Книга: Затворник с Примроуз-лейн
Назад: Глава 11 О чем не говорила Элизабет
Дальше: Интерлюдия

Глава 12
Признания

– Почему ты меня любишь?
Они сидели в детской, приклеивая большие буквы из пенопласта на стену над кроваткой. Мобиль из разноцветных игрушечных аэростатов неторопливо крутился под потолком. Они купили его в Нью-Йорке, куда Дэвид ездил на встречу с агентом по авторским правам – тот продавал книгу Дэвида за океаном (уже в дюжине стран, и этот список обещал вырасти). Игрушка стоила больше, чем Дэвид получал за неделю, когда, учась в колледже, подрабатывал в кинотеатре. В большом доме еще витал запах свежей краски, а живот у Элизабет был уже огромный.
– Ты о чем?
– Почему ты меня любишь? Ты задумывался об этом когда-нибудь?
Дэвид рассмеялся:
– Я люблю, как ты посвистываешь, когда нервничаешь. Люблю, как ты болтаешь сандалиями, когда сидишь в ресторане. Как ты сворачиваешься на диване. Люблю твое огромное пузо.
Она улыбнулась:
– Это вещи, которые ты замечаешь как писатель. Случайные вещи.
– Не думаю, что случайные.
– Я думала о том, как мы познакомились, – сказала она, выравнивая на стене букву «Т» и не глядя на него. – Ты ничего не знал обо мне. Ничего, кроме того, что видел своими глазами.
– Да?
– Я думаю, ты влюбился в нечто, неизвестное тебе. Сочинил историю про меня. Хотел понять, почему я такая странная, такая недобрая.
Дэвид нежно за плечи повернул ее к себе:
– Какое это имеет значение! Я люблю тебя, глупая. Люблю.
Элизабет поцеловала его.
– Однажды я поехала в Атлантик-Сити – до того, как встретила тебя. Встала у рулетки и принялась считать, сколько раз выпадет «красное» и сколько «черное». И пошла целая серия «красного», пятнадцать раз подряд. Еще пара людей это заметили и здорово возбудились. Думали, это какой-то знак. Полоса удачи. Но это была просто вероятность. В конце концов это должно было уравняться. И я начала ставить на «черное» – гуляй, рванина! Пришлось потерпеть. Но вернулась домой с тремя штуками.
– Знаешь, я теряюсь во всей этой математической тарабарщине, – сказал он.
– Иногда я думаю, что эта ужасная вещь, что случилась со мной, с Элейн… Думаю, может, ты вошел в мою жизнь, чтобы ее уравновесить. Что вселенная послала мне тебя в качестве компенсации ущерба.
– Мне нравится эта версия.
Она кивнула. Улыбалась, но глаза оставались грустными.
– И я думаю о Брюне. И о том, как все закончилось в суде с Тримблом. И какое благое дело ты сделал, Дэвид. Настолько невероятное, что кто-то назовет это чистым везением. Вот я и думаю, а как вселенная это уравновесит?
– Что бы ни случилось, – начал он…
* * *
– …Я буду с тобой, – сказала Элизабет. Судья Сигел вошел в зал. Все встали.
После показаний Дэвида и предъявления пленки присяжным Руссо объявил, что закончил изложение деталей дела «Штат Огайо против Райли Тримбла» по фактам убийства Сары Крестон, Дженнифер Пул и Донны Дойл. Они представили сильные обличающие доказательства, но обвинение по-прежнему основывалось на косвенных уликах. Ничто прямо не указывало на причастность Тримбла к убийствам. Но, учитывая все изобличающие его детали, чисто математически выходило, что не сделать всего этого он просто не мог – невозможно вынести оправдательный приговор при таком количестве косвенных свидетельств. Самого Брюна приговорили к смертной казни, хотя улик было еще меньше. И все же прокурор сомневался. «Иногда все правосудие сводится к тому, чтобы затащить мерзавца в зал суда», – говорил Руссо Дэвиду.
– Садитесь, – рявкнул Сигел, заняв свое место. – Пришли ли присяжные к единодушному решению?
Старшина присяжных, учительница из Пармы, поднялась:
– Да, ваша честь.
Элизабет наклонилась к уху Дэвида:
– Что бы ни произошло, у нас все получится. Он сжал ее руку.
– Каков ваш вердикт?
– По обвинению в убийстве первой степени и смерти Сары Крестон мы, жюри присяжных, признаем подсудимого невиновным.
В ушах у Дэвида зазвенело. Вокруг все рушилось, погребая его под обломками. «Только бы ривертин не подвел, – думал Дэвид. – Не хочу сейчас ничего чувствовать».
– По обвинению в убийстве первой степени и смерти Дженнифер Пул мы, жюри, признаем подсудимого невиновным.
Не говоря ни слова, Руссо встал и покинул зал суда.
Старшина присяжных прочитала остальные 47 пунктов обвинения. По каждому из них Тримбла оправдали.
* * *
Руссо стоял перед пулом репортеров, ожидавших в коридоре. Он раскритиковал приговор и намекнул, что присяжные не справились со своими обязанностями.
Когда репортеры увидели Дэвида, некоторые из них откололись от стаи и побежали к нему с микрофонами,
– Мистер Нефф, Тим Полман, Пятый канал. Не могли бы вы рассказать нам о ваших впечатлениях по поводу вердикта?
– Думаю, присяжные – кучка идиотов, – сказал он.
Элизабет потянула его за рукав к лифтам.
– Мистер Нефф, вы не боитесь, что Райли Тримбл воспользуется сегодняшним вердиктом, чтобы начать против вас гражданское дело?
– Я не боюсь Райли Тримбла, – сказал Дэвид. – Он – серийный убийца. Он трус. Пусть только попробует.
– Мы не можем дать это в эфире! – сказал репортер Третьего канала.
Дэвид пожал плечами.
У самых дверей лифта Полман оттащил его в сторону. Элизабет и отец ждали рядом. Других репортеров около них не было – они бросились за Тримблом, который как раз выходил из зала суда, еще в тюремном комбинезоне, но уже свободный.
– Слушай, мужик, я тебе верю, – сказал Полман, журналюга лет сорока, напомнивший Дэвиду кого-то из друзей детства. – Дай мне только ударную фразу. Все остальные будут гнать чернуху. А мы хорошо тебя подадим, будь спок. Я считаю, доказательства у тебя были сокрушительные.
Дэвид оглянулся на Элизабет и сделал ей знак подождать.
– Надень это, – сказал Полман, прицепляя беспроводной микрофон Дэвиду на лацкан. Оператор устанавливал штатив. – Я задам только пару вопросов, чтобы дать тебе высказаться. Но поосторожней с диффамационными заявлениями. Пиши их в блоге или еще где-нибудь. Мы не можем дать их в эфир. Придерживайся фактов. Подадим это в лучшем виде.
Дэвид кивнул.
– Микрофон работает? – спросил он.
Оператор поднял большой палец. На камере включился красный огонек.
И вдруг у Дэвида появилась рисковая идея.
– Мне нужно в туалет, – сказал он и, прежде чем Полман успел что-то возразить, зашел в уборную.
Там не было ни души. Он подошел к раковине и стал ждать.
– Привет, Дэйв, – сказал Тримбл.
– Привет, Райли, – сказал Дэвид.
Они уставились друг на друга.
– Думал, ты захочешь извиниться, – сказал Тримбл.
– С чего бы?
Тримбл хихикнул.
– Что смешного? – спросил Дэвид.
– Ничего.
– Нет, серьезно? Я хочу знать – что тут смешного?
– Вот это, – ответил Тримбл, взмахнув рукой в направлении зала суда.
Дэвид усмехнулся:
– Да уж.
– Знаешь, меня никогда не смогут снова судить, – сказал Тримбл.
– Да, такой порядок.
– За одно преступление не судят дважды.
– За одно преступление не судят дважды, – согласился Дэвид.
– Я даже могу тебе рассказать, как сделал это, – сказал Тримбл. – И ты ничего с этим не сделаешь.
– Это правда.
– Это тебя бесит?
– Нет.
– Бесит.
– Ты меня не испугаешь, Райли. Ведь ты знаешь, что это так?
Тримбл насупился. Но тут же ухмыльнулся и погрозил пальцем:
– Ты испугался. Я вижу.
– Кто тебя испугается, Райли. Ты ведь только что всем доказал, что ты «белая шваль», устанавливаешь кондиционеры и никого не трогаешь.
– Меня все не колышат, – сказал Тримбл, подступая к Дэвиду. – Только ты. Ты знаешь, что я сделал. У тебя хватит мозгов, чтобы испугаться.
– Чего именно испугаться, Райли? Того, что у тебя кишка тонка держать ответ за содеянное и поэтому ты подставил своего скаутского вожатого в деле с Сарой? Что у тебя не стоял на взрослых женщин и ты стал охотиться за более легкой добычей? Что ты так боялся прикасаться к трупам, что просто выбрасывал их из багажника?
Тримбл схватил Дэвида за горло, прижав его к зеркалу. Он наклонился к его уху.
– А что я воткнул отвертку Саре в писку и вырезал ей кишки – это тебе не страшно? А что это я учил Ронила красть его баб, чтобы не поймали? А что я проколол сиськи Дженнифер проволокой и подвесил ее на стенку? Такое тебе как? Теперь немного испугался, умник сраный?
Он толкнул Дэвида так, что у того потемнело в глазах.
– Нет, – сказал Дэвид. – Но на твоем месте я бы испугался того, что сейчас будет.
– Что ты хочешь сказать? Меня освободили, козел. Дэвид постучал по микрофону на лацкане.
– Он включен? – спросил Тримбл.
– Не уверен, – сказал Дэвид. – Был включен, когда я вошел. Но оператор мог его выключить.
Тримбл посмотрел на дверь, словно ожидая, что сейчас сюда ворвутся полицейские, чтобы увезти его обратно в тюрьму, – и к черту оправдательный приговор.
– Врешь, – сказал он.
– Как же я могу тебе врать, Райли.
– Ты мне мозги пудришь. – Руки Тримбла тряслись.
– И кто у нас теперь испугался?
– Пошел на хер, – сказал Тримбл и вышел.
Дэвид вышел за ним.
Все говорили глаза Полмана. Он и оператор слушали, сунув головы в одну пару наушников.
Позади них старшина присяжных давала эксклюзивное интервью «Экшн ньюс».
– Я просто не поверила этому журналисту, Неффу этому. Я вообще журналистам не верю. А этому особенно. Нахально себя вел. Если это их лучший свидетель, никакого дела у них не было с самого начала.
Тримбл бросился на камеру Полмана, как на своего личного врага.
– А-а-а-а-а! – закричал он, дергая блок с видеокассетой.
В коридоре все замерли. Все глаза были прикованы к оправданному убийце, атакующему камеру.
Оператор Полмана схватил Тримбла за воротник.
– А ну руки убрал от техники!
Вместо того чтобы отдать камеру, Тримбл швырнул ее в стену. Камера ударила в кирпич в паре дюймов от головы какой-то женщины и упала на пол, не разбившись. Тримбл взглянул на Дэвида.
– Сука! – завопил он и бросился на писателя.
Дэвид, не раздумывая, выставил навстречу кулак. С громким хрустом он врезался в нос Тримбла.
Из толпы выскочили двое полицейских. Они схватили Дэвида за руки.
– Он сам на меня напал, – сказал Дэвид.
– Прекратите немедленно, – сказал один из копов.
Дэвид вдруг представил, как это выглядит в глазах всех, кроме Пятого канала: бешеный журналист избивает человека, которого он несправедливо обвинил.
– Отпустите! – крикнул Дэвид. – Он признался.
– Оставьте его в покое! – завизжала плотная женщина, дальняя родственница Тримбла.
– Он говорит правду, – сказал Полман. – Джерри все записал на кассету. Вы думаете, почему Тримбл сейчас раздолбал нашу камеру?
– Я невиновен! – сказал Тримбл.
Он опять бросился к Дэвиду, но на этот раз полицейские были наготове. Они придавили его к полу и скрутили ему руки за спиной.
– Ты меня обманул! – кричал Тримбл, пытаясь вырваться.
– Кончай, Тримбл, а то применим тайзер, – сказал полицейский постарше.
– Да арестуйте его уже! – выкрикнул кто-то.
Новостники принялись переставлять камеры, чтобы заснять противостояние во всех ракурсах.
– За что его арестовывать? – спросил полисмен постарше. – Он оправдан.
– Хрень это все! – крикнул какой-то подросток из толпы.
– Таков закон, – ответил полисмен.
– Господи Иисусе, – протяжно произнес низкий голос. Толпа раздвинулась, пропуская судью Сигела. Лицо у него было мертвенно-бледное, вместо мантии – джинсы и рубашка поло.
Сигел упер руки в боки и некоторое время раздумывал, прищелкивая языком. Поглядел на Дэвида и Полмана и сказал:
– Вы ставите под сомнение всю мою репутацию.
Он покачал головой, затем обратился к толпе зевак:
– Я не могу приказать арестовать этого человека. Однако этот инцидент показывает, что Тримбл – человек, который может представлять опасность для себя самого и других, оставаясь на свободе. Самое безопасное для него место в настоящий момент – это палата в психиатрической больнице. По крайней мере, на какое-то время. А ближайшее психиатрическое заведение находится как раз рядом, в окружной тюрьме. Офицеры, прошу препроводить мистера Тримбла в камеру.
– Нет! – закричал Тримбл. – Я не псих! Твою мать, судья! Я не псих!
– Уберите его от меня, – сказал Сигел.
Полицейские поволокли Тримбла к лифту.
Проходя мимо Дэвида, Тримбл уставился на него, как бы запоминая.
– Ненавижу, – бросил он. – Ты меня еще попомнишь.
* * *
К тому декабрьскому дню 2007 года, когда Тримбл признался в убийствах сразу после оправдательного приговора, продажи «Протеже серийного убийцы» составляли только 2452 экземпляра. В конце концов, это была книга местного масштаба. Но тем же вечером Полман показал эксклюзив в эфире местного филиала Эй-би-си, и череда последующих событий вознесла Дэвида к новой и странной жизни.
Днем позже сюжет Полмана прошел по общенациональным телеканалам. О нем говорили в «Утреннем шоу» на канале «Фокс». Через неделю большой сюжет дали в программе «Прайм-тайм». А еще через месяц всех заткнула за пояс «Дэйтлайн Эн-би-си», отыскав затерянного свидетеля в деле Донны Дойл, который уверенно опознал в Тримбле человека, с которым видел Донну перед тем, как она исчезла. Законодатели Огайо, почуяв бесплатный пиар и уступая новым настроениям публики, поставили на рассмотрение вопрос об отмене смертной казни в своем штате. Один из показушников провозглашал: «Несправедливая казнь Брюна должна служить постоянным напоминанием о том, что мы никогда не можем быть полностью уверены в вине преступника. Это не значит, что правосудие несостоятельно, – скорее, как все мы, оно несовершенно и склонно к ошибкам. Следовательно, мы не можем с чистой совестью выносить приговоры о высшей мере наказания. Да будет Бог высшим судьей». Начались дискуссии – большей частью среди мудрецов «Фокс ньюс» – об отмене закона о повторном привлечении к ответственности за одно и то же правонарушение, но, к великому облегчению Дэвида, их быстро заглушили более разумные голоса. Несколько нью-йоркских издателей предложили Полу переиздать книгу в мягкой обложке. Предисловие, которое Дэвид написал специально для нового издания, напечатали в «Вэнити фэр». Кинокомпания Сэма Мендеса спешно купила права на экранизацию.
Через три месяца после вердикта было продано сто тысяч экземпляров книги. Шесть месяцев спустя – полмиллиона. Элизабет к тому времени уже не было в живых.
От всего этого у него просто не могла не пойти кругом голова – говорил себе потом Дэвид. Да, он заметил, что стоило животу Элизабет округлиться, как к ней вернулись приступы подавленного настроения. Он списывал это на стресс – как тут не нервничать, если ребенок изменит всю их жизнь? У него у самого был стресс. Но он принимал лекарство и чувствовал, все теперь будет о’кей. Просто будет, и все, – вовсе не из-за денег и не из-за ривертина. По крайней мере, так ему казалось. Он пытался объяснить это Элизабет. Она улыбалась и кивала.
Дэвид надеялся, в новом доме Элизабет воспрянет духом. Он нанял грузчиков. Он нанял дизайнера. Она притворялась, что счастлива.
Только потом, оглядываясь назад, он осознал, как часто она под разными предлогами уходила из дому – «я в магазин», «я в банк», «я в библиотеку». Где она бывала на самом деле? И для чего?
Дэвид искал себе всякие забавы – купил здоровенный стол капитана «Эдмунда Фицджеральда» и желтый «фольксваген», о котором мечтал еще подростком. Старательно читал книжки вроде «Чего ждать, когда вы ждете ребенка» и «Отцам мальчиков» – и не замечал, что сама Элизабет к ним не прикасается. Когда она расплакалась на семейной вечеринке по случаю вручения подарков будущим родителям, гостям со своей стороны он объяснил, что она сорвалась, потому что ее родные не приехали. Но верил ли в это он сам? Вряд ли.
Чего он действительно боялся, что бередило ему душу бессонными ночами? Того, что она, как простудой, заразилась его «мраком», что Брюн, или как его там зовут, завладел ею, что демон из коробки каким-то образом оплодотворил ее.
– У тебя все в порядке? – спросил он накануне того дня, когда у нее начались схватки. Спросил слишком поздно.
– Да, – сказала она с вымученной улыбкой. – У меня…
* * *
– …Все в порядке! – воскликнул молодой медбрат. – Десять пальцев на руках и десять на ногах.
Все волнение Дэвида как рукой сняло, стоило ему лишь увидеть сына. Книги, которые он читал, предупреждали, что ребенок поначалу может выглядеть неприятно – весь в слизи, головка сплющена при прохождении через родовой канал. Но Таннер был просто картинка! Укутанный в голубую пеленку, он лежал с закрытыми глазами в теплой корзинке, стоящей на каталке, на которой его должны были отвезти в палату для новорожденных. Личико сморщенное, как у старичка, но довольное. Наконец они остались одни. Семья.
– Дэвид, мне кажется, я не смогу, – сказала Элизабет.
– Что не сможешь?
– Я не чувствую связи с ним, совсем никакой, – сказала она. – Ничего не чувствую.
Он держал ее руку в своей, а другой гладил по волосам.
– Тсс-с. Ты просто измучилась. Нужно время.
Она покачала головой и что-то пробормотала.
– Что?
– Я говорила тебе, что не гожусь для нормальной семейной жизни.
– Все будет хорошо. Ты будешь замечательной матерью.
Она как-то странно посмотрела на Таннера. Дэвид не мог понять, что у нее на уме.
– А если я не должна была стать матерью? Понимаешь? Что, если я должна была закончить как Элейн? Что, если мне предназначено было умереть тогда? Тот парень, который вмешался во все это дело… что, если он изменил мою судьбу, или предназначение, или что там еще? Что, если я не должна была вырасти и родить этого мальчика?
– Но он вмешался, – сказал Дэвид. – Значит, все и должно было так случиться.
Он видел, она не верит ему.
– Что, если из него вырастет плохой человек? – спросила она.
– Этого никогда не будет, – сказал он ей.
Позже, в коридоре медбрат заговорил с ним обвинительным тоном.
– Меня беспокоит ваша жена, – сказал он.
– С ней все в порядке, – сказал Дэвид.
– Думаю, у нее послеродовая депрессия. Ей не нравится быть с ребенком.
– Ну, это же дело житейское, разве нет?
– Лишь до определенной степени.
– Что я должен сделать?
– Поговорите с ней. Постарайтесь убедить посетить наших консультантов на четвертом этаже.
– В психиатрии?
– Там есть специальное отделение для пациенток с послеродовым синдромом.
– Нет, – сказал Дэвид. – Она никогда на это не пойдет. И подумает, что я на нее давлю.
– Мистер Нефф, ваша жена нуждается в помощи. Позвольте нам ей помочь.
Дэвид уступил:
– Я поговорю с ней.
* * *
– Клянусь Богом, я покончу с собой, если ты заставишь меня туда идти, – сказала она. – Это не послеродовая депрессия. Мне просто грустно.
– Сама послушай, что ты говоришь, – сказал Дэвид.
– Со мной все нормально. Пожалуйста, дай мне только немного времени.
Ее мобильный зазвонил. Она посмотрела на дисплей.
– Это с работы. Я отвечу, одну минутку. Можешь принести мне салат из кафетерия и кока-колу?
Не прошло и десяти минут, как он вернулся. В палате он застал медбрата с Таннером на руках, явно в панике.
– Где Элизабет? – спросил Дэвид.
Кровать пустовала. Она перерезала больничные браслеты на запястьях, и они валялись на тумбочке рядом с ножницами.
Ребенка отвезли обратно в детскую палату. Вызвали полицию. Дэвид целый час искал Элизабет по всей больнице. Его желтый «жук», на котором он привез ее сюда со схватками, по-прежнему стоял в подземном гараже. Полицейские отправились к ним домой и там обнаружили, что машина Элизабет пропала.
В 8:16 вечера, когда он, сидя на ее больничной койке, кормил Таннера, в комнату вошли двое копов. По их лицам он понял, что все кончено.
Охватившее его отчаяние приглушал ривертин, однако полицейские не могли знать об этом, и отметили в своем рапорте его «бесстрастную» реакцию на их сообщение. Спустя годы Том Сэкетт, просматривая этот рапорт, задумался, была ли смерть Элизабет на самом деле самоубийством.
* * *
Тот же зал суда. Только на этот раз Дэвид стоял на месте Райли Тримбла.
– Что вы можете сказать в свою защиту? – спросил Сигел.
– Не виновен, ваша честь, – ответил Дэвид.
Вперед выступила помощник прокурора Жаклин Дэй. Два года, как закончила юридический факультет, жаждет первого большого дела.
– Ваша честь, подзащитный имеет достаточно средств и навыков, чтобы подделать документы, изменить внешность и навсегда скрыться. Штат видит здесь серьезный риск бегства от правосудия.
– Да ладно! – сказал Сайненбергер. – Мой клиент – знаменитый писатель, он не может просто так незаметно исчезнуть. У него нет ликвидных средств. У него малолетний сын. Никуда он не сбежит.
– Он – хладнокровный убийца, которому удавалось дурачить всех вокруг себя на протяжении четырех лет, – отрезала Дэй.
– Мой клиент невиновен в совершении приписываемых ему преступлений.
Сигел поднял руки. Он посмотрел на Дэвида – и невольно улыбнулся:
– Каждый раз, как вы появляетесь в моем суде, вы испытываете его на прочность.
– Я не убивал свою жену.
Сигел отвернулся.
– Вы должны сдать свой паспорт, – сказал он. – Назначаю залог в один миллион долларов.
– Ваша честь, при всем уважении, миллион долларов – ничто для этого человека. Он выйдет из тюрьмы к концу недели, – сказала Дэй.
– Заседание окончено!
* * *
Сайненбергер не врал. Управляющий Дэвида, Башьен, перевел его деньги в облигации, акции и недвижимость. Он рекомендовал заложить дом. И все же для того, чтобы выписать для округа чек в миллион долларов, требовалось несколько дней, а то и неделя. Слишком долго. Слишком долго без Таннера.
Дэвид вернулся в свою камеру – бетонную коробку шестнадцать футов в длину и пять в ширину, с окрашенной в темно-серый цвет фанерной полкой, что служила и постелью, и стулом. Ночь перед официальным предъявлением обвинения обернулась для него пыткой – в разлуке с сыном, в полном неведении, где сейчас Таннер и что он делает, Дэвид страдал от невыносимой беспомощности. Он снова и снова представлял, как сына отправляют к опекунам, которые при свете дня кажутся милыми, но ночью превращаются в подобие Райли Тримбла. А когда он переставал думать о Таннере, то думал об Элизабет. Ее задушили. Представлять себе, как Элизабет кончает с собой, уже было для Дэвида мукой, а теперь воображение рисовало ему картину ее убийства: какой-то безликий человек сжимает ей горло, в ее глазах застыл ужас, она бьется в агонии и задыхается. Она мучилась. Элизабет убили, и четыре года никому не было до этого дела. О том, что его самого считают убийцей, Дэвид даже думать не мог. Сердце было настолько переполнено горем и стыдом, что для жалости к себе места уже не оставалось.
Утром ему разрешили сделать один телефонный звонок. Он позвонил отцу, который рассказал, что Таннер добрался до него прошлой ночью, перед тем просидев три часа в инспекции по семейным делам. Он полночи не мог заснуть, но сейчас спит, так что отец Дэвида не стал его будить.
– Я не спрашиваю, сделал ты это или нет.
– Спасибо, па.
После официального предъявления обвинения Дэвиду дали ланч – солонину с бобами – и отвели обратно в камеру. Выдали одеяло. Он лег на него и принялся считать трещины на потолке. Он думал об Элизабет. Убийство? В таком случае есть только два объяснения: это сделал либо тот, кто назвался Арбогастом, либо сам Старик с Примроуз-лейн.
Эти мысли не давали Дэвиду покоя, пока усталость не настигла его и он не провалился в беспокойный прерывистый сон.
* * *
Проснулся Дэвид от звука открывающейся двери.
– Нефф, – сказал охранник, – кто-то внес за вас залог. Пошли.
Башьен сработал быстрее, чем ожидалось.
Дэвид прошел вслед за охранником через сетчатое металлическое ограждение в комнату, где переоделся в свою одежду. Его подвели к окну, где он расписался за свои вещи – бумажник, ключи, часы, – и сообщили, что его машину уже отбуксировали к дому.
– Вас ожидают в вестибюле, – сказала Дэвиду женщина в окне, указав наманикюренным ногтем на двойную дверь. Она нажала кнопку, и дверь с жужжанием открылась.
За дверью его встретил не Башьен, а молодой человек лет двадцати пяти – блестящие светлые волосы зачесаны назад, как у Гордона Гекко в фильме «Уолл-стрит», костюм с иголочки, в сверкающих запонках отражаются потолочные светильники.
– Мистер Нефф, меня зовут Аарон Зумок, – сказал он, пожимая Дэвиду руку. – Пожалуйста, следуйте за мной. Мне сообщили, что мы уже опаздываем.
Он пропустил Дэвида вперед, и они вышли на улицу, где их встретило яркое и холодное позднеоктябрьское солнце. Когда глаза привыкли, Дэвид увидел длинный лимузин, стоявший у подъездной дорожки.
– Вы работаете у Башьена? – спросил он. Все это было совсем не похоже на его управляющего. И подобная показуха уж точно не поможет его делу.
– Я не работаю у Башьена, сэр.
– На кого вы работаете? Кто меня выкупил? Аарон улыбнулся:
– Меня проинструктировали ни о чем с вами не говорить. Я должен только отвести вас к машине. Мой работодатель ждет вас внутри. Уверен, он все объяснит.
– Парень, я не сяду в эту машину, пока ты не скажешь, кто ждет меня там.
– Дело в том, мистер Нефф, что я сам этого не знаю.
– Не знаешь имени своего работодателя?
Аарон отрицательно покачал головой:
– Нет.
– Чем же ты у него занимаешься?
– Тем и этим. Мое главное профессиональное качество – многопрофильность. Так что опустим детали. Сегодня я его водитель, а завтра?.. – Аарон пожал плечами.
Дэвид кивнул:
– Каждому требуется свой Шерлок из подворотни.
Аарон засмеялся.
– Смешно. Так и он меня зовет.
Дэвид пригнулся и влез в машину. Дверь за ним захлопнулась.
Темно, ничего не видно.
– Садитесь, Дэвид, – послышался старческий голос.
Дэвид вытянул руку и нащупал заднее кожаное сиденье. Плюхнулся на него и вгляделся в темноту. Кто-то сидел напротив него. Аарон уселся за руль.
– Домой. И пожалуйста, дай нам поговорить тета-тет.
Аарон поднял перегородку, отделяющую водителя от пассажиров.
– Кто вы? – спросил Дэвид.
Послышался вздох.
– Думаю, вы знаете.
– Не знаю.
– А должны бы. После всего, через что вы прошли за последние несколько недель, у вас достаточно подсказок, чтобы найти объяснение. Единственно возможное разумное объяснение, каким бы безумным оно ни казалось.
Сейчас Дэвид лучше различал мужчину, сидящего перед ним. Элегантный темно-синий костюм с блеском. Белые редкие волосы. Впалые щеки. Морщинистое лицо. Он определенно знает этого человека.
– Вы – Старик с Примроуз-лейн, – сказал Дэвид.
– Нет. То есть не совсем.
– Кто же вы? – опять спросил Дэвид.
– Дэвид, нам о многом надо поговорить, а времени мало. Мне нужно знать, будем ли мы заодно в том, что дальше произойдет. Соображайте быстрее. Я, как мне кажется, дал вам достаточно времени, чтобы вы все поняли. Я оставил эти картины в подвале для вас. Чтобы вы задумались. Вы должны прийти к этому сами. Должны довериться своему чутью и снова поверить в невероятное. Вы знаете, кто я.
Дэвид молчал.
– Ну?
И тогда Дэвид сказал то, о чем думал:
– Вы – это я.
– Хорошо, – ответил я. – Теперь давайте я введу вас в курс дела.
Назад: Глава 11 О чем не говорила Элизабет
Дальше: Интерлюдия