Книга: Города под парусами. Берег отчаянья
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24

Глава 23

Танк разорвало по всей длине, и безудержный поток воды обрушился на Корнстон, снося, смывая все на своем пути.
Это было похоже на стихийное бедствие.
Хотя – это только красивая метафора.
Воды действительно пролилось много, но ущерб от нее был минимальный. За борт оказалось смыто только то, что плохо лежало. Например, шлепанцы Энгель-Рока.
Энгель-Рок, Финн и Анна-Луиза, мокрые насквозь, обнявшись за плечи, хохоча, танцевали под низвергающимися на них потоками воды. Или даже не танцевали, а выделывали какие-то странные, диковинные па.
Боцман По смотрел на них, посапывая залитой водой трубкой. Многое он повидал на своем веку. Но такого, чтобы два человека опрокинули целый город, ему видеть еще не доводилось. И ведь, что самое главное, расскажешь кому – не поверят!
Вражеский четырехмачтовик уж не заваливался, а падал на левый борт. При этом нос его все выше задирался вверх. С палубы летели в бездну телеги, ящики, люди. Паруса на мачтах хлопали так, будто готовы были сорваться и улететь.
Однако корма четырехмачтовика находилась в опасной близости от Корнстона. Удар кормы, в который была вложена вся масса четырехмачтовика, мог запросто расколоть Корнстон надвое. Поэтому сейчас судьба города находилась в руках рулевых, которым Джерри должен был передать указания Энгель-Рока.
И рулевые сработали мастерски!
Корнстон сначала резко накренился на правый борт, а затем носом вперед соскользнул с гравиволны, уходя из-под удара кормы четырехмачтовика. Поначалу это было неконтролируемое падение, от которого сердце подкатывало к горлу. Но очень скоро рулевым удалось выровнять и стабилизировать положение города.
Корнстон как следует тряхнуло. Бросило на левый борт.
И вдруг – по палубе будто зыбь пробежала. Город поймал новую гравиволну и, быстро набирая скорость, устремился вперед, курсом в сорок пять градусов по азимуту Сибура.
Вражеский четырехмачтовик остался за кормой. С пустым танком ему не просто будет выбраться из зоны турбулентности и поймать новую волну. Где бы ни находилось то место, откуда он пришел и куда должен был вернуться, дорога к родным докам покажется ему очень долгой.
Боцман По недовольным взглядом окинул мокрую палубу, усыпанную камнями, ветками, обломками не пойми чего и еще каким-то мелким мусором.
– Ну, хорошо, – не вынимая трубки изо рта, проворчал боцман. – А кто все это убирать будет?
– Уж точно не мы! – заверил его Финн. – Мы свою вахту, считай, уже отстояли! – Он повернулся к Анне-Луизе. – Где пироги? Все съела?
Как ни странно, копье, на которое девушка повесила узел с пирогами, по-прежнему стояло вертикально. И узел, связанный из полотенца, все так же висел на остром крюке. Не развязался. Ну, разве что только промок.
Финн снял узел с крюка, прижал одной рукой к себе, аккуратно развязал, достал закрытый пирожок и откусил сразу половину.
И, не успев разжевать, блаженно закатил глаза.
– С яйцами и луком, – пробубнил он с набитым ртом. – Вкуснотища-а-а!..
Энгель-Рок запустил руку в узел и достал себе кусок открытого сырного пирога.
Анна-Луиза вытащила пирог с малиной.
– Угощайся, приятель! – Финн протянул боцману полотенце с пирогами.
Кемон По сунул промокшую трубку в карман и достал большой кусок пирога с картошкой и мясом.
Все по достоинству оценили мастерство Кийи Гренальдо. И съели еще по пирогу, которые действительно были необыкновенно вкусными. Причем каждый по-своему.
– И все же, – облизнув кончики пальцев, посмотрел на Энгель-Рока боцман По, – мне нужна вахтенная команда.
– Все, должно быть, на носу, празднуют победу, – улыбнулся Финн.
– Но кто-то же должен и вахту нести, – стоял на своем боцман.
– Господин боцман прав, – согласился Энгель-Рок. – Что бы ни происходило, главное в городе – дисциплина. Идем на мостик, – кивнул он боцману. – Посмотрим вахтенный журнал. Если, конечно, он не исчез вместе с офицерами.
По пути им встретилась большая группа ветроходов. Мокрые и веселые, они возвращались в кубрики.
– Эй, Энгель-Рок, ты видел, что произошло? – крикнул кто-то из них.
– Да, видел, – махнул рукой Энгель-Рок. – У четырехмачтовика прорвало водяной танк.
– Очень вовремя, надо сказать, прорвало! – заметил другой ветроход.
– Я никогда не слышал, чтобы танки лопались сами по себе, – добавил третий.
– Все когда-то случается впервые, – улыбнулся Энгель-Рок.
– Ты не скажешь им, кто это сделал? – удивленно посмотрела на здоровяка Анна-Луиза.
– Зачем? – пожал плечами тот. – Разве это что-то меняет?
Это были самые странные слова из всех, что когда-либо слышала Анна-Луиза.
Следующим навстречу им попался голый по пояс Фэт Кастро. В одной руке кок сжимал мясной топорик, в другой – мокрое полотенце.
– Слушай, Фэт, – подозрительно посмотрел на него боцман, – ты там, часом, не мясо к обеду заготавливал?
– Подраться хотел! – лихо взмахнул топориком кок. – Но опоздал.
– На-ка, зацени! – Финн протянул ему кусок открытого пирога с рыбой.
Кастро укусил пирожок, и брови его изумленно взлетели вверх.
– Недурственно! – восхищенно произнес он. – Весьма и весьма недурственно! – Он откусил еще. – Восхитительно! Кто это испек?
– Она. – Финн указал пальцем на Анну-Луизу.
Та в ответ двинула его локтем по ребрам.
– Кийа Гренальдо, – вынужден был признаться Финн. – Жена городского главы.
– Нужно будет нанести ей визит. – Фэт Кастро потянулся за новым пирожком.
– Нет! – поймал его за руку Финн. – Осталось только для Джерри!
Еще через некоторое время они встретили отряд меченосцев, возглавляемый Джапом.
– Эй, Энгель-Рок! – рявкнул Джап. – У меня для тебя подарок!
Меченосцы вытолкнули вперед четверых связанных человек из высадившейся на борт Корнстона абордажной команды.
– Отлично! – показал большой палец Энгель-Рок. – Заприте их пока в кубрике.
– Остальных перебили? – спросил Финн.
– Что мы, звери, что ли, – обиделся Джап. – За борт выкинули.
Когда они разошлись, Энгель-Рок вдруг сорвал с головы мокрую косынку и принялся яростно скрести ногтями затылок.
– Надо же, как я ошибался!
– В чем? – удивленно посмотрела на него Анна-Луиза.
– Я думал, что на бойцов нельзя полагаться! А с ними-то как раз все в порядке! Они, может, и не мастерски владеют оружием, зато драться умеют и любят. А вот офицеры, чак-варк, пропали!
– Еще неизвестно, как бы повели себя бойцы, если бы понесли серьезные потери, – рассудительно заметила Анна-Луиза.
Несмотря на то что народ потихоньку потянулся назад, в кубрики, на носу все еще оставалось много людей.
Сибур жарил вовсю, и от мокрой палубы поднимался пар. В этом призрачном мареве ветроходы и бойцы – прогуливающиеся по палубе, сидящие на ней, стоящие, облокотившись на борт, – казались похожими на странных, бесплотных существ, которых Энгель-Рок видел очень давно, еще в детстве. Хотя, может быть, ему только показалось, что он их видел. Или они ему приснились. Или же он просто сам их придумал, потому что не хотел оставаться совсем один…
Энгель-Рок первым взбежал по лестнице, ведущей на галерею, повернул в сторону мостика и… Едва не налетел на капитана Ван-Снарка.
– Виноват, господин капитан! – Энгель-Рок стукнул босыми пятками и прижал ладони к бедрам. – Я не знал, что вы на мостике!
За спиной у Энгель-Рока вытянулись по стойке смирно Финн, Анна-Луиза и Кемон По.
– Вольно, господа ветроходы, – сказал капитан. – Я слышал, что именно вас, господин Энгель-Рок, следует благодарить за спасение города.
– Никак нет, господин капитан, – прямо глядя Ван-Снарку в глаза, ответил Энгель-Рок. – В этом принимала участие вся команда.
– Даже толстый Фэт покинул камбуз, чтобы топориком помахать, – добавил Финн.
Капитан сдвинул брови:
– Но я слышал, что вы взяли командование на себя.
– Никак нет, господин капитан. Я бы не посмел взять на себя такую ответственность.
Губы капитана изогнулись. Он не знал, что и думать. Все вокруг только и говорили о том, что если бы не появившийся невесть откуда, верхом на коне, Энгель-Рок, то город остался бы без мачт. А потом он же взломал дверь оружейной, раздал людям оружие и организовал оборону города.
– Кто же тогда раздал людям оружие? – спросил капитан.
– Дверь оружейной взломал я, – признался Энгель-Рок. – И это только моя вина.
– Позвольте сказать, господин капитан, – поднял руку боцман По. – Я тоже принимал в этом участие.
– И я, – сказал Финн.
– Я тоже, – сказала Анна-Луиза.
Хотя ее-то как раз при этом не было.
– Если вы пытаетесь защитить его, – капитан указал на Энгель-Рока, – то совершенно напрасно. Я считаю, что, вскрыв оружейную, он поступил совершенно правильно. А уж что касается мачт…
– Мачты – это тоже его работа, – вставил Кемон По.
– И дождь пролился на наши головы лишь по его вине, – не смогла смолчать Анна-Луиза.
– Вот как. – Капитан сложил руки за спиной и задумчиво посмотрел на Энгель-Рока. – Почему же вы от всего отказываетесь, господин Энгель-Рок?
Энгель-Рок поднял и снова опустил брови.
И ничего не сказал.
– Мне нужны опытные ветроходы, господин Энгель-Рок, – сказал капитан. – Но еще больше мне нужны люди, в преданности которых я бы не сомневался.
Энгель-Рок снова промолчал.
– Господин боцман, – обратился капитан к Кемону По. – Необходимо возобновить вахтенную службу.
– Вахтенные офицеры… – начал боцман.
– Вахтенных офицеров больше нет, – перебил капитан. И тут же поправил самого себя: – Пока нет. За вахтенных офицеров будут старшины вахтенных команд. Вы – старший на палубе. Мачты пока не поднимаем.
– Тогда… Тогда мне нужно заглянуть в вахтенный журнал, – сказал Кемон По.
– Журнал в полном вашем распоряжении. Как только отдадите все необходимые распоряжения вахтенной команде, займитесь сбором оружия. Дверь оружейной, как вы понимаете, следует починить.
– Так точно, господин капитан.
– Прошу вас.
Капитан сделал шаг в сторону, освобождая боцману проход на капитанский мостик.
– А вас троих, господа и леди, – капитан учтиво поклонился Анне-Луизе, – я прошу пройти в мою каюту.
– Зачем? – выпалил Финн, забыв о правилах субординации.
И, собственно, было от чего забыть. Каюта капитана являлась святая святых, куда простым ветроходам вход был заказан. Это правило никто и никогда не нарушал. Даже в пиратских городах. Если ветроход заходит в каюту капитана – это означало, что в городе бунт.
– Мне нужно с вами посоветоваться, – ответил капитан.
Чем окончательно сбил Финна с толка. Еще чуть-чуть, и Финн предложил бы Элмору Ван-Снарку попробовать испеченный женой городского главы пирожок.
Но Анна-Луиза вовремя взяла его за локоть.
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24