием.
Они спускались по тропе, а температура неуклонно падала; к тому времени как они подошли к краю туманного слоя, стало зябко. Уилл остановился почти вплотную к границе тумана. Тот начинался резко, висел, точно занавес, неподвижный, ярко-белый, плотный, как вата.
Они с опаской смотрели на него.
– Ты уверен, что нам туда? – спросил Аджай.
– Что-то в нем странное, – сказала Элиза. – Этот туман не похож на туман.
– Он больше похож на… идею тумана, – сказал Уилл. – Слишком совершенный.
– Верно. Никакой хаотичности или иррегулярности, – согласился Аджай. – Идеальные характеристики воды в парообразной форме.
– Что он сказал? – спросила Элиза.
Уилл протянул руку и коснулся края облака. Рука без усилий вошла в него. Холодно и влажно. На коже осели капельки жидкости. Он убрал руку.
– Ощущение нормальное, – сказал он.
– Я уже знаю, что вы попросите меня пойти первым, так что можете не трудиться, – сказал Аджай, выпрямляясь во весь рост.
И он вошел прямо в туман. Сделал несколько шагов – и бесследно исчез.
– Не уходи далеко! – крикнула Элиза.
– Я отошел всего на пять шагов, – отозвался Аджай. – И остановился. Стою на месте.
– Ты что-нибудь видишь? – спросил Уилл.
– Землю под ногами… свою руку, если поднести к самому лицу… и, пожалуй, все.
Уилл и Элиза, взявшись за руки, вошли за ним, и их мгновенно окутал кокон тумана. Они осторожно делали по шагу за раз. Уилл не видел ни своих ног, ни рук.
Через два шага они налетели на Аджая, не увидев его, и остановились.
– Ага, опять держитесь за руки, – сказал Аджай прямо перед ними. – Вижу, подходит любой предлог. Ей-богу, пойдут сплетни…
– Заткнись, – сказала Элиза.
– Давайте я кое-что попробую, – сказал Уилл.
Он моргнул, включая Сеть. Все выглядело так же неопределенно и смутно, как и невооруженным глазом. Поблизости никаких тепловых следов или других признаков жизни. Бесполезно. Он убрал Сеть.
– Ничего не видно, – сказал он.
– Что теперь? – спросил Аджай.
– Справа крутой утес, – сказал Уилл. – Давайте найдем стену – мы знаем, что она слева, – и будем ее держаться. Элиза, хватайся за мой рюкзак. Пойдем цепочкой.
Элиза встала за ним и взялась за его рюкзак. Уилл положил руки на плечи Аджаю. Аджай повернулся в указанном направлении и принялся шарить в тумане.
– Пока ничего не нашел, – доложил Аджай.
– Подождите, – сказала Элиза, – кажется, я могу ее найти.
Они остановились. Элиза выступила из-за спины Уилла и издала несколько негромких и необыкновенно быстрых звуков: щелканье, гудение… Затем взяла Уилла за руку, сделала несколько шагов и резко остановила обоих.
– Если я права, стена в нескольких дюймах прямо перед нами.
Уилл подошел к ней, вытянул перед собой обе руки, медленно двинулся вперед… и через полфута коснулся скалистой стены.
– Ах, эта эхолокация! – восхищенно сказал Аджай.
– Полезный новый инструмент, – сказала Элиза.
– И, разумеется, именно тогда, когда она нам необходима, мои собственные ничтожные возможности абсолютно бесполезны, – добавил Аджай.
– Не бесполезны, – возразил Уилл. – И мы еще не раз их задействуем.
– И не ничтожные, – добавила Элиза. – Да и не единственные они у тебя, Брейниак.
– Ну, ладно, может, я чуток понабивался на комплименты, – с кривой улыбкой признал Аджай. – Почему бы тебе не пойти первой, дорогая?
– Нет, вы должны идти впереди оба, – сказал Уилл. – Элиза, иди слева и держись левой рукой за стену. Я пойду сзади.
Уилл схватился за их рюкзаки и поставил друзей в нужное положение.
– Надеюсь, ты не станешь возражать, если мы возьмемся за руки, – сказал Аджай.
– Нет, если ты сам не против, – ответила Элиза и взялась правой рукой за левую руку Аджая.
– Она хотя бы не видит, как ты покраснел, – сказал Уилл. – Пошли!
Они шаг за шагом двинулись вперед. Уилл взялся за оба их рюкзака и обнаружил, что держаться по центру ему легче с закрытыми глазами.
– Жутковато, – сказала Элиза. – Идешь, словно во тьме, а вокруг столько света.
– Дело в отсутствии разнообразия или текстуры, – объяснил Аджай. – Мозг не может нормально считывать данные, поступающие от глаз, если нет ничего контрастного… Погодите, есть предложение. Ты не могла бы развеять туман своим свистом? Просто чтобы он стал неоднородным?
Пока они осторожно пробирались, Уилл услышал, как Элиза начала издавать разные звуки. Казалось, туман ничего не брало, но вот Элиза издала негромкий возглас, похожий на вибрирующий воинственный клич.
– Вот этот, – сказал Аджай. – Он создает перед нами рябь, и я определенно вижу какой-то рисунок.
Уилл открыл глаза и осмотрелся. Он по-прежнему ничего не видел. Снова включил Сеть. Впереди в тумане появились еле заметные дрожащие линии, почти образующие тропу.
– Отличная работа, молодцы, – сказал он.
Некоторое время они продолжали идти, сосредоточенно, в мрачном молчании. Через каждые несколько сотен шагов Уилл включал Сеть и осматривался.
– Как, по-твоему, далеко до дна долины? – спросил Аджай.
– От начала тумана? Думаю, с полмили, – ответил Уилл.
– Хорошо, – сказал Аджай, поднося к лицу какой-то предмет, испускающий слабое красное свечение. – На краю облака я включил шагомер, и похоже, половину этого расстояния мы уже прошли.
– Мне кажется, или туман впереди немного редеет? – спросила Элиза.
– Ты права, – ответил Аджай. – Вероятно, мы приближаемся к дну туманного облака.
– А разве на дне он не должен быть гуще? – спросила Элиза.
– Да, более плотный пар должен опускаться, – сказал Аджай. – Но здесь как будто даже молекулы ведут себя вопреки законам.
Уиллу потребовалось немного больше времени, чтобы заметить различия, но постепенно он сумел увидеть свои ноги, потом несколько футов тропы впереди. Что-то в этой поверхности его тревожило, но прежде чем он смог понять, в чем дело, Элиза и Аджай поскользнулись. Их ноги поехали вперед, и оба упали на рюкзаки, а так как Уилл шел за ними, он тоже упал. Тропа стала скользкой, как та оплавленная поверхность, с которой они столкнулись в ущелье, – и, не успев понять, что происходит, они заскользили вниз, как по хорошо смазанному желобу.
– Держитесь друг за друга! – крикнул Уилл. – Держитесь подальше от края и старайтесь ухватиться за стену!
Впрочем, кроме как друг за друга, держаться было не за что. Туман продолжал редеть, и они увидели, что вся поверхность тропы такая же гладкая и скользкая. Тропа продолжала заворачивать влево, но инерция несла их вправо, к краю утеса. Уилл достал нож, закрепленный на икре, и потащил его за собой, пытаясь использовать его как руль и повернуть влево, но поверхность оказалась слишком твердой – нож не оставлял на ней ни царапины.
Элиза быстро повернулась всем телом вправо и испустила густой поток звуков за границами их восприятия. Звуковой луч прошелся по тропе, высекая искры: Элиза пыталась использовать его как тормоз, чтобы замедлить движение; сначала ей это удалось, но уклон тропы увеличился, и они продолжали разгоняться, все больше приближаясь к краю утеса. Уилл видел ветки и листья – густую растительность за обрывом, но это могли быть вершины деревьев, что было… плохо.
Аджай первым перевалился через край. Уилл левой рукой покрепче ухватился за его рюкзак, соскальзывая за ним. Повернувшись, он успел вонзить нож в землю за самым краем утеса. Нож вошел глубоко, и Уилл уцепился за него, а мгновение спустя на его правую руку навалилась тяжесть Аджая и его рюкзака. Напрягая все мышцы, Уилл держал его мертвой хваткой.
– Я тебя держу!
– Не думаю, что ты…
– Нет, держу!
Рядом скользнула Элиза, но она обеими руками ухватилась за край утеса и повисла возле Уилла, закрыв глаза.
– Держись! – крикнул он.
– Уилл, ты не должен…
– Нет, должен, Аджай. Я не позволю тебе упасть.
– Посмотри вниз, – сказал Аджай.
Уилл впервые взглянул вниз. Он увидел прямо под собой висящего Аджая, а дальше, сквозь редеющий туман, то, что за ним.
Ноги Аджая болтались в трех футах над землей.
– Ты почти раздавил мне пальцы.
– О, – сказал Уилл.
Он отпустил рюкзак Аджая, и тот благополучно приземлился на лесную почву.
– Боже мой, ты его выпустил? – спросила Элиза, посмотрела вниз и увидела Аджая. Тот махал руками и улыбался.
Уилл протянул ей правую руку. Она ухватилась за нее, свесилась вниз и приземлилась рядом с Аджаем. Уилл нашел в стене утеса опору для ноги, вытащил нож и мгновением позже присоединился к товарищам.
Туман поредел и превратился в дымку, равномерно окутывающую деревья, позволяя видеть примерно на пятьдесят футов во все стороны. Аджай осматривал окружающий лес.
– Да. Очень похоже на дождевой лес. Высокий свод. Мало растительности под ногами, толстый слой перегноя покрывает всю землю, хотя в воздухе нет запаха разлагающегося компоста, как можно было бы ожидать. В остальном – образцовая биосфера дождевого леса.
Уилл моргнул, включая сеть. Вокруг никаких тепловых следов.
– Кроме присутствия живых существ, – сказал он.
– А движущиеся деревья? – спросила Элиза.
– В данный момент не вижу никакого движения, – сказал Аджай. – Может, это ветви качались ветром.
– Мы бы не в первый раз столкнулись с движущимися деревьями, – сказал Уилл, вспоминая похожих на деревья охранников, с которыми они столкнулись в подземных развалинах.
– Куда? – спросила Элиза.
Оба посмотрели на Уилла. Он, не колеблясь, показал прямо вперед – исключительно по той причине, что от него как будто ожидали решения, – и пошел, раздвигая лианы и подлесок, выбирая дорогу между толстыми древесными стволами.
– Я бы мог достать топорик, – сказал Аджай, снова пытаясь что-нибудь услышать по рации. Никакого сигнала.
– Только не говори об этом, – сказала Элиза.
Уилл снова включил Сеть и на сей раз где-то далеко засек слабый мерцающий тепловой след. Может, он все-таки выбрал верное направление. Пора начать полагаться на свое «чутье».
Но тепловые следы неожиданно появились ближе и не только впереди, но и с обеих сторон – вообще всюду. Некоторые на деревьях, и очень много – на уровне поверхности. Они были маленькими и подвижными, бегали или ползали, но, когда он отключил Сеть и огляделся, никаких мелких зверьков не увидел.
– Ты что-нибудь видишь? – спросил он Аджая.
– Ничего необычного. Только цветы. Множество очень красивых цветов. И они приятно пахнут. Чувствуете?
– Похоже на гардению, – сказала Элиза.
– Мама часто душится похожими духами, – сказал Аджай, принюхиваясь. – Знаете, знакомые запахи активируют очень мощный отдел мозга, прочно связанный с памятью…
– Замри на секунду, – сказал Уилл.
Он снова включил Сеть и осмотрелся, стараясь не встревожить друзей. Тепловых следов стало еще больше, и уголком глаз он видел, что они движутся, но стоило посмотреть прямо на них, и они останавливались. Он выбрал место на ветке над головой, где было много таких следов, подождал, пока они перестали двигаться, и выключил Сеть.
Цветы. Маленькие изящные красные и белые бутоны на коротком зеленом симметричном стебле. Безвредные и благожелательные.
– Аджай.
– Да, Уилл.
– Ты мне говорил, что работаешь над штукой с замораживающими лучами.
– О да. Дозатор жидкого азота. Очень действенный, пусть даже это говорю я сам.
– Ты случайно не прихватил его с собой?
– Конечно, прихватил, Уилл.
«Приготовься бежать», – передал он Элизе.
Она спокойно посмотрела на него и кивнула, потом наклонила голову в сторону Аджая.
«А как же он?»
«Возьми его с собой. Я последую за вами».
«Дай знать когда».
– Могу я его взять? Пожалуйста? – спросил Уилл.
Он включил Сеть и медленно повернулся. Видимые через Сеть, силуэты снова двигались. Теперь их были сотни, масса, куда ни глянь – вверху, внизу и сзади в поле его зрения.
Но прямо впереди еще оставалась свободная тропа, в просвете между двумя большими деревьями.
Аджай порылся в рюкзаке и вынул короткую толстую черную емкость из нержавеющей стали, похожую на маленький огнетушитель.
– Вот, – сказал Аджай, протягивая устройство Уиллу. – Просто сними с предохранителя – вот он, – направь ствол, нажми на курок, и он заработает. Я им очень доволен. А зачем он тебе?
«Беги!»
Элиза схватила Аджая за руку и, ринувшись к деревьям, дернула за собой.
– Ты сдурела?!
Уилл щелкнул предохранителем и снова включил Сеть. Все цветы, как один, откликнулись на их движение и потоком хлынули к ним. Плотная волна этих тварей быстро перемещалась в его сторону по поверхности на корнях, напоминающих ножки, а с ветвей свесилось нечто похожее на занавес из этих «цветов».
Уилл сообразил, что они цепляются за ветви маленькими шипами на своих стеблях. Свисавшие сверху твари разом отогнули лепестки, обнажив в центре каждого цветка круглую зияющую пасть с рядами острых белых клыков.
Уилл быстро повернулся, нацелил на них сопло и нажал на спуск, направив в гущу тварей замораживающий туман. Едва спрей касался цветов, они мгновенно замерзали, выпуская облако пара; когда мгновение спустя центр застывшей волны коснулся плеч Уилла, она разбилась на тысячу ледяных осколков.
Опустив ствол, Уилл обрызгал все вокруг, очертив широкий круг, морозя приближавшиеся к нему по земле цветы, создавая кольцо крошечных изваяний, застывших в миг, когда они уже готовы были укусить.
Уилл почувствовал, что по его рукам и плечам проворно карабкается целый отряд этих тварей – тех, из занавеса, что уцелели, не попав под спрей, – и он встряхнулся, как мокрая собака (только во много раз быстрее); они разлетелись во всех стороны.
Но они все наступали, дождем сыпались с деревьев, падали с ветвей, ковром устилали землю, безмозглые и голодные. Он чувствовал, как зубы рвут его обувь и манжеты брюк. Уилл снова нажал на спуск и побежал за остальными, направляя ствол назад, волоча за собой шлейф морозящего спрея.
Включив Сеть, он увидел в тумане Элизу и Аджая примерно в пятидесяти ярдах впереди. В той стороне цветов не было. Они как будто бы все собрались сзади, там, откуда начали нападение. Оглянувшись, он увидел большое бесформенное красное пятно, которое двигалось за ним, но все медленнее из-за оставленной им замороженной тропы.
Уилл снял палец со спуска и взвесил в руках контейнер: тот стал вдвое легче, использовано больше половины содержимого. Уилл решил поберечь оставшееся. Он побежал быстрее, раздвигая подлесок, и вскоре догнал остальных.
«Я за вами», – передал он Элизе.
«Что еще за нами?»
«Ничего такого, что ты захотела бы понюхать. Продолжайте идти».
Несколько минут спустя он был рядом с ними.
– О, Уилл, вот ты где, – сказал слегка запыхавшийся Аджай. – Что там была за неприятность?
– Хищные анютины глазки.
– ЧТО? О боже, чувак, одна у тебя на плече!
Уилл посмотрел: уцелевший цветок вцепился в его правое плечо и, пользуясь своими шипами, как липучкой, добрался до самой шеи; он откинулся, выставив зубы, и был готов укусить. Прежде чем Уилл смог что-то сделать, Элиза ножом отсекла цветку головку. Уилл сбросил его тело на землю.
– Больше похоже на львиный зев, – сказала Элиза. – Скрещенный с крокодилом.
– Мы в безопасности. Их можно обогнать – но не оглядывайтесь и не останавливайтесь.
– Вот уж чего никак не ожидал, проснувшись нынче утром, это что за мной будет гнаться стая цветков взбесившегося хищного дельфиниума.
– А что видно впереди? – спросил Уилл.
Аджай всмотрелся, пытаясь не трясти головой на бегу.
– Думаю, мы приближаемся к реке или к какой-то текучей воде.
– Я ее слышу, – сказала Элиза.
– Кстати, твой морозящий спрей. Высший класс!
Аджай не сдержал улыбку:
– О. Большое спасибо.
Через тридцать секунд они выскочили на поляну у песчаного берега быстрой реки примерно сорока футов шириной, а на противоположном берегу их ждал еще более густой лес. Уилл посмотрел влево, вправо и не увидел более подходящего места для переправы; дальше река изгибалась в обоих направлениях. Уилл оглянулся, используя Сеть: большое красное пятно все еще отделяло от них сто ярдов, но оно быстро их догоняло.
– Как насчет поплавать? – спросила Элиза.
– По правде говоря, я несу много совершенно необходимого для нашей миссии разнообразного оборудования, которому едва ли пойдет на пользу полное и длительное погружение в любую форму…
– Позволь спросить иначе, – сказал Уилл. – Плавать умеешь?
Аджай неловко поежился.
– Немного. В неподвижной воде. Предпочтительно в плавательном бассейне. И, конечно, с помощью надувного спасательного средства большого размера, буде в нем потребность. К счастью, одно я прихватил с собой…
И он стал рыться в рюкзаке.
– Забудь об этом, – сказала Элиза. – Мы тебе поможем.
И она потащила Аджая к воде.
– Подождите секунду, – сказал Уилл.
Он посмотрел на реку. Течение шло справа налево, явственное, но не опасное. Но что-то – чутье – заставляло его вглядеться внимательнее. Он включил Сеть.
Он увидел в воде бурное движение, хотя отчетливых тепловых следов не разглядел: скорее всего, там ходили косяки холоднокровных мелких рыб или того, что здесь считалось рыбой. Но очень скоро он заметил три устойчивых больших тепловых следа, которые держались у дна.
Эти не были холоднокровными. Зато размером с автомобиль каждое.
– Оба посмотрите вниз и скажите, что видите, – попросил он.
Аджай широко раскрыл глаза, потом прищурился, снова широко открыл и посмотрел на туманное небо.
– Боюсь, отражение на поверхности воды не позволяет мне ничего увидеть под поверхностью.
Элиза сразу опустилась на четвереньки, связала волосы на затылке и погрузила лицо в воду. Они услышали, как она послала серию пульсирующих эхолокационных сигналов. Мгновение спустя она подняла голову, встала, попятилась и повернулась к ним, бледная и встревоженная.
– Мы не будем переправляться вплавь.
Уилл включил Сеть и сразу увидел след одного из этих больших силуэтов – тот устремился к берегу и выскочил на поверхность через мгновение после того, как Элиза выбралась из воды.
Уилл увидел только ряды глаз, тупое свиное рыло на отвратительном сером торсе и распахнутую пасть с будто бы резиновыми губами. Как можно быстрее – быстро, как никогда – Уилл встал между Элизой и чудовищем, поднял канистру и выпустил прямо ему в пасть струю жидкого азота; торчавшая из воды часть твари мгновенно остановилась и замерзла, а когда выскочило на максимальную высоту, Элиза нанесла сокрушительный звуковой удар.
Замерзшие морда и голова твари взорвались, уже упав на берег. А то, что осталось от искалеченного тела, с плеском рухнуло в воду и быстро исчезло.
Уилл посмотрел на друзей и увидел, что они тоже вымокли под дождем из разжиженных останков чудовища, только что выпрыгнувшего к ним из реки.
Потрясенный Аджай, который вымок больше всех, с отвращением оглядел себя.
– Никогда в жизни я так не нуждался в душе!
Уилл оглянулся на лес и включил Сеть: большая красная масса цветов была в пятидесяти ярдах и как будто удвоилась в размерах. Он уже слышал, как шуршат стебли по лесному перегною.
– Это не отменяет необходимости переправиться через реку, – сказал он. – И побыстрей.
Элиза опустила руки на колени и тяжело дышала: усилия, потребовавшиеся для последнего залпа, ее истощили. Не похоже, что она успеет прийти в себя настолько, чтобы сделать то же самое с цветами. Уилл понял: сейчас она даже бежать не сможет.
Он лихорадочно искал решение, но тут Аджай – с него все еще капало – неожиданно подошел к нему и протянул руку.
– Дай канистру, – решительно сказал он.
Уилл протянул ее.
– Что ты задумал?
Аджай посмотрел на реку.
– Не могу обещать, что такой подход сработает, но, по моему экспертному мнению, он обеспечит нам наибольшую вероятность успеха. Требуется, чтобы вы шли сразу за мной, не отставая ни на шаг.
– Аджай…
– Хотя бы на этот раз, Уилл, сделай, как я говорю.
Уилл внимательно посмотрел на него. Он никогда не видел своего маленького друга таким решительным, и, учитывая, что тот был с ног до головы покрыт отвратительной слизью – в обычных обстоятельствах это сделало бы Аджая непригодным к любой деятельности, – Уилл понял: не время спорить.
Аджай подошел к краю реки. Уилл взял Элизу за руку и помог ей идти.
– Вы должны идти сразу за мной, – сказал Аджай. – Чрезвычайно проворно. Не могу выразить, насколько это важно. И, пожалуйста, хорошенько постарайтесь как можно дольше не дышать, чтобы не вдыхать пар.
– Подожди – зачем это?
Возившийся со своим приспособлением, Аджай ничего не ответил.
– Будем надеяться, что наш Юный Гений оставил нам достаточно материала, чтобы сработало.
Аджай направил ствол на край воды и на мгновение нажал на спуск. Возникло и сразу рассеялось под ветром огромное облако белого пара. А когда пар разошелся, Уилл увидел, что прямо перед ними фут воды замерз. Аджай ступил на лед – сначала одной ногой, потом обеими, проверяя: лед затрещал, но выдержал.
– Не могу сказать, сколько он продержится, поэтому нигде нельзя медлить ни мгновения, – сказал он. – Пошли.
Аджай направил ствол в воду и снова нажал на спуск. Пригибаясь, он шел вперед и, постоянно сбрызгивая поверхность воды, легко ступал на образовавшийся лед. Уилл поддерживал Элизу, которая пошла вслед за Аджаем по ледяному мосту.
Они повернули головы вправо, чтобы избежать постоянных выбросов пара, которые ветер быстро относил влево. При каждом их шаге лед хрустел и покрывался трещинами, рассылая в стороны мелкие льдинки; подо льдом журчало течение.
Но Уилл оставался на берегу.
Пройдя примерно треть пути, Элиза оглянулась, увидела Уилла и едва не потеряла равновесие.
«Какого дьявола ты ждешь?»
Уилл помахал ей рукой, призывая идти дальше.
«Скоро буду. Не останавливайся».
Он посмотрел на начало ледяного моста у берега и увидел, что тот уже раскалывается на части. Он опять обернулся: позади него из леса вырвалась масса цветов – огромная медленно движущаяся волна ярко окрашенного хаоса накатывала на песок.
Уилл посмотрел на друзей – те были уже на середине реки, – потом снова на цветы. Он быстро побежал прямо к цветам, потом отвернул и побежал по берегу. Если его уловка сработает, к воде он должен будет подбежать во весь дух.
Аджай, сосредоточенный, еще не знающий, что Уилл остался на берегу, продолжал по-лягушачьи продвигаться вперед. Они прошли уже две трети пути через воду, когда Аджай на мгновение остановился, встряхнул канистру и через плечо сказал Элизе:
– Почти не осталось. Пошли быстрей!
– Ну так иди! Иди! Иди!
Аджай снова нажал на спуск, нарастив перед собой еще более тонкий слой льда, и неуклюже потрусил вперед. Элиза шла за ним, шаг в шаг. При такой скорости лед едва успевал образовываться, а они уже ступали на него и с каждым шагом они погружались в воду чуть не по щиколотки.
– Может быть, все-таки придется плыть! – крикнул Аджай.
Когда они были в десяти футах от берега, канистра начала плеваться последними каплями спрея. Аджай затормозил, и Элиза натолкнулась на него, едва не сбросив в реку.
– Не останавливайся, беги! – крикнула Элиза.
Аджай соскочил с последнего участка льда, оказавшись по колено в воде в десяти футах от берега, и как мог быстро зашлепал к берегу. Элиза спрыгнула в воду рядом с ним, схватила его за руку и потащила.
В двух шагах от песка из глубины позади них появилась тень. Элиза увидела ее, толкнула Аджая на берег, и в этот момент еще одно речное чудовище всплыло у них за спиной, разинув гигантскую пасть.
Элиза схватила Аджая, толкнула вперед, прыгнула сверху и вместе с ним откатилась по песку подальше от воды. Левиафан шлепнулся на песок сразу за ними, его челюсти сомкнулись в футе от них. Элиза потащила Аджая еще дальше.
В ответ тварь оперлась на две пары толстых брюшных плавников и с их помощью поползла по песку к ним.
– Милостивый боже, земноводное!
– Как у тебя в такое время язык повернулся произносить подобные слова?
Элиза встала на ноги, схватила Аджая, и они стали пятиться от надвигающегося чудовища. Отступая, Аджай метнул опустевшую стальную канистру в разинутую пасть; тварь разжевала ее, и они услышали, как хрустит и лопается металл. Скудные остатки жидкого азота с шипением высвободились внутри отвратительной пасти, но это как будто только рассердило тварь. Она упрямо ползла вперед, твердо намеренная последовать за ними в лес и нагоняя; теперь их разделяло всего несколько шагов.
За переваливающейся по песку тварью Элиза увидела пятно, двигавшееся по противоположному берегу и быстро приближавшееся к остаткам быстро распадающегося ледяного моста.
Уилл подождал, пока масса цветов изменит направление, чтобы последовать за ним вверх по течению, а тогда развернулся и серьезно наддал. Цветы растянулись почти на всю ширину берега, так что ему пришлось пробежать прямо через центр пятна, расшвыряв на бегу сотни цветов. Добежав до облака пара на реке, он резко свернул влево к воде.
Линия моста, во многих местах уже затонувшего, была по-прежнему хорошо видна из-за пара, теперь особенно густого, оттого что лед таял. Уилл сделал последний вдох, прыгнул с берега и устремился прямо в облако. На каждом шагу ноги, ступая на мост, на дюйм погружались в воду, и тот при этом начинал угрожающе качаться, но Уилл все еще мог бежать, отталкиваясь от него. К тому времени как он добрался до середины, его скорость, падавшая с каждым шагом, сократилась вдвое.
Ничего не выйдет.
Когда он высчитывал, сколько шагов еще нужно сделать до берега, позади появилась новая тень: из глубины поднималось последнее речное чудовище. Оно вырвалось на поверхность прямо перед ним, поднялось из воды, разломав остатки моста.
Менять курс было поздно. Уилл побежал дальше, мгновенно производя сотни расчетов; он сделал три шага прямо по спине чудовища. В тот миг, когда оно полностью поднялось из реки, Уилл оттолкнулся от его темени, прыгнул в воздух, размахивая руками, чтобы сохранить равновесие.
В самой верхней точке прыжка он посмотрел вниз и увидел, что летит прямиком ко второму чудовищу, которое гналось за Элизой и Аджаем у опушки леса. Еще в воздухе Уилл выхватил из ножен на ноге свой нож.
Элиза и Аджай оглянулись и увидели, что появился Уилл – летит прямо к их чудовищу. Он приземлился точно на него и, держа нож обеими руками, вонзил его между двумя рядами глаз. Речной зверь запрокинул голову, заревел от боли, встряхнулся и отбросил Уилла к деревьям.
Потом сделал еще два неверных шага и упал вонючей грудой в нескольких футах от Элизы и Аджая.
Мертвее мертвого. Глаза остекленели. Из пасти полились потоки густой слизи и других отвратительных жидкостей.
Аджай испуганно уставился на него широко раскрытыми глазами.
– Иногда я жалею, что запоминаю все.
Элиза быстро оттащила его и повела в лес.
– Пошли, нужно найти Уилла.
– Я в порядке! В порядке!
Они подняли головы. Уилл, все еще слегка ошеломленный, сидел в пятнадцати футах над ними на широкой ветке, обхватив ствол того, что можно было бы назвать огромным эвкалиптом. Он высвободил свой рюкзак, спустился до половины пути вниз и спрыгнул на тропу рядом с ними; Аджай и Элиза пили из фляжек. Уилл достал свою фляжку и тоже сделал большой глоток.
– Все еще считаешь это место нереальным? – спросила Элиза.
– Мы чуть не стали кормом для гуппи, – сказал Аджай. Взгляд у него был затравленный.
– Я никогда не утверждал, что мы не реальны, – ответил Уилл между глотками.
– Ты хочешь сказать, что, если в лесу нас станет жрать гигантский бегемотоокунь и никто не будет слышать наших воплей…
– Тебя все равно переварят, – сказал Уилл.
– Хотите влажные салфетки?
Аджай достал несколько запечатанных пакетиков с одноразовыми салфетками.
– Неужели ты принес их с собой? – спросила Элиза.
– Я много лет собирал их, когда ел в «Красном омаре», – сказал Аджай, вытирая лицо изящным развернутым влажным квадратиком. – Мне нравится «Красный омар», и, как вы знаете, я твердо верю в девиз бойскаутов. – Он снова предложил им пакетики. – Конечно, если вы предпочитаете вымыться в реке…
Они взяли по салфетке, вынули их и вытерлись.
– Думаю, я понимаю, что ты имел в виду, Уилл, – сказал Аджай. – В этом ужасном месте есть что-то странное… Не уверен, что могу подобрать нужное слово… странно неразвитое.
– Объясни, – попросила Элиза.
Аджай взял еще одну салфетку и старательно обтер руки до плеч.
– Ну, во‐первых, я совсем не был уверен, что жидкий азот будет так взаимодействовать с речной водой. В нашем мире он бы не испарялся… с такой пользой.
– Как это? – спросил Уилл.
– Пар так быстро охлаждал бы воздух, что полностью вытеснил бы из атмосферы кислород, и, если бы мы это вдохнули, наши легкие мгновенно замерзли бы, превратились в лед. Мы бы почти мгновенно задохнулись.
Элиза в тревоге вытаращила глаза.
– И ты все равно пошел на это?
– Признаюсь, это был риск, но рассчитанный…
– Ты в своем уме?
– Ну, если ты точно вспомнишь обстоятельства, в которых мы оказались, моя дорогая, нам либо нужно было пройти по воде, либо нас закусали бы до смерти эти нарциссы.
Элиза смотрела на него со смесью удивления и, как показалось Уиллу, восхищения.
– Ты, наверное, самый тупой умный парень на свете, чтоб его.
– Но мы ведь переправились, нет?
– Подожди, дай ему закончить, – попросил Уилл, которого очень заинтересовали соображения друга.
– Я имею в виду вот что, – сказал Аджай, обводя рукой окружающий лес, – все это кажется скорее чьим-то представлением о реальности, чем реальностью, какую мы знаем. Все здесь кажется упрощенным… или недоделанным… Что за слово я подыскал? А! Зачаточным.
– Ладно, – сказала Элиза, обдумывая эту мысль.
– Это истинная загадка, и прошу простить меня за то, что я не слишком точен, но я все еще работаю над…
Они услышали, что позади, совсем близко что-то движется. Не одно существо, а несколько, и чем они ближе, тем больше казались. А потом все перекрыл чей-то голос – смех и крики:
– Эгей! Сюда, собачки! Э-ге-гей!
Они переглянулись.
– Это Ник, – сказал Уилл.
Назад: Пять Житейская заповедь Уилла № 5: Выздоровление длится гораздо дольше, чем ты думаешь. Самые глубокие шрамы – те, которых не видишь
Дальше: Семь Житейская заповедь Уилла № 7: Иногда, чтобы сохранить рассудок, нужно немного свихнуться