Книга: Коронная башня. Роза и шип
Назад: Глава десятая Щеголь и тролль
Дальше: Глава двенадцатая Осеннее торжество

Глава одиннадцатая
Новый стражник

Рубен шел по замку, и ему казалось, что на него все смотрят. Он был в новой тунике, кольчуге, шлеме и с мечом. Когда пришло время надеть шлем, Рубен поморщился. Порезы от прошлого шлема до сих пор болели. Однако новый оказался совсем другим. В нем не было подкладки, и не пришлось оборачивать голову тряпками. Шлем сидел плотно, был удобным и не ограничивал зрение. Новая форма придавала Рубену уверенности. Как и меч – теперь, когда он знал достаточно, чтобы не выглядеть глупо всякий раз, доставая его из ножен. Победителем Зимнего турнира ему не стать, однако люди подумают, прежде чем напасть на него. Рубен подозревал, что в этом и заключалась основная работа стражника: в запугивании. Интересно, покажет ли ему Мовин еще что-нибудь? Рубену нравилось думать, что он действительно пришелся по душе Пикерингам, если не самому принцу. С другой стороны, ему много о чем нравилось думать.
Он хотел думать, будто ничего странного не происходит, а у его отца была вполне разумная причина напиться среди бела дня – дня крупного события, когда всем стражникам следовало быть на высоте. Он хотел думать, что Роза в безопасности, а отец поднял с пола свою форму и в эту самую минуту препятствует убийцам, которые замыслили посягнуть на короля. Он также хотел верить, что теперь, когда он стал полноправным стражником замка Эссендон, оруженосцы больше к нему не сунутся, а если и сунутся, его новые навыки и новые друзья ему помогут. Ему нравилось думать, что теперь он может вызвать уважение у любого, включая отца. И нравилось думать…
Рубен заметил мелькнувшее бордовое одеяние и замер на лестнице рядом с вычурными доспехами. Обернувшись, он увидел, что это только леди Друндилина, секретарь королевы. Ему следовало догадаться. Принцесса в своих покоях, одевается, как всегда перед торжествами. Волосы зачешут вверх, обнажив изящную шею, и, наверное, у Аристы будет новый наряд. Она почти всегда показывалась в новых нарядах, а недавно королева позволила ей более низкий вырез. Ничего подобного платью Розы, но и не столь детское, как прежде. Король и королева начали выставлять дочь напоказ, готовя к неминуемому замужеству.
Рубен старался не думать о том, что Аристу выдадут замуж, что она уедет из Медфорда в какой-то далекий замок, и он никогда больше ее не увидит. Но принцессе было почти тринадцать. Осталось так мало времени. Одна эта мысль причиняла боль и заглушала радость, которую он испытывал от формы и нового, подаренного принцем меча. Страх, от которого он избавился, рассказав отцу о Розе, сменило что-то вроде ожидания неминуемой казни. Смутная и расплывчатая, она маячила впереди. Вот только смерть была слишком непонятной, чтобы всерьез ее бояться. Рубен не мог представить себя мертвым, но мог представить, как ходит по этим коридорам, зная, что не увидит Аристу. Когда она уедет, с ней исчезнут и его мечты. Это были глупые мечты, безумные мысли, но пока принцесса была здесь, пока не вышла замуж, оставалась надежда. И не имея ничего лучше, при помощи тонкого лучика этой надежды он убеждал себя, что стоит жить дальше.
Рубену нравилось думать, что однажды он обнимет Аристу и ощутит, как она перестает дрожать, потому что он рядом с ней. В тот день, когда они оба станут старше, он узнает, каково это – целовать ее губы.
Рубен вздохнул.
Ему нравилось думать много о чем, но ни о чем полезном.
Он выждал момент и прокрался по лестнице в нижние коридоры, которые вели к темнице. Когда он заметил снопы соломы, его охватила паника. Праздничные украшения были повсюду – снопы соломы, связки кукурузных стеблей и тыквы.
«Что они здесь делают? Может, остались лишние? А вдруг… Розу нашли?» Рубен помчался к дальней камере, схватил висевший на потолке фонарь, распахнул дверь и вгляделся внутрь. Его дыхание прервалось, сердце пустилось галопом, но потом он различил движение в углу. Рубен вошел в камеру и поднял фонарь. Два больших карих глаза, моргая, уставились на него.
– Рубен? – встревоженно спросила Роза. – Пора? Я могу идти?
Он расслабился и снова начал дышать.
– Нет, еще нет. Как ты?
– Мне страшно. – Она стояла на коленях на каменном полу, крепко обхватив себя руками. Ее волосы были всклокочены с одной стороны, из них торчала солома. – Ты поговорил с отцом?
– Да, и он обо всем позаботится. Он сказал, это хорошо, что ты здесь. – Рубен помедлил. – В любом случае, отец со всем разберется.
– Ты уверен? – Ее глаза были красными и припухшими, под ними залегли тени. Она плакала.
– Я же говорил, мой отец – королевский телохранитель. Он защищает королевскую семью. Поверь, он все решит.
– Мне здесь не нравится. Тут холодно, жесткий пол, и я ничего не сделала. – Роза опустила глаза. – Я только пришла на праздник. Только выполнила то, что просили. – Она посмотрела на дверь и махнула рукой. – Сюда кто-то спускался. Я видела свет в коридоре и слышала людей. Чуть не умерла от ужаса.
– Я знаю. – Рубен улыбнулся, повесил фонарь на потолочный крюк и вышел в коридор. Взял несколько соломенных снопов и затащил в камеру. – Вот, можешь сидеть на них или разложить их и лечь. Солома очень мягкая, и к тому же тебе будет теплее. Мне пора на дежурство, и я не могу задержаться. Возможно, тебе осталось провести здесь всего одну ночь. – Он произнес это как можно мягче.
Роза передвинулась, чтобы сесть на соломенный сноп, и кивнула. Что ей оставалось? Плакать, полагал Рубен. Может, кричать. Он был рад, что она ничего этого не сделала.
– Мне бы хотелось, чтобы у меня был свет. Страшно, когда ничего не видишь. Я пытаюсь спать, но, знаешь, нельзя спать все время.
– Я могу принести тебе свечу, но лучше оставаться в темноте. Здесь никого не должно быть, и если ты зажгла бы свет, те люди, что принесли солому, увидели бы его. Я знаю, это ужасно, но остался всего один день – точнее, ночь, – и лучше обезопасить себя. Ты согласна?
Она прикусила нижнюю губу и покорно кивнула. Рубен почувствовал себя ужасно.
– Эй, что скажешь о моей новой форме? Правда, я красавчик?
Он хотел пошутить – как угодно, лишь бы поднять ей настроение, взбодрить ее. Любой понял бы, что он говорит несерьезно. Рубен почти всегда смеялся над самим собой.
– Ты хорошо выглядишь, – ответила Роза. – Еще более лихо, чем обычно.
Рубен лишился дара речи. Она восприняла его всерьез. В нем вспыхнуло желание поправить ее – никто никогда не называл Рубена лихим, и он определенно никогда таким себя не ощущал. Он выпрямил спину – и вновь заметил очень тесный корсаж, над которым в мерцающем свете фонаря белели гладкие груди.
– Я всего несколько минут назад дал клятву служить королю.
– Поздравляю.
– Спасибо. – Рубен осознал, что она первый человек, сказавший ему это слово, за всю его жизнь. С учетом того, какое его ждало будущее, он полагал, что первый и последний.
– Ну, мне пора. Я просто хотел забежать перед сменой и сообщить тебе, что поговорил с отцом.
– Тебе правда нужно идти? – жалобно спросила девушка. – Можешь еще немного побыть со мной? Ты удивишься, узнав, как скучно сидеть в темной камере. Остается только слушать собственное дыхание.
Рубен улыбнулся, приняв это за шутку, затем смутился, поняв, что ошибся. Он ссутулился, но Роза улыбнулась ему в ответ. У нее были такие большие глаза – большие и темные. Они напомнили Рубену лошадей в конюшне: это были глаза друга.
Он сел, и девушка тут же подвинулась к нему, прижавшись к его боку.
– Холодно, – пожаловалась она.
– Может, мне удастся добыть тебе еще одно одеяло. Я бы мог…
– Не уходи. – Она схватила его за руку.
– Что случилось?
– Я просто не хочу больше оставаться одна. – Рубен почувствовал, как нервно Роза гладит его руку. – Расскажи, каково это – жить в замке?
Он рассмеялся.
– Я не знаю. Я живу в крошечной каморке в казарме, вместе с отцом и кучей других сварливых мужчин. В замок я захожу лишь для того, чтобы принести дрова или воду либо вынести золу. Большую часть времени я провожу во дворе.
– А когда идет дождь?
– Тогда я ухожу в конюшню. Особенно если холодно. От лошадей в конюшне тепло. А если совсем холодно, я встаю между ними и смотрю, как они дышат, выпуская огромные клубы пара. Я чищу их и разговариваю с ними. Вроде им нравится моя компания.
– Если они похожи на меня, то точно нравится.
Роза легонько сжала его руку и посмотрела на него своими огромными глазами.
– Может, в следующий раз я захвачу щетку.
Он хотел пошутить – еще одна жалкая попытка. И лишь услышав собственные слова, понял, что сравнил ее с лошадью. Рубен ждал, что Роза оттолкнет его и обидится. Вместо этого она положила голову ему на плечо.
– Мне бы хотелось, чтобы ты расчесал мои волосы.
Она ткнулась в него носом. Наверное, изображала лошадь, просто так, подшучивала над его шуткой. Но ему было не смешно. Ему было приятно. Очень. Тепло, уютно и радостно. Девчонки никогда не вели себя так мило, так… дружелюбно.
– Ты не похож на других знакомых мне мужчин.
Его разум зацепился за «мужчин». Большинство людей называли его мальчишкой или чем похуже. Даже принцесса, которой было всего двенадцать, звала его мальчиком. Эти слова Розы заставили Рубена почувствовать себя лучше, чем когда-либо, – лучше, чем когда он надел новую форму, лучше, чем когда получил хороший меч.
– Откуда ты знаешь? Мы только что познакомились.
Она рассмеялась. Ее смех был грустным.
– Я знаю тебя дольше, чем большинство мужчин.
– А, точно, – пробормотал он. Он забыл. Не считая платья, ничто в Розе не вызывало подозрений, будто она не просто симпатичная девушка. Теперь, когда ее макияж почти стерся, Рубен видел в ней красоту, открытость, которая ему нравилась. Он не чувствовал необходимости быть с ней настороже, как со всеми остальными. Когда он ошибался, Роза не издевалась над ним. Она смеялась или подшучивала. Он мог быть собой – мог расслабиться, что прежде ему удавалось лишь в компании дров или лошадей. Роза казалась невероятно милой, и трудно было думать о ней как о…
– Как ты живешь?
Она улыбнулась.
– Вот видишь. Ты очень странный.
Если бы это сказал кто-то другой, Рубен бы съежился, но по голосу Розы и выражению ее лица он понял, что это комплемент.
– Правда?
– Да. Ты словно действительно хочешь знать.
– Хочу. Я хочу знать, каково это – быть, ну, тобой.
Девушка смотрела на него, а он – на нее. Ее улыбка померкла, лицо стало печальным.
Он сделал что-то не так, сказал ужасную вещь. Только не мог понять…
– Что? – спросил Рубен.
– Ничего.
– Нет, скажи. В чем дело?
Она отвернулась, закрыв волосами лицо.
– Ты не сказал: «Шлюхой».
Рубен сидел, не зная, что ответить, не зная, стоит ли отвечать.
– Почему? Почему ты этого не сделал?
Он пожал плечами.
– Это казалось… не знаю… невежливым, надо полагать.
Ее лицо снова возникло, щеки были влажными, и к ним прилипли пряди волос.
– Вот видишь! – сказала она излишне громко, ее голос дрогнул, и она закашлялась. – У других мужчин это слово не вызывает никаких проблем, и очень немногие когда-либо озаботились тем, чтобы быть со мной вежливыми. Это моя работа – быть вежливой с ними. Не нужно быть вежливым, если платишь. Не нужно быть внимательным или хотя бы мягким. И никто не хочет разговаривать, а если и хочет, то говорить будет сам. Они не хотят ничего слышать от тебя, а если и хотят, то ужасные вещи, и их совершенно не интересует плаксивая история несчастной девчонки. – Роза снова засмеялась, нервным, отчаянным смехом, больше похожим на плач.
– Меня интересует.
– Нет, не интересует. Я сама не хочу ее слышать. Это наводит тоску.
Роза съежилась и закрыла лицо руками. Ее тело сотрясали рыдания. Рубен не знал, как поступить. Он протянул руку, чтобы потрепать ее по плечу, но это казалось неправильным. Поэтому он просто положил ладонь на ее предплечье и легко – и, как он надеялся, утешительно – сжал его. В ответ девушка повернулась и прижалась лицом к его груди. Он осторожно обнял ее. Несколько минут они сидели так в мерцающем свете фонаря. Рубен хотел, чтобы ей стало лучше, но какая-то его часть вовсе этого не желала. Обнимать ее было чудесно, а если ей станет лучше, она отстранится.
– Спасибо. – Его накидка приглушила голос девушки.
– За что?
– За то, что ты другой. За то, что ты меня выслушал. И позаботился обо мне.
– Не нужно за это благодарить. Любой бы…
Роза покачала головой.
– Ни один человек, которого я знала, не сделал бы этого и не сделает. Я правда не верила, что ты существуешь.
– Я?
Роза наконец отодвинулась, глубоко дыша и вытирая глаза.
– Ну, мужчина вроде тебя. Сильный, красивый, в прекрасном наряде, блистательный, как те рыцари, о которых я слышала в сказках.
– Я безродный стражник. Мне никогда не стать рыцарем.
– Я думаю, ты рыцарь. По крайней мере, рыцарь должен быть таким. Я знала нескольких рыцарей. Без доспехов они все выглядят одинаково. И ни один из них не был благородным.
Роза обхватила лицо Рубена ладонями, наклонилась и поцеловала его. Нежно. Легко. Ее губы были самым мягким, что он когда-либо чувствовал. Ее пальцы спустились по его щеке и скользнули по шее. Немного отстранившись, чтобы заговорить, но так близко, что он чувствовал ее дыхание, она сказала:
– Если не хочешь пачкать свою новую форму, можем сложить ее на другой сноп.
– Роза, – произнес Рубен, не зная, откуда взялся воздух, словно она лишила его возможности дышать. Он сосредоточился и взял ее за руки. – Я не могу.
– Это твой первый день. Они сильно рассердятся, если ты немного опоздаешь?
– Дело не в этом. Это… неправильно.
Она улыбнулась, сдерживая смех.
– Нет, все в порядке. Честно. Мне впервые действительно этого хочется. А потом я смогу заснуть – это поможет. Правда.
Роза вновь поцеловала его, и Рубен отодвинулся.
– Что не так?
– Я правда не могу.
– Если ты боишься – если у тебя это в первый раз, – ничего страшного. Мне это нравится. Я почувствую себя особенной.
– Вот именно. Это будет что-то особенное, и потому я не могу.
Девушка в замешательстве смотрела на Рубена. Потом медленно отодвинулась, уронив руки, и ее лицо озарилось пониманием.
– Должно быть, она потрясающая.
– Да.
– И давно ты ее любишь?
– Всю жизнь, хотя встретил всего три года назад, – ответил он и понял, что не говорил об этом ни одной живой душе.
Роза опустила глаза, и Рубен подумал, что она снова заплачет. Но она сделала вдох и натянуто улыбнулась.
– Ты хорошо целуешься. Она научила?
– Нет, но спасибо.
Роза протянула руку и коснулась пальцами его щеки. Ее глаза были печальными, тоскливыми.
– Надеюсь, она понимает, как ей повезло.
Рубен отвернулся, зажмурился и прикусил щеку изнутри.
* * *
«Я полный дурак?»
Рубен поднялся из темницы – и угодил в праздничный вихрь. Он словно вынырнул из воды: действительность казалась слишком яркой, слишком громкой. Повсюду были огни – тыквы с вырезанными рожицами, фонари, факелы и свечи стояли на полках, свисали с потолка, высились на шестах. Звуки флейт и скрипок разносились по каменным коридорам, заглушаемые стуком каблуков: это спешили хозяева, прибывали гости и носились слуги.
Какой удивительный мир. Какие зрелища и звуки. Какая красота, которую держали под замком, прятали от тех, кто водил дружбу с лошадьми холодными зимними ночами. Рубен на мгновение замешкался перед входом, глядя на водоворот великолепных платьев и плащей, гадая, увидит ли принцессу. Что она наденет ради столь торжественного случая? Что подумает о его новой форме? Покажется ли он ей лихим?
Рубен знал правду. Увидев его сейчас, принцесса не обратит внимания. Ее глаза скользнут по нему, как по поверхности тихого пруда. Он – лишь еще один стражник, привычный и обыденный, будто стол или колонна.
Рубен развернулся и пошел к главным дверям. Он не хотел видеть Аристу. Не хотел подтверждать собственную правоту – только не после беседы с Розой. Что бы она подумала, если бы узнала? Что бы сказала? Как бы он это объяснил? Его никто не поймет; иногда он сам себя не понимал.
Во дворе царила почти такая же суета, как в замке. Бегали слуги с ведрами и свертками. Годами Рубен следил за праздниками из-под крыши дровяного сарая или, зимой, из окна конюшни. Он мог часами сидеть в темноте, дивясь пелеринам, шляпам, тростям, перьям и мехам. Каждое торжество начиналось с парада, с шествия, устроенного для него одного. Вот только сегодня он сам управлял парадом.
– Ты опоздал! – Лейтенант Уайлин стоял у главных ворот вместе с Гришемом и Бэйлом. Бэйл казался раздраженным и с укоризной смотрел на Рубена. – Можешь идти, Бэйл.
– Есть, сэр, – ответил Бэйл, по-прежнему хмуро глядя на Рубена. – Давно пора.
– Когда ты не справляешься со своей работой, Хилфред, страдают твои товарищи, – сурово произнес Уайлин. – Запомни это. Теперь ты часть команды. И поверь мне, тебе не понравится быть слабым звеном в этой цепи. Замковая стража умеет решать собственные проблемы.
Рубену показалось необычным, что Уайлин обратился к нему по фамилии. Он никогда прежде так не делал, и это звучало странно, словно лейтенант разговаривал с его отцом.
– Гришем покажет тебе, что нужно делать. Слушайся его, а я вернусь позже. – Уайлин помедлил и, словно прочтя мысли Рубена, добавил: – Твой отец много лет зарабатывал достоинство и уважение к фамилии Хилфред. Будь внимателен, исполняй свой долг честно и смело, держи клятву защищать его величество и королевскую семью, и твой отец будет тобой гордиться. Тогда, быть может, однажды ты станешь сержантом, как он.
Уайлин отрывисто кивнул Гришему и удалился.
– Так что мне делать? – спросил Рубен.
– Ничего, – ответил Гришем. – Думаешь, справишься?
– Тогда почему так важно являться сюда вовремя?
– Потому что у Бэйла болят ноги, и он проголодался. Тебе придется простоять на этом месте шесть часов. Сам поймешь.
– Я действительно должен просто стоять?
– Это выходная сторона, – объяснил Гришем, затем показал через мост на центральную площадь Дворянского квартала, где выстроилась длинная очередь экипажей, обвивавшая статую Толина Эссендона. – Видишь кареты? Они въезжают по моей стороне. Я проверяю приглашения и пускаю их внутрь. Они подкатывают к парадным дверям, высаживают гостей, и кучер выезжает обратно по твоей стороне. Пустые кареты короля не интересуют. Поэтому ты просто стоишь и машешь им, чтобы проезжали. Даже ты с этим справишься, верно?
– А что, если у них нет приглашения?
– Тогда мы велим им уезжать.
– А если они не захотят?
Гришем улыбнулся.
– На такую удачу не рассчитывай. Единственное наше развлечение – наблюдать за пьяными. Иногда они начинают грубить, и если это торговцы, можешь дать им пинка под зад. Только убедись, что не пинаешь благородного. Если он действительно пьян, может не запомнить, но если запомнит, ты лишишься ноги.
На стенах пропели трубы, и первый экипаж тронулся с места. Им управлял кучер в тяжелом темном плаще и традиционной мягкой шляпе. Он натянул поводья, и впряженные в экипаж лошади, одна черная, другая белая, остановились.
– Приглашение, пожалуйста, – услышал Рубен голос Гришема.
Из окна кареты выглянул мальчик в меховой шляпе и дублете с высоким воротником и презрительно посмотрел на Рубена. Мальчик ловко вращал в пальцах серебряный кинжал с рукоятью в форме дракона.
– Добро пожаловать в замок Эссендон, – провозгласил Гришем несколько секунд спустя, и карета въехала в ворота.
Ее место заняла следующая. С другой стороны моста Рубен наблюдал, как движется очередь и как все новые экипажи въезжают на площадь с боковых улиц. Большинство карет были открытыми, и многие казались одинаковыми. По четырем углам таких карет висели свечные фонари на декоративных железных ручках, загибавшихся кверху, словно виноградная лоза. Рубен решил, что кареты эти, должно быть, наняли в городских конюшнях, поскольку в каждую была впряжена одна лошадь и каждая имела складной верх, раскрывавшийся, подобно дамскому вееру. Вечер был ясный, еще не похолодало, и на большинстве экипажей верх был опущен. Очевидно, быть увиденным по пути в замок являлось не менее важным, чем получить приглашение. Некоторые кареты тянула пара лошадей. Больше лошадей – больше денег, предположил Рубен. Самым богатым наемные экипажи не требовались, их кареты были особенными, более крупными и щедро украшенными. Рубен заметил, что их Гришем пропускал в ворота быстрее и с большей официальностью.
Когда основная волна схлынула, в очереди появились просветы и прилив пошел на убыль, Гришем позвал Рубена.
– Прими следующую. Мне может понадобиться отлить.
Они поменялись местами, и Рубен дождался, пока подъедет следующий экипаж. Он был с отрытым верхом и одной лошадью. Внутри сидели двое мужчин в плащах с высокими воротниками – один полный, другой худой.
Карета остановилась у ворот.
– Приглашение, пожалуйста, – произнес Рубен монотонным голосом, как это делал Гришем.
Полный мужчина затянутой в белую перчатку рукой протянул ему сложенный пергамент.
Рубен развернул пергамент и просмотрел. Он понятия не имел, что в нем написано, – он не умел читать. И не сомневался, что Гришем тоже не умеет. Это приглашение выглядело так же, как все остальные, и Рубена интересовала только королевская печать. Но он впервые видел написанные слова, и красота линий поразила его.
Рубен вернул приглашение.
– А ваше, сэр? – И он протянул руку к худому мужчине.
– Это виконт Альберт Уинслоу, – сказал полный мужчина. – Сегодня он мой гость.
В ворота въехали десятки карет, но никто не говорил ничего подобного. Рубен вспотел, гадая, что же ему делать. Чувствуя себя глупо и зная, что провалился, он шагнул в сторону, чтобы посмотреть на Гришема.
Старший стражник кивнул.
– Э… спасибо. Добро пожаловать в замок Эссендон, – произнес Рубен и махнул кучеру проезжать.
Когда они снова поменялись местами, Гришем усмехнулся, но промолчал.
Вскоре кареты закончились, и Гришем велел Рубену закрыть маленькие ворота, повернув створки из железных прутьев и заблокировав их большой рукоятью. Теперь им было на что опереться, однако Гришем предупредил его соблюдать осторожность. Сержанты могли не обратить внимания, но Уайлин и Лоренс этого не одобряли, а после внезапной смерти сержанта Барнса, который обычно следил за стражниками у передних ворот, Уайлин, скорее всего, станет заглядывать к ним чаще.
– Простая работа закончилась, – сообщил Гришем. – Впереди – долгие часы скуки. Мы просто стоим здесь и открываем ворота, когда люди хотят выйти.
– А разве кареты не вернутся?
– Вернутся, но им придется остаться на улице. Все они во двор не поместятся.
Гришем посмотрел на замок, потом на площадь.
– Ладно, мне пора в нужник. Это может занять некоторое время – у меня накопились дела, если ты понимаешь, о чем я. Сможешь постоять здесь и не впутать нас обоих в неприятности?
Рубен кивнул.
– Все равно в ближайшие часы ничего не произойдет. Только не тут. Постарайся никого не заколоть и не впустить вражескую армию, идет?
– Приложу все усилия.
– Вот и молодец.
Гришем зашагал в сторону казарм.
Рубен глядел через ворота за мост, на город, но ничего не видел. Он вспоминал ладони Розы на своей руке, движение ее бедер, когда она придвинулась к нему, выражение ее лица. На него никто никогда так не смотрел. В ее широко распахнутых глазах сквозило восхищение, даже благоговение, словно он был важной персоной. Казалось нечестным позволять ей смотреть на него таким образом, позволять думать, будто он является тем, кем он не был. Интересно, каково ей приходится? Насколько это ужасно – спать с мужчинами за деньги? Отчасти Рубен злился. Он хотел защитить ее. Спасти от этого несомненного кошмара. Она не должна этим заниматься. Шлюхи – уродливые, грязные, порочные женщины, лишенные морали и доброты, они совсем не похожи на Розу. Тут Рубен задумался; возможно, он вообще ничего не знает. Она была шлюхой, а он – новоиспеченным замковым стражником, но если взглянуть на вещи шире, Роза намного больше заслуживала уважения, чем он. Она повидала мир и выжила без посторонней помощи. Она могла делать что хотела и, очевидно, была заметно опытней Рубена. Он восхищался ею. Наверное, она бы удивилась, если бы узнала.
И все же как приятно, когда на тебя смотрят подобным образом – когда видят нечто большее, нежели дерево, или дверь, или две руки. Потрясающе, когда о тебе думают как о мужчине. Рубен был уверен, что такая честь преждевременна, но как чудесно звучали эти слова, слетая с мягких губ. В них таилось нечто большее, чем простое признание. Когда девушка поздравила его, он одновременно испытал радость и опустошенность. Никогда не знавший подобного восхищения и просто поддержки со стороны настоящего друга, Рубен только сейчас осознал, как стосковался по ним. Словно уловил запах пищи – и понял, что голоден.
Ему нравилась Роза. Действительно нравилась.
Эта мысль, прежде маячившая на краю зрения, подобно клубу дыма, прочно обосновалась в голове Рубена. Когда он наконец действительно разглядел ее, мысль набрала вес и укрепилась. Ему очень нравилась Роза. Она казалась другом. Рубен не знал наверняка – у него никогда прежде не было друзей, – но он не мог представить, чтобы Роза дала ему шлем, а потом поколотила деревянным мечом, или напилась и ударила его в лицо. Она была лучше – лучше их. Впервые увидев ее в том окне, он решил, что она призрак, но теперь думал, что, наверное, это он был призраком – призраком, которого могла видеть только Роза.
«Роза. Ее зовут так же, как мою мать… Совпадение? И она вылезла из того же окна…»
– Хилфред!
Подняв глаза, Рубен увидел принца и Пикерингов, которые ехали к нему.
– Быстрее! Открой ворота.
Рубен не стал тратить время на поклоны. Схватил рукоять, поднял засов и распахнул ворота.
Принц был в плотном шерстяном плаще с поднятым капюшоном, Мовин и Фанен тоже, и все трое напоминали ночных налетчиков или конных монахов. На седлах были приторочены плотно набитые сумки – возможно, с едой, украденной из кухни или с праздничного стола. Рубен задался вопросом, надолго ли они собрались уехать, и понадеялся, что не настолько, насколько предполагали их тюки. Если с ними что-то случится, как он это объяснит? А если они не вернутся к рассвету, что тогда?
– Снова на болото Эдгара? – спросил он. Лучше убедиться, чтобы знать, куда отправлять поисковый отряд, прежде чем его повесят.
– Да. Холодает. Быть может, сегодня мой последний шанс одолеть Мовина и стать новым лягушачьим чемпионом, поэтому мы планируем провести там всю ночь. Когда ляжет снег, будем устраивать бега в замке. Вдруг удастся уболтать оруженосцев делать ставки? Главное – запомни: никому не говори, что мы уехали. Даже если тебя будут хлестать плетьми и прикладывать к ногам раскаленные щипцы.
– Да в такой суматохе все решат, что мы забрались в дальний уголок замка и совершаем очередную глупость, – фыркнул Мовин.
– А вовсе не гоняемся за лягушками посреди болота холодной осенней ночью, – подхватил Фанен.
– Точно! – ухмыльнулся Мовин.
– Жаль, что ты не можешь поехать с нами, Хилфред, – сказал принц.
– Спасибо, ваше величество.
– Шевелитесь, лентяи!
Алрик ударил коня пятками и помчался в Дворянский квартал, сопровождаемый двумя братьями Пикерингами. Копыта застучали по мостовой.
Рубен вновь закрыл ворота и посмотрел им вслед, жалея, что не может оказаться с ними, исчезающими в ночи.
Назад: Глава десятая Щеголь и тролль
Дальше: Глава двенадцатая Осеннее торжество