Книга: Коронная башня. Роза и шип
Назад: Глава девятнадцатая Пожар
Дальше: Глава двадцать первая На следующий день

Глава двадцатая
Последствия

Годы работы на Рэйнора Гру сбили внутренние часы Гвен до такой степени, что она редко спала по ночам. Это было ее рабочее время, и привычка осталась. Словно сова, она не могла уснуть до восхода, а потому была одета, когда пришли солдаты.
Нижний квартал никогда не отличался особой активностью, и их появление ни с чем нельзя было спутать. Прошлой ночью шум кончился тем, что лорд верховный констебль выволок Гвен на улицу и поколотил. Ожидая солдат в салоне, она заметила, что на этот раз они шумят громче. Гневные выкрики и цокот копыт неслись по улице, словно буря. Гвен также слышала колеса фургона – они стучали намного тяжелее и глуше, чем экипаж.
Глядя на парадную дверь, Гвен стойко ждала. Она сказала себе, что все будет хорошо. И остальным сказала то же самое. Ей никто не поверил.
Солдаты не озаботились стуком – она и не думала, что они станут стучать, но все равно удивилась. Она считала, что Медфордский дом заслуживал некоторого уважения. Они с девочками хорошо потрудились. На месте прежних развалин возвышалось здание даже более красивое, чем первоначальный «Заблудший путник». Дом не был закончен – Гвен не думала, что когда-нибудь закончит его. Она всегда находила, что улучшить. Планировала установить красивый забор, добавить в спальни лепнину под потолком. И до сих пор не отказалась от мечты покрасить Дом в голубой цвет. Тем не менее это было лучшее здание во всем Нижнем квартале – здание, которое не выглядело бы неуместным на Купеческой площади. Но это не имело значения. Солдаты знали: это всего лишь бордель.
Они распахнули дверь, а не выломали ее, и Гвен была им за это благодарна. Внутрь вошел десяток человек с факелами, в кольчугах и тусклых металлических шлемах. Гвен едва узнала Итана под всей этой сталью.
– Чем я могу вам помочь? – спросила она.
Это был абсурдный вопрос, но вся ситуация в целом выглядела нелепо. Десяток человек в кольчугах врываются внутрь – а она мило приветствует их, опираясь на костыль, со сломанной рукой и перевязанным лицом.
– Вы арестованы за убийство лорда Эксетера, верховного констебля Меленгара.
Гвен не была знакома с человеком, который говорил. Он был старый и крепкий, с сединой в окладистой бороде. Гвен посмотрела на Итана, единственного, кого знала. Итан был бессменным шерифом Нижнего квартала все время, что она жила здесь, и хотя Гвен не могла сказать, что он ей нравится, она испытывала к нему уважение. По крайней мере, он пытался быть честным. Итан встретил ее взгляд, и Гвен заметила его сомнения. Он был расстроен, как и остальные, но не обязательно из-за нее. В его глазах даже виднелись проблески страха. Хотя этой ночью все были напуганы.
– Гвен? – пискнула Мэй, бросилась к ней и крепко обняла.
Джоллин и Эбби тоже держались рядом. Из других комнат выглядывали девушки, спрашивая, что случилось.
Мэй оторвали от Гвен. Остальных тоже забрали. Гвен схватили последней. Ее выволокли на улицу, и она уронила костыль. «Нужно было взять одеяло, – подумала она, задохнувшись от ночного воздуха. – Нужно было взять несколько одеял». Задние двери фургона были распахнуты, и девочек заталкивали внутрь. Гвен поморщилась. Из-за того, что ей сдавили больную руку и волокли по земле, поскольку без костыля она не могла ходить, все ее тело пронзала боль. Она не знала, как залезет в фургон. Ей не удастся подтянуться. Наверное, ее снова изобьют. Некоторые солдаты выглядели достаточно злыми, чтобы не интересоваться причиной, почему она не может влезть. Джоллин попыталась помочь ей, но девушку оттолкнули. Их всех все время толкали. Мужчины были напуганы и разгневаны, а других объектов для вымещения эмоций у них не оказалось. Впереди вскрикнула Этта. Мэй плакала, забираясь в фургон.
Доковыляв до фургона, Гвен обнаружила, что рама находится на высоте ее пояса. Слишком высоко, чтобы опереться коленом. Мгновение спустя она почувствовала, как ее поднимают чьи-то руки. Мягко.
– Неделя у тебя выдалась – не позавидуешь, Гвен.
Это был Итан. Больше он ничего не сказал, но она видела в его глазах сочувствие, возможно, даже печаль. Он не думал встретить ее снова. Убили высокопоставленного аристократа – и кому-то придется заплатить. Кого-то придется наказать, придется казнить.
Гвен села между Мэй и Джоллин, прижавшись спиной к твердой стенке фургона.
– Мы умрем? – дрожащим голосом спросила Эбби.
Никто не ответил. Дверцы фургона закрыли и заперли. Гвен опустила веки и взмолилась о том, чтобы увиденное ею на ладони Адриана сбылось.
– Рийрия, – прошептала она, словно магическое заклинание.
* * *
Скрываясь в тенях Кривой улицы, Ройс смотрел, как едет мимо фургон. На кратчайшее безумное мгновение ему захотелось попытаться освободить Гвен.
Он идиот.
Он допустил промах, ошибся в расчетах, и теперь ей придется расплачиваться. Ройс не привык иметь дело с последствиями. Раньше ему было нечего терять. Следовало сначала увезти Гвен прочь, а может, не нужно было оставлять эти записки. Ройс плохо разбирался в подобных вещах. Ими славился Меррик.
Его старый партнер по «Черному алмазу» был профессиональным планировщиком и манипулятором. Ройс сражался с миром, шел против ветра, который всегда дул ему в лицо. Меррик парил на этом ветру и управлял потоками. «Нужное слово, произнесенное в нужный момент, может творить чудеса, – любил говорить он. – Требуется только определить силу, ее источник и направление». Он пытался научить Ройса, используя аналогии с водой: «Вылей воду из чашки в воронку – и тебе не придется гадать, где она окажется и по какому пути пойдет».
Меррик был гением и, возможно, таковым и остался. Ройс не видел его долгие годы, с тех самых пор, как бывший лучший друг подстроил ему арест и заключение. На этот раз водой оказался Ройс. Когда он выбрался из Манзанта, Меррик уже покинул «Алмаз». Ройс не стал его искать, но задумался, убил бы он старого друга или нет, если бы обнаружил Меррика на прежнем месте. Ройсу хотелось надеяться, что этого удалось бы избежать, однако у него могло не оказаться выхода.
Меррик никогда не допустил бы ошибок, которые этой ночью совершил Ройс. И теперь предстояло задать себе вопрос: что сделал бы Меррик, чтобы исправить ситуацию? Как заставить воду течь туда, куда ему нужно?
Вдруг Ройс увидел Адриана, который шагал по улице с площади. По крайней мере, он был еще жив.
– Можешь не ходить в Медфордский дом, – сказал ему Ройс.
Партнер подпрыгнул при звуке его голоса.
– Ройс… – Он замолчал, чтобы набрать в грудь воздуха. – Прекрати это делать. Когда-нибудь ты меня прикончишь.
– Замолчи и иди за мной.
Они прошли по переулку, обогнули сзади «Гадкую голову», воспользовались досками, перекинутыми через сточную канаву в качестве мостков. Ройс вскрыл замок, и они проникли в таверну через заднюю дверь. Внутри было темно и пусто. Вскоре сюда могут нагрянуть мародеры, однако объявление, оставленное Ройсом на Нижней площади, сдержит самых отчаянных хотя бы до рассвета. Сегодня ночью почти все предпочли сидеть за закрытыми ставнями.
Ройс подошел к окнам и проверил улицу – темно и пусто. Не желая привлекать внимания, он не стал зажигать свет. Ройса это вполне устраивало, однако Адриан был почти слеп даже среди бела дня. Он врезался в каждый предмет мебели между ним и стойкой.
– Думаешь, Гру станет возражать, если я выпью? – спросил Адриан.
Он пытался нашарить за стойкой кружки, словно слепец.
– Что-то не так? – спросил Ройс.
– Почему? Потому что я хочу выпить?
– Потому что ты крадешь выпивку.
– Хозяин мертв. Вряд ли он слишком расстроится.
– Все равно это на тебя не похоже.
– А ты теперь так хорошо меня знаешь?
– Близко к этому.
Адриан нашел большую оловянную кружку и наполнял ее, пока пена не полилась через край. Сдул большую часть пены и долил пива до самых краев. Одним глотком осушил кружку, снова наполнил и на ощупь пробрался обратно в темноте.
– Что ж, ты прав. Вечерок выдался отвратительный.
– Что случилось с Розой?
Они уселись за стол рядом с окном, чтобы Ройс мог посматривать наружу. Кривая улица была темной. Только лунный свет позволял отличить предметы от пустоты: призрачное мерцание выделяло углы и отбрасывало длинные массивные тени. Холодные лучи проникали в окно, подсвечивая половину лица Адриана.
Он снова выглядел сдавшимся. Будь Адриан ребенком, Ройс сказал бы, что он дуется. Как ни странно, Адриан часто впадал в это состояние после схватки. Поскольку кровь на его одежде принадлежала не ему, Ройс полагал, что Адриан одолел «другого парня». Ему следовало радоваться, однако он не всегда смотрел на вещи так же, как Ройс.
– Она мертва.
Адриан сделал еще один долгий глоток, вытер рот и положил локти на стол.
– Патруль шерифа?
– Нет, их остановили, но они сбежали. – Адриан откинулся назад и показал на свою рубашку. – Я задержался и добавил к своему списку еще четверых. Проблема в том, что это ничего не изменило. Ее все равно убили. Я нашел ее тело в переулке.
– Еще один патруль?
– Нет. Я думаю, это сделал парень, который провожал ее домой. Почти уверен, что он не собирался никуда ее вести, просто хотел оказаться подальше от замка.
– Что ж, если тебе станет от этого легче, ты справился лучше меня. Лишился всего одной девушки. Я же почти наверняка убил намного больше.
Адриан перестал пить.
– То есть?
– Они арестовали всех из Медфордского дома.
– Благодаря твоим запискам?
– Надо полагать.
– Быть может, не стоило так делать.
– Думаешь?
Ройс хмуро посмотрел на Адриана, но без особой уверенности. Он выпрямился, сложив руки на груди и глядя в направлении стойки, словно надеялся привлечь внимание обслуги.
– Не нужно на меня злиться. Это ты поработал ножом на славу. Аристократы огорчаются, когда на их улицах развешивают им подобных. – Адриан глотнул пива и спросил: – Что ты собираешься делать? Ты ведь не позволишь ее казнить?
– Нет.
– Тогда что?
– Не знаю! – огрызнулся Ройс.
Он не смотрел на Адриана, блуждая взглядом по таверне, но ни на чем не задерживаясь. Это был настоящий свинарник, и Ройс задумался, сколько времени Гвен пришлось провести здесь. Должно быть, работать на Гру было все равно что сидеть в тюрьме. Ройс и Гвен разделяли этот опыт. А теперь ее снова заперли за то, чего она не совершала, – за то, что совершил он. Скольких еще людей ему придется убить, чтобы все исправить?
Адриан поднялся.
– Я за добавкой. Хочешь?
– Нет.
– Похоже, тебе не повредит.
– Нет.
Адриан пробрался к стойке, а Ройс пытался придумать что-нибудь – хоть что-нибудь. Он мог попытаться вызволить Гвен силой. Вряд ли верховный констебль сможет отдавать кому-то приказания. Охрана даст слабину. Но он знал Гвен – она ни за что не уйдет, пока ее девочки не окажутся в безопасности, а он не мог надеяться вытащить их всех. И даже если вытащит, куда их вести? Он станет беглым преступником с кучей женщин на руках. Будь у него месяц на подготовку, тогда, возможно, он бы справился, однако Ройс подозревал, что суд станет самым быстрым в местной истории. Он полагал, что у него есть в лучшем случае день-другой, а в худшем – несколько часов.
Должен был существовать другой способ, и Ройс понимал, в чем проблема. Он по-прежнему думал как Ройс Мельборн. А требовалось думать как Меррик. Требовалось направить события по нужному пути. И для этого требовалось понять, где сосредоточена сила и как ее подчинить.
Ройс вздохнул. Ему на ум приходило только убийство, но он не мог убить всех. Как бы с этим справился Меррик? Определенно, при помощи манипулирования, но кем и каким образом? Он даже не знал, кто отдал приказ арестовать девушек. Существовали квартальные шерифы и, возможно, главный шериф, а также городской констебль и, наконец, лорд верховный констебль всего Меленгара, чей пост в настоящий момент был свободен благодаря Ройсу. На кого ему нажать? Кто обладает властью освободить Гвен?
– Что мне нужно, так это рычаг. Кто-то, кого я смогу шантажировать или подкупить.
– Жаль, что так вышло с Эксетером, – заметил Адриан. – Можно было бы использовать его, вот только теперь все знают, что он пытался убить короля, и, конечно, следует помнить, что он скончался.
– О чем ты говоришь?
– Пожар. Здоровенный костер на месте замка. Я думал, ты развел его, чтобы выкурить Эксетера.
– Нет. Альберт справился с работой, и Эксетер вышел сам.
– Ну да, теперь я это понял. На самом деле догадался по сплетням возле замка. Все обсуждали то, как Эксетер подстроил пожар. Он пытался захватить власть.
– Правда? Это странно. Эксетер сказал мне, что какой-то епископ – кажется, он назвал его Сальдуром – плел заговоры, чтобы получить трон.
– Это было до или после того, как ты отрезал ему пальцы?
– Не помню.
– Лишившись пары пальцев, он вполне мог обвинить в убийстве короля собственную мать.
Ройс покачал головой.
– Нет, я заметил, что в такие моменты люди обычно говорят правду. Думаю, Эксетер был невиновен.
– Хочешь сказать, ты убил не того человека?
Ройс фыркнул.
– Хочу сказать, что не он поджег замок и пытался убить короля. Эксетер говорил, что Роза могла опознать заговорщиков. Что он не собирался ее убивать – только найти. У нее было какое-то доказательство, в котором он нуждался.
– Хм-м. – Адриан снова приложился к кружке. Ветер набрасывался на таверну, завывал в многочисленных щелях.
– Что?
– Когда патрульные наткнулись на Розу, они не пытались ее убить. Шериф хотел отвести ее к Эксетеру.
– Ты узнал его имя? Стражника, который, по твоему мнению, убил Розу?
– Ричард Хилфред, сержант королевской гвардии.
Ройс поднялся.
– Великолепно! В таком случае, нужно просто его убить.
– Тебе повезло. Он уже мертв.
– Ты уверен? Совершенно уверен?
– Это он устроил пожар. Его убил новый канцлер. Но какое это имеет значение?
Меррик увидел бы связь. Увидел бы, как встают на место кусочки головоломки, – и в кои-то веки Ройс тоже их видел. Он принялся расхаживать взад-вперед. Ройс напал на след и не мог сидеть на месте. Меррик тоже часто расхаживал, когда составлял планы, и это еще больше убедило Ройса, что он на верном пути.
– Хилфред был разменной монетой, своим человеком в замке. За ниточки тянет этот епископ, Сальдур. И при некотором убеждении он сможет потянуть за них для нас. Один мой друг говорил, что вина и страх – могучее сочетание. Часто требуется лишь намекнуть, что кто-то еще знает о твоем поступке, а твое собственное воображение сделает все остальное. Если бы я замышлял убить короля, а он бы не умер, меня бы немного тревожило, что его величество может все узнать. Как ты считаешь?
– Да, но что ты собираешься предпринять? Войти в собор, приставить нож к горлу епископа и…
– Нет, – с изумлением услышал собственный ответ Ройс, хотя думал именно об этом. Меррик никогда так не работал. «Слишком грубо», – сказал бы он. Убеждение – это искусство. Избыток силы приводит к нежелательным последствиям. Страх хорош – паника непредсказуема. – Нам нужен Альберт.
– Альберт?
– Да.
Ройс протянул руку и опрокинул кружку Адриана, пролив пиво на стол и на пол.
Адриан отодвинулся и удивленно посмотрел на Ройса.
– Зачем ты это сделал?
– Ты ведь не промок?
Лицо Ройса было задумчивым.
– Нет.
Мгновение Ройс наблюдал, как пиво капает с края стола.
– Я знал, куда оно потечет. А кроме того, ты нужен мне трезвый, потому что если это не сработает, придется убить кучу народу.
Назад: Глава девятнадцатая Пожар
Дальше: Глава двадцать первая На следующий день