XXXV
Пока Злодей беседовал в Камере чудес с Клейтоном, в оранжерее, построенной по образцу Тадж-Махала, знаменитый писатель Артур Конан Дойл выслушивал самую странную из оправдательных речей.
– Если я в чем-нибудь и виноват, Артур, то только в том, что заставлял людей мечтать, – говорил Мюррей. – А мечты, они ведь очень нужны. Без них человечеству не перекроить себя!
– “Заставлял людей мечтать”? Значит, так ты это называешь? – спросил писатель, и голос его громыхнул в пустой оранжерее.
– Но ведь и ты делал то же самое, придумывая приключения Шерлока Холмса, – продолжал оправдываться Мюррей. – Ты дал читателям бальзам, помогавший им смириться со своим жалким существованием. А потом отнял у них это чудодейственное средство!
– Холмс – выдуманный литературный персонаж, будь он трижды проклят, – возразил Конан Дойл, все больше распаляясь. – Я никогда не выдавал Холмса за живого человека.
Миллионер попробовал изменить тактику:
– Да, разумеется. А Великий Анкома? Разве вы с Джорджем не представили мне его как настоящего медиума, способного установить контакт с Эммой?
– Целью нашего обмана было спасти твою жизнь, только поэтому я решился принять в нем участие. Мы думали, что если ты проглотишь этот фарс, то выкинешь из головы мысли о самоубийстве. А вот цель создания фирмы “Путешествия во времени Мюррея” была совсем другой. И ведь дернул же меня черт встать на защиту подобной затеи! Я написал дюжины статей в ее поддержку!
– Скажи, разве я не отблагодарил тебя в нужный час? В конце концов, не моя вина, что ты готов верить всему подряд.
– Я не верю всему подряд! – взбеленился Конан Дойл.
Мюррей запрокинул голову, собираясь расхохотаться, и тут некая точка в небе привлекла к себе его внимание. Он прищурился, чтобы лучше ее разглядеть. И по мере того как непонятный объект обретал более четкую форму, рот миллионера раскрывался все шире и шире. Наконец он с трудом выдавил из себя:
– А если я скажу тебе, что над нашими головами вот-вот пролетит птеродактиль?
– Птеродактиль? Шутить изволишь, Гиллиам? – с негодованием воскликнул писатель. – За кого ты меня принимаешь? Уж в такое я никогда не поверю!
Едва он произнес эти слова, как сверху стал нарастать шум, похожий на звук, с каким ветер терзает развешанные на веревке простыни. Секунду спустя вокруг потемнело – их накрыла огромная тень. Конан Дойл тоже поднял голову и сквозь стеклянный потолок оранжереи увидел в небе птеродактиля. Он был точно таким же, как на известных гравюрах: узкий череп, усеянная зубами остроконечная челюсть и зеленовато-серые распахнутые крылья не менее двух метров в длину каждое. Когда чудовище исчезло из виду, писатель спросил дрожащим голосом:
– Как, разрази тебя гром, ты это сделал?
Мюррей пожал плечами. Он был бледен.
– А ты поверишь, если я скажу, что не имею к этому никакого отношения?
Конан Дойл остолбенел. Но ведь тогда выходит, что… Выходит, что чудовище, пролетевшее над ними, было настоящим? Что они видели в небе одного из тех летающих ящеров, которые вымерли миллионы лет назад? И тут оба обратили внимание на звуки, которых сначала в пылу спора, а потом из-за шума крыльев птеродактиля не заметили, – вокруг них истерично трезвонили колокольчики. Мюррей и его гость выскочили из оранжереи и тотчас столкнулись с Элмером.
– Мистер Гилмор! – вопил дворецкий. – Зеркала… Слуги… Немыслимые вещи… Кентавры… Драконы…
– Верный мой Элмер, а не мог бы ты составить из этих слов хотя бы одну осмысленную фразу? – терпеливо попросил миллионер. – Иначе мы с мистером Конан Дойлом так ничего и не поймем.
– Э-э… Простите, сэр, – извинился Элмер, пытаясь снова нацепить на лицо подобающую любому дворецкому маску холодной невозмутимости. – Сейчас постараюсь, но, боюсь, ничего толкового сказать не сумею. Просто слуги только что сообщили мне, что зеркала больше не отражают… реальность.
– Неужели? А что же они отражают? – поинтересовался Мюррей.
– Понимаете… Не могу ответить на ваш вопрос, сэр. Все слуги говорят разное. Билли, парень из конюшни, уверяет, что в своем зеркале видел рыцаря, который сражался с драконом. Кухарка миссис Фишер видела мальчишек с козлиными копытами – они играли на флейтах. А ключница миссис Доннер видела заснеженное поле, по которому мчалась дьявольская повозка, и она изрыгала огонь из огромной трубы…
Мюррей с Конан Дойлом переглянулись, потом бросились к зеркальному кругу. И тотчас убедились, что слуги говорили правду. Ни одно зеркало не отражало лежавшую перед ними прозаическую действительность. Все зеркала, похоже, видели невероятные сны про иные миры – каждое свой собственный.
– Боже… – простонал Мюррей. Потом обернулся к дворецкому и приказал: – Элмер, возвращайся к слугам и попытайся их успокоить.
– Успокоить слуг? Сию минуту!.. Уж я постараюсь, сэр… – не без иронии ответил дворецкий и отправился выполнять это нехитрое задание.
А Мюррей и его гость принялись более внимательно изучать чудеса, отраженные в зеркалах, и быстро убедились, что бредовые видения возникли не только на их поверхности. Всего в нескольких метрах от них из травы выросли полупрозрачные деревья. Они слегка светились, будто сквозь них проходил неведомый свет.
– Какого черта тут творится, Артур? – воскликнул Мюррей. – Я ведь приказал спилить эти деревья, сразу как только купил дом.
– Ну, значит, в каком-то другом мире ты решил их не трогать, – сделал вывод писатель. Потом ошарашенно воззрился на горизонт, где висели две красноватые луны. – Господи… у меня такое впечатление, будто разные миры сближаются, даже наслаиваются друг на друга… Может, это и есть конец света, о котором предупреждала старушка?
– Какая еще старушка? – не понял миллионер.
– Как какая старушка? Та, что передала книгу агенту Клейтону! Черт тебя побери, Гиллиам, ты, выходит, не услышал ничего из того, что я тебе рассказывал! Когда мы пришли к Клейтону, он сказал…
Но Мюррей уже опять перестал его слушать. Внимание его привлекло одно из зеркал, чья поверхность внезапно как будто запотела – вернее, превратилась в слой серебристого светящегося тумана, который сразу же и рассеялся, открыв вид на спальню в каком-то доме, где женщина спешно кидала вещи в чемодан, а мужчина испуганно смотрел в окно. Мюррей осторожно приблизился к зеркалу и наклонился, чтобы лучше видеть.
– Мне знакомы эти люди. Это мистер и миссис Харлоу, родители Эммы.
Конан Дойл наблюдал ту же сцену через его плечо. Если судить по лицу мужчины, конец света – или что-то в этом роде – начался и там тоже. Их голоса звучали нечетко, но отдельные фразы все-таки можно было разобрать.
– Что происходит, дорогой? – спросила женщина, доставая одежду из шкафа.
Мужчина помедлил с ответом, словно ему самому трудно было понять смысл того, что он видел вокруг.
– Похоже… кто-то напал на Нью-Йорк, – наконец ответил он мрачно.
– Господи… Но кто именно?
– Понятия не имею, Кэтрин. Все здания вокруг… какие-то мутные. А наш сад… О Кэтрин, такое впечатление, будто кто-то вздумал нарисовать поверх него совсем другой сад.
Женщина попыталась уразуметь, о чем он толкует, но потом крикнула:
– Эмма, если ты уже собрала свои вещи, иди помогай мне!
Мюррей весь сжался, разглядев вошедшую в комнату девушку.
– Господи… – прошептал он.
Эмма стала помогать матери складывать в чемодан одежду, которую они вынимали из шкафа, но при этом то и дело с тревогой поглядывала на отца, а тот словно загипнотизированный не отрывал глаз от событий за окном. Эмма была одета в черное, как и тогда, когда Мюррей впервые увидел ее в зеркале, и на лице ее читались следы горьких переживаний.
– Ты думаешь, мама, нам обязательно брать с собой все это? И вообще, куда мы, по-твоему, отправимся? – спросила она.
– В канализационный коллектор, как и Бриттоны, – не оборачиваясь, ответил отец. – Там мы будем в безопасности.
Мюррей набрал в грудь побольше воздуха, прочистил горло и позвал:
– Эмма!
И его голос, судя по всему, дошел до нее, во всяком случае, девушка мгновенно подняла голову, а потом очень медленно обернулась – похоже, к висевшему в комнате зеркалу, – и застыла в немом изумлении. Ее родители посмотрели туда же. Никто не проронил ни слова. Потом Эмма двинулась к зеркалу. Мюррей следил, как она нетвердым шагом приближается к нему. По ее лицу волнами пробегали самые разные чувства. Теперь Эмма и Мюррей смотрели друг другу в глаза.
– Монти… – прошептала она, но голос ее звучал очень слабо. – Я знала, что ты вернешься, я знала…
– Да, – ответил Мюррей, то плача, то смеясь. – Я всегда возвращаюсь, ты ведь знаешь, хотя иногда – слишком поздно.
– О, теперь я могу тебя даже слышать! – сказала Эмма с детским восторгом.
– Тогда слушай: я люблю тебя и никогда не перестану любить.
Она счастливо улыбнулась, силясь сдержать слезы. Потом прижала ладони к поверхности зеркала. Мюррей сделал то же самое, но их рукам опять не дано было встретиться. Эмма и ее жених были так близко друг от друга, что, казалось, легко могли бы обняться, однако каждый по-прежнему оставался запертым в своей тюрьме.
– Прости меня, – сказала она глухим от слез голосом. – Если бы я не настояла на своем и не села за руль как капризная девчонка… ты был бы сейчас жив.
Мюррей замотал головой, но не смог произнести ни слова. Неужели Эмма и вправду думает, что перед ней дух умершего, которому нравится являться ей в зеркалах? Он не знал, надо ли объяснять, что она ошибается, что он жив, просто он был другим Гиллиамом, видевшим, как погибла другая Эмма. Мюррей решил этого не делать. Скорее всего, она совсем растеряется, а на долгие разговоры времени у них нет. Если бы я не позволил тебе сесть за руль, подумал он с печальной улыбкой, погибла бы ты сама.
– Где ты? – услышал он голос Эммы.
– На расстоянии в несколько миров, – ответил он со вздохом. – Но я приду к тебе, обещаю. Я найду способ попасть в твой мир.
– Целый мир сжался до расстояния, которое нас разделяет, – прошептала она.
Отец Эммы тоже подошел к зеркалу:
– Что происходит, Монтгомери? Ты можешь помочь нам?
Прежде чем Мюррей успел ответить, картина начала стираться. Фигуры Эммы и ее отца постепенно исчезали, на их месте всплывал другой образ – что-то похожее на тронный зал в замке, и зал этот пылал. Мюррей и Конан Дойл увидели на возвышении два пустых трона, их пожирало пламя. Поверх огня все еще можно было смутно различить лицо Эммы.
– Эмма!
– Отыщи меня! – успела крикнуть она, прежде чем окончательно растаять.
– Я отыщу тебя, Эмма! Клянусь! – крикнул Мюррей. – Для меня ведь не существует ничего невозможного!
Но его слова почти полностью заглушил треск пожиравшего замок огня. Мюррей чертыхнулся и сжал кулаки, чтобы ударить по зеркалу, которое теперь словно издевалось над ним, показывая все тот же пожар, но Конан Дойл положил руку ему на плечо:
– Нам надо идти, Гиллиам.
– Идти? Куда?
– Послушай меня внимательно. – Артур встал перед ним и поймал его взгляд. – Если хочешь снова увидеть Эмму, ты должен довериться мне. Надо спасать мир! И я знаю, где спрятан ключ к спасению…
– Ключ? Да о чем ты, дьявол тебя…
Не дав Мюррею договорить, Конан Дойл взял его за руку, выволок из зеркального круга и велел бежать к дому. Мюррей что-то сердито буркнул и кинулся следом за писателем через сад, где дюжины зеркал вдруг стали взрываться одно за другим. Впечатление было такое, будто кто-то стреляет по ним невидимыми снарядами. В воздух полетели острые осколки, и Конан Дойл с Мюрреем едва успели прикрыть головы руками. Как только стеклянный дождь немного утих, Артур огляделся, пытаясь отыскать путь, свободный от зеркал, но Мюррей поработал на славу и риск был везде одинаковый. Конан Дойл потянул друга к обсаженной кустами дорожке. Пока они бежали по ней, зеркала, расставленные по обе стороны и висевшие у них над головой, продолжали взрываться.
– Фу ты, дьявол! Фу ты, дьявол! – не переставал ругаться Мюррей, пока спотыкаясь следовал за Конан Дойлом.
– Да хватит тебе, Гиллиам. Подумаешь – несколько жалких осколков! Что это по сравнению с горящим домом? – решил подбодрить его Артур.
И все же из смертельно опасной ловушки, в которую превратился сад Мюррея, они выбрались относительно благополучно, если не считать того, что лица у обоих были усеяны мелкими порезами, словно их потерли живыми ежами. Они домчались до боковой стены особняка, где висели теперь уже разбитые зеркала, и увидели, как в панике разбегаются слуги, напуганные взрывами и страшными картинами. В этот миг из дома вышел Элмер, явно не сумевший встать выше обстоятельств, и обратился к писателю:
– Мистер Конан Дойл, слава богу, что я вас нашел! Поступил звонок от вашего секретаря. Похоже, телефон звонил очень долго, но из-за этого переполоха никто не обратил на звонок внимания. Приношу вам свои искренние извинения, сэр, и хочу выразить…
– Да хватит вам извиняться, Элмер, переходите поскорей к сути дела! – перебил его Конан Дойл. – Что надо моему секретарю? Неужто и в “Андершоу” тоже взрываются зеркала?
– Э-э… Да, сэр… Он хотел, чтобы вы знали: несмотря ни на что, ваша супруга, ваши дети и все слуги находятся вне опасности. Они сильно напуганы, но находятся вне опасности.
– Слава тебе, господи…
– И еще одна вещь, сэр. Кажется, как только вы ушли, чайник, который вы держите в своем кабинете, принялся свистеть и с тех пор не умолкает. Ваш секретарь ничего не может с ним поделать. Он хотел попросить у вас разрешения, сэр, пустить в ход молоток.
– Вот черт! – воскликнул Конан Дойл, сразу всполошившись. – Чайник… Почему все должно происходить вот так сразу, в один и тот же день? Кто написал этот безумный сценарий?
Я предпочитаю сделать вид, что ко мне его слова не имеют никакого отношения, и продолжаю повествование.
Мюррей искренне удивился:
– Да ты что, с ума сошел? Дался тебе этот чайник, когда вокруг такое творится!
– Элмер, позвоните мисс Лекки! – велел Конан Дойл, словно не слыша его. – Скажите, чтобы она не выходила из дому и ничего не боялась – я непременно со всем этим разберусь! – Он опять схватил Мюррея за руку и потянул за собой к аллее. – Быстрее, мой экипаж стоит у ворот! Может, мы еще успеем…
– Э-э… Элмер, уберите все это безобразие, – уже на бегу бросил Мюррей дворецкому.
– Не беспокойтесь, сэр, – ответил Элмер с обычной своей невозмутимостью.
Мюррей с писателем бежали по аллее, пыхтя и отдуваясь, и это свидетельствовало о том, что молодость их прошла. На аллее зеркала тоже разлетелись вдребезги, и теперь хрустящий слой стекла покрывал палую листву. Ни один слуга не остался на своем посту, везде торчали лишь пустые стулья, некоторые были опрокинуты. Где-то на полпути Артур и Монти увидели, как вдали материализуется конное войско. Разом притормозив, они словно загипнотизированные пялились на всадников, которые мчались прямо на них. Бока у лошадей были защищены броней, а головы – грозными шлемами, делавшими их похожими на жутких чудовищ. На лошадях сидели гуманоиды с вытянутыми угловатыми лицами, острыми ушами и очень светлыми длинными волосами, облаченные в серебристые доспехи с покрытыми шипами наплечниками. Они на скаку размахивали саблями и копьями. Трое или четверо держали в руках штандарты с непонятными символами. Чуть придя в себя, Конан Дойл развернулся и понесся обратно к дому.
– Быстрее, Гиллиам, ради всего святого, быстрее, не то они нас растопчут!
Его громовой голос заставил Мюррея очнуться, и он ринулся следом за другом. Они слышали у себя за спиной все ближе и ближе дикие боевые кличи, звон доспехов, лошадиное ржанье и глухой стук копыт по песку. О спасении нечего было и думать – дом стоял слишком далеко. Еще несколько секунд – и им конец. Обоих ждет нелепая смерть под копытами свирепого войска, которое их даже не заметит. Мюррей представил себе, как первый же всадник собьет его с ног, как он упадет на землю и уже ничего не будет чувствовать.
– Прости меня, Эмма, – прошептал он, слыша лошадиный храп в нескольких сантиметрах от своего затылка.
Но удара не последовало. Мюррей ошеломленно смотрел, как всадник на коне пронесся сквозь него, словно он, Мюррей, был соткан из дыма. Сперва он увидел, что у него из живота вылетают передние ноги лошади, так что сам он на миг стал похож на кентавра; затем появился воин, а затем и все остальное. Мюррей не почувствовал никакой боли, только легкий озноб. Потом точно так же через него промчался второй всадник, третий и так далее. Тем не менее свой бег они с Конан Дойлом не замедляли. И только когда все войско прошло сквозь них, друзья остановились. Губы Мюррея сложились в счастливую, но растерянную улыбку. Он был цел! Рядом с ним стоял Конан Дойл – и тоже сиял.
– Кто бы в такое поверил – они прошли прямо сквозь нас! – воскликнул миллионер. – Словно призраки!
Артур, все еще не восстановивший дыхания, молча кивнул. Оба смотрели вслед странному войску, которое оставило за собой полупрозрачные клубы пыли.
– Но кто они такие? – все никак не мог успокоиться Мюррей.
– По всей вероятности, войско из другого мира. Их мир, кажется, накладывается сейчас на наш, – задумчиво проговорил писатель. – И боюсь, это только начало.
– Начало?
Конан Дойл угрюмо кивнул:
– В Брук-Мэноре мы тоже видели в зеркале другой мир. Он был близко, но не слишком, поэтому наши голоса туда не доходили.
– А сегодня мне удалось поговорить с Эммой…
– Значит, теперь разные миры сошлись вплотную. И, как легко предположить, если так будет продолжаться, все эти прозрачные явления, пока совершенно безобидные… в конце концов сделаются реальными.
– Бог мой… – прошептал Мюррей.
– Нельзя терять ни минуты, Гиллиам, – бросил Артур, снова двинувшись в сторону ворот. – Надо поскорее добраться до Лондона. Боюсь, все миры – как известные нам, так и те, которые мы только можем себе вообразить, – вот-вот взорвутся. А помешать этому способен лишь агент Клейтон.
– Клейтон? Почему именно он?
– Я ведь уже пытался объяснить тебе положение дел. “Карта хаоса” – ключ к спасению мира, а книга у Клейтона… – Вдруг Конан Дойл вспомнил про проклятый чайник, свистевший у него в кабинете. – Во всяком случае, я надеюсь, что книга пока еще у него.