Книга: За закрытой дверью
Назад: Настоящее
Дальше: Настоящее

Прошлое

Тело Молли еще не начало разлагаться. Умерла она, по-видимому, лишь за несколько дней до нашего приезда. Джек все рассчитал. Оставил ей воды, но так, чтобы не хватило на две недели. Увидев ее мертвой, я пережила настоящий шок. Злорадство, с которым Джек отпирал дверь в подвал, меня, конечно, насторожило, и я ждала какого-то неприятного сюрприза. Подумала, может, он держал ее тут две недели на привязи или вообще увез куда-то. Но я и представить не могла, что он бросил ее умирать.
Сначала я не поверила своим глазам. Смотрела на неподвижный комок на полу и думала, что просто еще не отошла от таблеток, которыми он меня накачал; мне по-прежнему было дурно. Потом опустилась рядом на колени. Тело Молли было холодным и твердым. Я представила, в каких страшных мучениях она умирала. Тогда я дала себе клятву: я убью его. И не просто убью – заставлю страдать так же, как страдала Молли.
Джек сделал вид, что изумлен моей реакцией. Он ведь говорил мне в Таиланде, что никакой домработницы нет, разве я забыла? К счастью, тогда я не придала значения его словам и не догадалась, на что он намекает. Иначе даже не знаю, как пережила бы те две недели.
– Приятно видеть, что ты ее любила, – сказал он, глядя, как я плачу на полу. – На это я и рассчитывал. Видишь ли, важно, чтобы ты понимала, насколько было бы хуже, если бы на месте Молли оказалась Милли. А если Милли умрет, на ее месте окажешься ты. Сама подумай – кто тебя хватится? Если меня спросят, где ты, я отвечу, что после смерти горячо любимой сестры ты решила уехать к родителям в Новую Зеландию.
– Почему я сразу не могу заменить Милли? – проговорила я сквозь рыдания. – Почему тебе нужна именно она?
– Потому что ее гораздо легче напугать. Кстати, если я получу Милли, мне больше не придется ездить в Таиланд. У меня и здесь будет все, что нужно.
– Не поняла. – Я вытерла слезы тыльной стороной ладони. – Разве ты ездишь в Таиланд не ради секса с мужчинами?
– Секс с мужчинами? – Похоже, мои слова его насмешили. – Это я мог бы найти и здесь, если бы захотел. Но секс меня не интересует. А в Таиланд я езжу, чтобы отдаться моей главной страсти. Нет, сам я руки не пачкаю. В основном наблюдаю и слушаю. – Я глядела на него непонимающе, и тогда он, наклонив ко мне голову, зашептал: – Страх. Это лучшее, что есть в мире. Я обожаю видеть его. Чувствовать. Вдыхать его запах. Но больше всего мне нравится, как он звучит. – Он коснулся языком моей щеки. – А еще я люблю его вкус.
– Ты омерзителен! Ты самый гнусный, самый отвратительный подонок! Я до тебя доберусь, Джек. Не сомневайся. Рано или поздно доберусь.
– Не доберешься, если прежде я доберусь до Милли. А именно это я и планирую.
– Значит, ты хочешь убить ее? – спросила я прерывающимся голосом.
– Убить? Да зачем она мне мертвая? Я не буду убивать Милли, Грейс, я только собираюсь немного ее попугать. Ладно, ты собираешься хоронить собаку или мне выбросить ее в ведро?
Он не помогал мне, только наблюдал. Я завернула Молли в черный мешок для мусора и, задыхаясь от слез, понесла вверх по лестнице и потом через кухню на террасу, о которой так мечтала. На пороге, дрожа от холода и шока, оглядела просторный сад, раздумывая, где похоронить Молли. Джек вышел за мной и, указав на изгородь в конце сада, сказал зарыть ее там. Когда я дошла до изгороди, то увидела прислоненную к ней лопату. При мысли о том, что Джек заранее – еще до того, как оставил Молли умирать, – приготовил лопату, которой я вырою ей могилу, я снова зарыдала. Земля была мягкой: здесь шли дожди. Но я бы не справилась, если бы каждую секунду не представляла, что рою могилу для него. Закончив копать, я достала Молли из мешка и на мгновение прижала к себе. Как я скажу Милли, что ее больше нет?
– Она не оживет от того, что ты с ней обнимаешься, – насмешливо протянул Джек. – Давай, шевелись.
Испугавшись, что он вырвет у меня Молли и небрежно швырнет в яму, я аккуратно уложила ее на дно и засыпала могилу землей. И только в этот момент осознала наконец весь ужас происходящего. Отбросив лопату, я бросилась за дерево. Меня вырвало.
– Тебе не следует быть такой впечатлительной, – заметил он, глядя, как я вытираю рот тыльной стороной ладони.
От этих слов на меня накатила волна безумного страха. Я кинулась обратно к могиле, схватила лопату и понеслась на Джека, держа ее в поднятых руках, в полной решимости размозжить ему голову. Но силы были не равны. Подавшись вперед, он схватил лопату и выкрутил ее у меня из рук. Я пошатнулась, но быстро обрела равновесие и бросилась бежать, крича во весь голос. За деревьями смутно проглядывал дом на соседнем участке, и я помчалась в ту сторону в надежде, что мои крики услышат, пытаясь заодно понять, есть ли выход из сада. Осознав, что забор вокруг слишком высокий и его не перелезть, я вытянулась на цыпочках, приготовившись крикнуть что есть сил и понимая, что это, скорее всего, мой последний шанс. Удар в спину лишил меня всего воздуха, который я успела набрать в легкие, и вместо крика из груди вылетело какое-то кряхтенье. Я упала вперед. Рука Джека зажала мне рот, и я больше не могла издать ни единого звука. Рывком поставив меня на ноги, он заломил мне руку за спину. Я чувствовала себя совершенно беспомощной.
– Я вижу, ты совсем не торопишься встретиться с Милли, – прошипел он, толкая меня к дому. – В Таиланде своими попытками сбежать ты уже заработала отсрочку в две недели. Теперь не увидишь ее и в третьи выходные. А если вздумаешь еще что-нибудь вытворить, придется ждать месяц.
Я боролась изо всех сил, отчаянно пытаясь вывернуть голову из-под его руки и освободить рот, но он лишь усилил хватку.
– Бедная Милли, – вздохнул он с притворным сожалением, ведя меня через террасу на кухню. – Она решит, что ты ее бросила. Что после замужества тебе стало не до нее. – Он разжал пальцы и оттолкнул меня. – Слушай меня, Грейс. Я готов хорошо с тобой обращаться при условии, что ты не будешь делать глупости. Не в моих интересах поступать иначе. Но если будешь меня злить, я без колебаний лишу тебя всех благ, которые у тебя пока еще есть. Ты поняла?
Меня трясло – то ли от пережитого шока, то ли от тех таблеток. Обессиленно привалившись к стене, я смогла лишь молча кивнуть в ответ.
– Хорошо. Ну а теперь, прежде чем осматривать дом, ты, наверное, захочешь принять душ. – Чувствуя какую-то унизительную признательность, я снова заплакала. Джек нахмурился: – Я же не изверг, Грейс. По крайней мере, не в этом смысле. Пойдем, отведу тебя в ванную. А когда немного придешь в себя, устрою тебе экскурсию.
Джек вышел в холл и начал подниматься по лестнице. Я шла за ним, не замечая ничего вокруг. Он открыл какую-то дверь и пропустил меня вперед – в светлую, просторную спальню в кремовых и бледно-зеленых тонах. На двуспальной кровати я заметила подушки и покрывала, которые сама выбирала в тот день, когда мы вместе ходили за покупками для дома. В этом враждебном пространстве я обрадовалась им, как старым друзьям, и немного приободрилась.
– Нравится? – спросил он.
– Да, – выдавила я.
Он как будто остался доволен.
– Очень хорошо. Ванная там. Твоя одежда в шкафу. У тебя… – он взглянул на часы, – пятнадцать минут.
Когда дверь за ним закрылась, я с любопытством подошла к огромному платяному шкафу, занимавшему всю левую стену, и открыла его. Моя одежда. Все, что я решила не брать в Таиланд и перед отъездом отправила сюда. На полках – аккуратно сложенные футболки и джемперы. В ящиках – белье. В соседнем отделении – прозрачные пластиковые контейнеры с обувью. Это выглядело так естественно, так обыденно, что я снова растерялась. То, что Джек приготовил мне уютную комнату и разрешил принять душ, никак не вязалось со всем остальным. Меня никак не отпускала мысль, что нужно просто лечь и поспать, а после пробуждения все случившееся окажется частью ночного кошмара.
Я подошла к окну и выглянула на улицу. Боковая сторона дома. Внизу – розовый сад. Я стояла, очарованная прекрасными цветами и предвечерней тишиной, но тут с заднего двора вдруг вылетел черный мешок для мусора, подхваченный внезапным порывом ветра, и зацепился за куст. Это был мешок, в котором я выносила Молли. Боже! С горестным стоном я бросилась к выходу, кляня себя на чем свет стоит: теряю время, вместо того чтобы попытаться удрать! Рванув на себя дверь, я уже собралась сбежать по лестнице, когда возникшая из ниоткуда рука Джека преградила мне дорогу.
– Ты куда-то собралась? – спросил он приятным голосом.
Я не отвечала, глядя на него и ощущая тяжесть в груди.
– Ты ведь не собиралась сбежать, правда?
Милли, подумала я. Она ужасно расстроится оттого, что не увидит меня еще три недели. Нельзя рисковать, нельзя нарываться на новое наказание!
– Полотенца, – пробормотала я. – Я не могу найти полотенца.
– Если бы ты догадалась заглянуть в ванную, то все бы нашла. Поторопись, у тебя осталось всего десять минут! – Он закрыл дверь у меня перед носом, лишая так и не обретенной свободы.
Я прошла в ванную. Душевая кабина, ванна, раковина, унитаз. На низком комоде – гора махровых полотенец. В комоде обнаружилась целая батарея шампуней, кондиционеров и гелей для душа, и я вдруг ощутила непреодолимое желание скорее смыть с себя всю грязь, которая будто сочилась из пор. Сорвав одежду, я вооружилась всем необходимым и шагнула в душ. Включила самую горячую воду, какую только могла вытерпеть, намылила голову и принялась энергично растираться, гадая, смогу ли когда-нибудь почувствовать себя по-настоящему чистой. Выходить из душа не хотелось. И все же, понимая, что от Джека можно ожидать чего угодно (еще войдет и вытащит меня из душа силком, когда истекут эти десять минут!), я выключила воду и поспешно вытерлась. В шкафчике под ванной нашлась упаковка зубных щеток и тюбики пасты, и последние две драгоценные минуты я потратила на зубы. Оттирала их, пока не стали кровоточить десны. Потом торопливо прошла в спальню, открыла шкаф, сняла с вешалки какое-то платье, достала из ящика белье и быстро оделась. Дверь в коридор отворилась, когда я застегивала платье.
– Хорошо, – сказал он. – Не пришлось вытаскивать тебя из душа. Мне не очень-то хотелось этим заниматься. Теперь обувайся. – Он кивнул на шкаф.
Ноги молили о шлепанцах, но я, поколебавшись секунду, выбрала туфли на невысоком каблуке – пусть придадут мне уверенности.
– А теперь – экскурсия. Надеюсь, тебе понравится.
Спускаясь за ним по лестнице, я недоумевала: какая ему разница, понравится мне или нет? Я была полна решимости не впечатляться, но здравый смысл подсказывал, что в моих интересах выказать одобрение, которого он так жаждет.
– У меня ушло два года на то, чтобы устроить здесь все как надо, – объяснял он, пока мы шли через холл. – Да еще в последний момент пришлось вносить не предусмотренные бюджетом изменения. Например, кухня изначально не выходила на террасу. Но я это исправил – мне понравилась идея. К счастью, остальные твои пожелания удалось вписать в то, что уже было, – прибавил он, подтверждая мою догадку: предложив мне описать дом моей мечты, он так ловко направлял мои мысли, что в результате я обрисовала дом, который уже был куплен.
– Помнишь, ты сказала, что хочешь сделать отдельный туалет для гостей внизу? – продолжал он. – Я тогда предложил устроить целую уборную, как в театре, и ты согласилась, – тут он открыл дверь справа, и передо мной предстала комната со шкафом, большим зеркалом и отдельным туалетом.
– Очень умно, – отозвалась я, имея в виду его ловкие манипуляции.
– Да, действительно удобно, – согласился он и открыл следующую дверь: – Мой кабинет и библиотека. – Перед глазами мелькнула комната, полки с книгами до самого потолка, стол красного дерева в нише справа. – Сюда ты редко будешь заходить. – Он пересек холл и распахнул массивные двустворчатые двери, которые я уже приметила раньше. – Гостиная и столовая.
Он придержал двери, приглашая меня зайти, и я шагнула внутрь. Комната была великолепна. Четыре окна от самого пола с видом на розовый сад с боковой стороны дома, высоченные потолки, изящная арка – вход в столовую… Но не успела я все это рассмотреть, как взгляд приковали висящие над камином «Светлячки». Картина, которую я подарила Джеку.
– Она смотрится здесь просто идеально, не находишь? – спросил он.
При мысли о том, сколько труда я в нее вложила и с какой любовью сотни раз целовала этот холст, меня затошнило. Я резко развернулась и вышла в холл. Джек, нахмурившись, последовал за мной:
– Надеюсь, это не означает, что комната тебе не понравилась?
– Не все ли тебе равно, нравится мне или нет? – огрызнулась я.
– Я ничего не имею против тебя лично, Грейс, – спокойно отозвался он. – Я уже объяснял тебе в Таиланде: ты помогла мне получить то, о чем я мечтал. И я, разумеется, испытываю к тебе некоторую благодарность. Поэтому мне хочется, чтобы твое пребывание здесь было как можно более приятным, по крайней мере до приезда Милли. После, боюсь, оно станет довольно-таки невыносимым. Как и для Милли. Ладно, кажется, вчера ты не успела разглядеть кухню, верно?
Он открыл дверь, и я увидела барную стойку, о которой мы договаривались, и четыре высоких блестящих табурета.
– О, Милли будет в восторге! – воскликнула я, представляя, как Милли будет на них крутиться.
Повисла пауза. Неожиданно действительность навалилась на меня с новой силой, и комната закружилась так быстро, что я не удержалась на ногах. Падая, я успела заметить, как Джек тянет ко мне руки, и сделала слабую попытку оттолкнуть его. Потом отключилась.
Я открыла глаза и почувствовала себя удивительно отдохнувшей. «Наверно, я в отпуске», – подумала я, еще не проснувшись как следует, и обвела глазами комнату. На столике у кровати стояли чайные и кофейные принадлежности. Я решила, что это отель; но какой и где? Потом заметила бледно-зеленые стены – знакомые и незнакомые одновременно – и все вспомнила. Вскочив с кровати, я подбежала к двери, но она не открывалась. Тогда я забарабанила в нее кулаками, крича, чтобы Джек меня выпустил.
В замке повернулся ключ, и дверь открылась.
– Грейс, ради бога! – Он явно был раздражен. – Можно было просто позвать!
– Как ты смеешь запирать меня?! – кричала я дрожащим от ярости голосом.
– Я запер тебя ради твоего же блага. Иначе ты бы наверняка снова сделала глупость и попыталась сбежать, а мне пришлось бы лишить тебя четвертого визита к Милли. – Он потянулся за подносом, стоявшим на низком столике в коридоре. – А теперь, если ты отойдешь назад, я дам тебе поесть.
Удержаться было трудно: я уже не помнила, когда в последний раз ела – наверно, еще в Таиланде. Но открытая дверь искушала сильнее. Я сдвинулась в сторону (а не назад, как он хотел) и, дождавшись, пока он войдет в комнату, толкнула его изо всех сил, выбив из рук поднос. Под грохот бьющейся посуды и его яростные вопли помчалась вниз, перескакивая через ступеньки. В холле была кромешная тьма, однако отступать было поздно. Спустившись с лестницы, я попыталась нащупать выключатель, но его не было. Тогда я, держась за стену, добралась до кухонной двери и распахнула ее. Опять темнота; вспомнив огромные окна от пола до потолка, виденные накануне в гостиной, я пересекла холл и ощупью, вдоль стены, добралась до больших двустворчатых дверей. И здесь тьма, хоть глаз выколи! Ни единого проблеска света за окнами! От этого мрака и зловещей тишины (в доме не было слышно ни звука) мне стало жутко. Джек может быть где угодно; что, если он прокрался за мной по лестнице и теперь стоит где-то рядом?! Сердце испуганно затрепыхалось.
Я шагнула в комнату, опустилась на пол рядом с одной из створок, притянула колени к груди и сжалась в комок, ожидая, что его руки вот-вот рванут меня вверх. Ужасней всего была неопределенность. А вдруг он решит отложить поиски, пока у него не появится настроение? Все-таки в спальне было относительно безопасно. Зачем я только оттуда вышла?
– Где ты, Грейс? – позвал Джек откуда-то из холла. Вкрадчивые интонации в его голосе напугали меня еще сильнее. В абсолютной тишине было слышно, как он втягивает воздух. – М-м-м, обожаю запах страха! – выдохнул он.
Я услышала его шаги. Они приближались, и я сильнее прижалась к стене. Потом шаги смолкли. Напрягая зрение, я пыталась разглядеть, где он стоит, и вдруг почувствовала на щеке его дыхание.
– Попалась! – прошептал он.
От облегчения – наконец-то закончилась эта пытка! – у меня из глаз хлынули слезы. Джек расхохотался. Что-то зажужжало, и в комнату проник дневной свет. Я подняла голову. Джек держал в руке пульт.
– Стальные ставни, – пояснил он. – На каждом окне первого этажа. Даже если ты каким-то чудом выберешься из комнаты, пока я на работе, из дома ты точно никуда не денешься.
– Отпусти меня, Джек. Прошу тебя. Пожалуйста.
– С чего бы это? Знаешь, я думаю, мне тут с тобой будет весело, особенно если ты и дальше будешь пытаться сбежать. Хоть развлечешь меня, пока я жду Милли. – Он помолчал. – А то я уже начал жалеть, что не перевез ее сюда сразу после нашего медового месяца. Ты только представь – она уже могла бы приехать с минуты на минуту!
Я резко втянула воздух и крикнула:
– Думаешь, я позволю Милли приблизиться к этому дому? Или подпущу тебя к ней?
– По-моему, в Таиланде мы уже все обговорили, – скучающим голосом отозвался он. – Чем быстрее ты смиришься с тем, что дело сделано и тебе ничего не исправить, тем лучше для тебя. Обратного пути нет. Ты теперь моя.
– Даже не надейся, что тебе это сойдет с рук! Ты не можешь прятать меня вечно! От моих друзей, от наших друзей! Разве мы не договорились поужинать с Джайлсом и Мойрой, когда вернем машину?
– Я скажу им то же, что и воспитателю Милли (кстати, теперь ты не увидишь ее четыре недели). Ты подхватила в Таиланде какую-то особо стойкую кишечную инфекцию и плохо себя чувствуешь. А когда я позволю тебе встретиться с Милли, то буду наблюдать за каждым твоим движением и слушать каждое слово. Попробуешь намекнуть кому-то на происходящее – и вы с Милли обе заплатите. Твои друзья? Теперь, когда ты так счастлива в браке, у тебя просто нет на них времени. Ты перестанешь отвечать на письма, и они тебя забудут. Не сразу, конечно, но забудут. Поначалу я разрешу тебе поддерживать с ними связь, но буду проверять перед отправкой все письма – на случай, если ты захочешь написать лишнее. Хотя не думаю, что ты совершишь такую глупость.
До этого момента я нисколько не сомневалась, что смогу сбежать или по крайней мере рассказать кому-то о своем заточении, но от его спокойного тона во мне все похолодело. Он был непоколебимо уверен в том, что его план сработает, и я впервые усомнилась: удастся ли мне его перехитрить? Провожая меня обратно в спальню, Джек сообщил, что теперь я не получу еды до завтрашнего дня. Я вспомнила о Молли и какое-то время могла думать только о том, что он сделал с ней и что сделает со мной, если я опять попытаюсь сбежать. Я понимала, что рисковать сейчас нельзя, иначе разлука с Милли может растянуться на пять недель. Я представила, как Милли целый месяц будет переживать, что я не приезжаю, и на душе стало совсем скверно.
* * *
Голодные спазмы в желудке навели меня на мысль изобразить приступ аппендицита: Джеку придется отвезти меня в больницу, а уж там я найду кому довериться. Еду он принес лишь на следующий день, как и обещал, да еще и поздно вечером. К тому моменту я не ела уже больше двух суток, так что трудно было удержаться и не проглотить все сразу. Схватившись за живот, я застонала и стала жаловаться на боль. Благодаря коликам все выглядело довольно правдоподобно.
Вот только Джек остался совершенно безучастным. На следующее утро я, сгибаясь пополам, попросила дать мне хотя бы аспирин, и он согласился. Правда, проследил, как я его глотаю. К вечеру я уже металась и извивалась на кровати, а ночью принялась колотить в дверь, пока он не пришел узнать, что за шум. Я убеждала его, что у меня адские боли, и просила вызвать скорую, но он отказался. Обещал только пригласить врача, если к утру мне не полегчает. Не такого результата я ждала, но это было лучше, чем ничего. Наученная в Таиланде горьким опытом, я понимала, что закатывать истерику нельзя ни в коем случае, и очень тщательно продумала все, что скажу доктору.
Единственное, чего я не предусмотрела, – что Джек будет присутствовать при осмотре. Врач нажимал на живот, я прилежно изображала боль, а мозг лихорадочно искал выход. Если упущу момент, весь этот спектакль вместе с добровольным голоданием полетит коту под хвост! Наконец я спросила доктора, можем ли мы поговорить наедине: может быть, боли как-то связаны с моими гинекологическими проблемами? Он вежливо попросил Джека выйти. Победа!
Позже я удивлялась, как можно было не догадаться. Раз Джек охотно вышел из комнаты – значит, его совсем не беспокоила наша беседа тет-а-тет. А эта сочувственная улыбка, с которой врач слушал мой торопливый рассказ о том, что меня держат в плену? Она меня тоже не насторожила! Потом он начал расспрашивать о моей попытке самоубийства и о том, как протекает моя депрессия, и до меня наконец дошло: доктор обработан Джеком по полной программе, иначе его бы здесь просто не было! Потрясенная, я умоляла его поверить, что мой муж не тот, за кого себя выдает; снова и снова повторяла историю Джека о том, как он забил до смерти мать и отправил в тюрьму отца. Я говорила и говорила, сознавая, что все это звучит совершенно неправдоподобно, и, когда врач начал выписывать рецепт на прозак, сорвалась на истерический крик, подтвердив тем самым слова Джека: у меня маниакально-депрессивный психоз и болезненная жажда внимания. А ведь у него были и письменные доказательства – выписка из медкарты о передозировке и рапорт администратора отеля о моем поведении.
Я была полностью раздавлена. Доктор не поверил мне, и я снова осознала, что пытаюсь совершить невозможное. Если даже профессиональный врач не прислушался к моим словам, то как убедить других? Как вообще я собиралась с кем-то разговаривать, если Джек полностью контролирует каждое мое слово?
Он начал читать письма, которые приходили мне по электронной почте. Ответы я должна была писать строго под его диктовку – или же он стоял за моей спиной и внимательно все читал. Я день и ночь торчала в запертой комнате, и когда мне звонили, то оставляли сообщение на автоответчике. Если же Джек был дома и брал трубку, то на просьбу позвать меня к телефону отвечал, что я в душе или в магазине и перезвоню, когда вернусь. В тех редких случаях, когда мне разрешалось перезвонить, он внимательно слушал все, что я говорю. Я не осмеливалась возражать – беседа с доктором оттянула поездку к Милли еще на неделю, к тому же я лишилась возможности пить в комнате чай и кофе. Было ясно: если я хочу увидеть Милли в обозримом будущем, то должна беспрекословно подчиняться, по крайней мере поначалу. Я безропотно приняла наказание. Когда он принес еду (тогда он еще кормил меня дважды, утром и вечером), я безучастно сидела на кровати, смирившаяся и покорная.
Мои родители, которые вот-вот должны были уехать, с недоверием отнеслись к загадочной тайской инфекции, не позволявшей мне видеться с Милли. Джек напугал их, что это может быть заразно, чтобы они не вздумали навестить меня. Но когда мы говорили по телефону, по их встревоженному тону было ясно: они боятся, что после замужества я охладела к Милли.
Мы виделись лишь раз, когда они ненадолго заехали к нам попрощаться. Во время короткой экскурсии по дому я впервые увидела некоторые комнаты первого этажа. Пришлось подыгрывать Джеку в спектакле: он заставил меня убрать мои вещи из спальни и выдал ее за гостевую комнату, а мою одежду разбросал у себя, чтобы казалось, будто я тоже там живу. Мне невыносимо хотелось рассказать все родителям и умолять о помощи, но рука Джека угрожающе давила на плечи – и я не посмела.
Может, я и решилась бы, если бы не комната Милли. Когда родители пришли в восторг от бледно-желтых стен, изящной мебели, кровати с пологом на столбиках, мне подумалось, что Джек не стал бы вкладывать в эту комнату столько труда, если бы действительно собирался делать с Милли что-то ужасное. И я поверила: где-то там, в потаенных уголках его души, еще осталась капля порядочности. Он будет держать на поводке меня, но не Милли.
Через неделю после отъезда родителей (и через долгих пять недель после возвращения из Таиланда) Джек наконец повез меня к Милли. Ее нога уже срослась, и мы могли вместе прогуляться и пообедать. Но это уже была не прежняя Милли. Не та счастливая девочка, которую я знала.
Родители предупреждали, что во время нашего отсутствия с Милли было трудно, но я связала это со свадьбой – она ведь не побывала подружкой невесты, вот и расстроилась. К тому же ей, конечно, было обидно, что я не приехала к ней сразу после медового месяца; когда мы говорили по телефону (Джек стоял рядом и дышал мне в ухо), она отвечала одними междометиями. К счастью, при виде сувениров из Таиланда, которые мне было разрешено купить в аэропорту, Милли быстро оттаяла. Однако Джека она, несмотря на новую аудиокнигу Агаты Кристи, откровенно игнорировала, и это его явно взбесило, тем более что Дженис была рядом и все видела. Я решила, что Милли расстроилась, потому что мы не привели Молли; я сказала, что мы оставили ее выкапывать луковицы в саду, но Милли и бровью не повела. Дело было в чем-то другом. Джек, пытаясь спасти положение, сообщил, что мы идем обедать в новое место. В ответ Милли заявила, что никуда с ним не пойдет и жить он с нами не будет. В надежде разрядить обстановку Дженис увела ее надевать пальто, и Джек, воспользовавшись случаем, тут же прошипел, что, если Милли не перестанет так себя вести, он позаботится о том, чтобы я ее больше не увидела.
Пытаясь оправдать поведение Милли, я высказала свою версию: быть может, она – судя по ее словам о том, что Джек не должен с нами жить, – просто не понимает, что после свадьбы мы с ним все время будем вместе, и не хочет меня с ним делить. Звучало это не слишком убедительно – ведь на самом деле Милли прекрасно знала, что муж и жена всегда живут вместе. Я понимала, что должна как можно скорее выяснить, почему она вдруг так невзлюбила Джека; должна успеть до того, как у него лопнет терпение и он выполнит угрозу насчет психушки. Но как поговорить с ней наедине, если он постоянно рядом? Если следит за каждым моим словом и ловит каждый жест?
В отеле, где мы обедали, возможность наконец представилась. После еды Милли попросила меня сходить с ней в туалет. Я уже было поднялась со стула, но тут Джек заявил, что она прекрасно справится сама. Милли уперлась; ее голос становился все громче и громче, и в итоге ему пришлось уступить, хотя он, конечно, пошел с нами. Женский туалет находился в конце небольшого коридора, и сопроводить нас до самых дверей, не привлекая внимания, было невозможно. Понимая это, Джек дернул меня за руку и зловещим шепотом, от которого кровь стыла в жилах, предупредил, чтобы я не вздумала ничего говорить Милли и вообще кому бы то ни было; он будет ждать в начале коридора, и нам лучше поторопиться.
– Грейс, Грейс! – закричала Милли, когда мы остались с ней вдвоем. – Джек плохой, очень-очень плохой! Толкал меня! Толкал меня на лестнице!
Я быстро приложила ей палец к губам, призывая к молчанию, и тревожно огляделась. К счастью (первая удача за долгое время!), все кабинки пустовали.
– Что ты, Милли, – прошептала я в ужасе: что, если Джек все же дошел до конца коридора и теперь подслушивает под дверью? – Джек не мог так поступить!
– Грейс! Джек толкал! Свадьба, на лестнице! Сильно, вот так. – Она толкнула меня плечом. – Джек обижал, ломал ногу!
– Нет, Милли, нет, – успокаивала я ее. – Джек хороший.
– Нет, не хороший! – упиралась Милли. – Джек плохой! Очень плохой!
– Нельзя так говорить, Милли. Ты ведь больше никому не говорила? Не говорила то, что сейчас сказала мне? Она решительно помотала головой:
– Ты говорила, сначала всегда говорить Грейс. Но теперь я говорю Дженис. Джек очень плохой.
– Нет, Милли, нет! Никому нельзя об этом говорить!
– Почему? Грейс не верит?
Мысли метались в поисках ответа. Я уже хорошо знала, на что способен Джек, к тому же вспомнила, что он совсем не хотел видеть Милли подружкой невесты.
– Послушай, Милли, – торопливо заговорила я, беря ее за руки; если мы тут задержимся, Джек заподозрит неладное. – Давай сыграем в одну игру. В секретную игру, о которой будем знать только мы с тобой. Помнишь Рози? – раньше у Милли была воображаемая подруга Рози, на которую она сваливала вину за все свои проступки.
Милли быстро закивала:
– Рози плохо себя ведет. Милли хорошо.
– Да, я знаю, – серьезно продолжала я. – Рози была очень непослушная. – Тут у Милли сделался такой виноватый вид, что я невольно улыбнулась.
– Я не люблю Рози. Рози плохая. Как Джек.
– Так вот, это не Джек столкнул тебя с лестницы.
– Джек! – упорствовала Милли.
– Нет, это был кто-то другой.
– Кто? – подозрительно спросила она.
Я лихорадочно перебирала в голове имена и наконец выдала:
– Джордж Клуни!
– Джож Куни? – уставилась на меня Милли.
– Да. Ты не любишь Джорджа Клуни, верно?
– Я не люблю Джожа Куни, – согласилась она.
– Ну вот, это он столкнул тебя с лестницы. Не Джек.
– Не Джек?
– Нет, не Джек. Ты любишь Джека, Милли. Ты очень любишь Джека. – Я легонько тряхнула ее за плечи. – Это очень важно! Ты его любишь, и он не толкал тебя на лестнице. Тебя толкнул Джордж Клуни, понимаешь? Ты должна любить Джека, Милли. Для меня.
Она внимательно взглянула мне в лицо:
– Грейс страшно?
– Да, Милли, мне страшно. Поэтому, пожалуйста, скажи, что ты любишь Джека! Это очень важно, прошу тебя!
– Я люблю Джека, – послушно повторила она.
– Вот и хорошо!
– Но я не люблю Джожа Куни.
– Умница, Милли! Джорджа Клуни ты не любишь, совсем не любишь.
– Джож Куни плохой. Толкал на лестнице.
– Да, правильно, только никому об этом не рассказывай. Нельзя говорить, что Джордж Клуни столкнул тебя с лестницы. Это наш секрет, как Рози. Но нужно всем говорить, что ты любишь Джека. Это не секрет. И Джеку ты тоже должна говорить, что ты его любишь. Понимаешь, Милли?
– Да, – кивнула она. – Говорить, я люблю Джека.
– Правильно.
– Говорить, я не люблю Джожа Куни?
– Да, это можно.
– Но Джек Джож Куни, Джож Куни Джек, – прошептала она, прижавшись ко мне.
– Да, Милли, Джек – это Джордж Клуни, но об этом знаем только мы с тобой, – шепнула я в ответ. – Ты поняла? Это наш секрет, как Рози.
– Джек плохой, Грейс!
– Да, Джек плохой, но это тоже наш секрет. Никому не говори!
– Не живем с Джеком. Страшно.
– Я понимаю, Милли.
– Что делать? Грейс?
– Пока не знаю, но я что-нибудь придумаю.
– Обещаешь?
– Обещаю.
– Грейс грустно.
– Да, мне грустно.
– Грейс, не грусти! Милли здесь. Милли помогает.
– Спасибо. – Я обняла ее. – Запомни, Милли: ты любишь Джека.
– Я помню.
– И ты не должна говорить, что не хочешь с ним жить.
– Не буду.
– Умница, Милли.
Джек нетерпеливо прохаживался по коридору.
– Почему так долго? – спросил он, впившись в меня взглядом.
– Женские дела, – важно заявила Милли. – Надо много времени.
– Ну что, сначала прогуляемся, потом поедем?
– Я люблю гулять.
– Может, купим по дороге мороженого?
Вспомнив мои наставления, она одарила Джека улыбкой:
– Спасибо, Джек!
– Похоже, настроение у нее улучшилось, – заметил он, пока Милли бежала вприпрыжку впереди нас.
– В туалете я ей объяснила, что для супругов естественно быть все время вместе. Она поняла, что должна научиться делить меня с тобой.
– Надеюсь, это все, что ты ей сказала.
– Ну разумеется!
* * *
Когда через час мы привезли Милли обратно, Дженис нас уже ждала.
– Ты как будто довольна, Милли, – улыбнулась она. – Похоже, хорошо провела время?
– Хорошо, – подтвердила та и, повернувшись к Джеку, объявила: – Джек, я тебя люблю. Ты хороший.
– Рад, что ты так думаешь, – кивнул он, покосившись на Дженис.
– Но я не люблю Джожа Куни.
– Вот и славно. Я его тоже не люблю.
Милли разразилась хохотом.
Назад: Настоящее
Дальше: Настоящее

Елена
Ну что то слабо очень . Прямо расстроилась я.