Книга: Квантовое зеркало
Назад: 19
Дальше: 21

20

Алисса старалась прятать лицо, на тот случай, если кто-то из медперсонала опознает ее, хотя шансы на это были малы – ведь никто не ожидал, что она сможет встать с постели, да еще и будет одета в обычную одежду. Но Крафт заявил, что у нее очень запоминающееся лицо и фигура, хотя вполне допускал, что, возможно, это обстоит так именно с мужской точки зрения.
Когда они выруливали со стоянки, к больнице подъехала полицейская машина, и Крафт предположил, что копы приехали расспросить «неопознанную женщину», которая, как они считали, все еще находилась в своей палате.
Машина, за рулем которой сидел Крафт, была взята напрокат. Черный внедорожник «Форд» – Алиссе показалось, что он был величиной с крейсер.
– Я думала, вам нравятся «Мерседесы», – заметила она и многозначительно добавила: – Или не вам, а Тео Гранту?
Крафт поморщился:
– Я и есть Тео Грант. Или, другими словами, в тот день я был целиком и полностью самим собой.
– Конечно, – хмыкнула Алисса.
– Хорошо, я солгал относительно некоторых вещей. Но и вы были со мной не совсем честны. Мы оба знаем, что на самом деле вы работаете не на ИУ и изучаете не только человеческое поведение.
Алисса с отвращением взглянула на него.
– Правда? – спросила она. – Вы действительно думаете, что этим можете оправдать свое поведение? Это нелепо. Вы солгали о своем имени и прошлом, но, что еще более важно, солгали о своих намерениях. Да, я тоже лгала. Но закон США запрещал мне рассказывать о своих исследованиях. Исследованиях, которые должны быть, – добавила она, снова взглянув на него, чтобы подчеркнуть свои слова, – полностью секретными.
Крафт нахмурился.
– Вы правы, – мягко отозвался он. – Это были нелепые оправдания.
Алисса не знала, как он отреагирует на ее слова, но такого она точно не ожидала.
– Тогда позвольте мне начать заново, – продолжил он. – Да, я скрыл свое имя и прошлое, но то, что касалось моей личности и моих интересов, было подлинным.
– А ваши намерения?
– Понятно, что я не просто выбрал ваш профиль в Сети наугад. Да, у меня действительно были долгосрочные намерения, совсем не те, о которых я говорил. Но озвученные мною намерения на тот день были вполне настоящими. Я надеялся, что мы сможем познакомиться поближе и, при удачном стечении обстоятельств, сойтись.
Алисса обдумала это и решила вернуться к тому, с чего начала разговор.
– Так почему вы выбрали внедорожник… – Она умолкла, не решаясь обратиться к нему по имени.
– Брен, – довершил он, поняв ее колебания. – Пожалуйста, называйте меня Брен.
Ее лицо, должно быть, выразило неприятие, потому что он быстро добавил:
– Я понимаю, что при нынешних обстоятельствах это несколько фамильярно, но я был бы очень признателен. Мне нравится быть с вами… на короткой ноге. – Он улыбнулся. – Это совсем не означает, что нам непременно нужно вступить в законный брак или что-либо в этом роде, – небрежно завершил он.
Алисса выдохнула сквозь зубы. Мысль о том, чтобы общаться с этим человеком по имени и на «ты» была ей отвратительна, но, в конце концов, у нее был приказ сотрудничать с ним.
– Так почему внедорожник… Брен? – повторила она. – Разве небольшая машина не выделялась бы меньше?
Крафт рассмеялся:
– Нас могут засечь лишь посредством старого доброго оптического средства – пары глаз. И я надеюсь, что тот, кто ищет нас, подумает то же самое, что и ты.
Интересная стратегия – рассчитывать, что те, кто их ищет, упустят из виду такую заметную машину. «Прятать что-то лучше всего на виду».
– А сейчас мы оба скрыты от поисковых средств, – добавил Крафт. – Я сбил со следа не только твоих коллег. Твое лицо теперь нельзя распознать никакими программами сличения изображений.
«Отлично», – подумала Алисса. Предполагалось, что она будет сотрудничать с Крафтом, но при этом ее местонахождение должны были непрерывно отслеживать.
– Могу ли я предположить, что ты записала свой разговор с теми людьми, которые тебя похитили? – спросил Крафт.
Алисса покачала головой:
– У меня не было на это ни шанса.
– Послушай, Алисса, я знаю, что ты мне не доверяешь. Но эти люди опасны, они могли убить тебя. Я должен прослушать запись твоего допроса, чтобы лучше понять ситуацию, в которой мы находимся. И принять все меры для того, чтобы с этой ситуацией справиться. Это ради твоей и моей безопасности. И ты слишком умна для того, чтобы не записать это.
Алисса вздохнула. Он привел действительно веские аргументы.
– Ладно, – сказала она. – Можешь послушать. Почему бы и нет.
Крафт съехал с дороги на заброшенную стоянку и припарковался позади здания, так, чтобы машину не было видно с улицы.
Алисса дважды быстро нажала на родинку на своей шее и объяснила Крафту, что теперь «жучок» передает сигнал, и его телефон, находящийся в радиусе действия десять футов – должен подключиться к нему по беспроводной сети. Она не была бы особенно удивлена, узнав, что он уже считал спецификации устройства и был в курсе.
Крафт нашел на своем телефоне в списке доступных для связи устройств «жучок», выбрал его, и Алисса сообщила ему логин и пароль для установления связи. Менее чем через минуту запись была загружена на телефон.
– Я не буду проигрывать запись через динамик, – мягко сказал Крафт, вставляя в уши маленькие беспроводные наушники-вкладыши. – Меньше всего я хочу заставлять тебя заново переживать это. Поэтому, пока я слушаю, можешь прикрыть глаза и отдохнуть. Если у меня возникнут вопросы, я к тебе обращусь.
Алисса с облегчением кивнула. До этой секунды она даже не осознавала, как сильно ее ужасала перспектива вновь окунуться в этот кошмар – пусть даже в записи. То, что Крафт подумал об этом даже раньше ее самой, свидетельствовало о его чуткости, которая проявлялась даже тогда, когда ему больше не было смысла притворяться.
Назад: 19
Дальше: 21