Книга: Помолвка по расчету. Яд и шоколад
Назад: ГЛАВА 13
Дальше: ГЛАВА 15

ГЛАВА 14

Поднявшись к себе, Лиа с тихим довольным стоном сбросила туфли. Босиком сбегала в мыльню, принесла воду и перелила в небольшой тазик. Несколько капель смягчающего и ранозаживляющего бальзама, лепестки васильков и две столовые ложки козьего молока.
Опустив ноги в получившуюся смесь, Лиа улыбнулась — иногда для счастья нужно очень мало. Вот только боль в ступнях отвлекала от мыслей о прошедшем вечере. А теперь, когда усталые, намятые ноги получили свою долю заботы, мысли закружились роем.
— Спасибо, мама, — вздохнула Лианон.
Леди Дэрвогелл — старшая леди Дэрвогелл — очень трепетно относилась к этикету в доме. Она могла вздыхать над салфетками, расстроиться от несвоевременного чиха своего супруга. И тогда домашние крутились вокруг матери, натирали виски всем, чем не попадя, и шептали извинения. А вот вне дома… Вне дома матушка Лианон превращалась в монстра. Каждый выход с матерью был похож на настоящую пытку. Нет, Амина Дэрвогелл не признавала физических наказаний в воспитании детей. Но как же больно ранили ее критические замечания!..
Лианон передернулась и понурилась — вот как объяснить герцогу, что для нее, для Лиа, нет ничего страшнее, чем капнуть соусом на платье? Что резкий голос матери звучит в ушах всегда, когда Лианон садится за столик в кафе? Что осанка, тихий голос и немного склоненная к плечу голова — не ее выбор, но то, с чем она живет? Что Лианон, будь оно все проклято, истинная леди и пытается с этим бороться. Потому что хочет жить, дышать полной грудью и радоваться каждому дню — как тетя, которая всегда была для маленькой Дэрвогелл светочем.
— Так, еще немного, и я начну рыдать, — произнесла вслух Лиа. — Мазь, носочки — и спать. А чтобы мысли по кругу не гонять, надо принять снотворное. Ты поняла меня, голова моя неспокойная?
Отмерив себе ровно две капли снотворного — чтобы гарантированно проспать шесть часов, Лианон поправила тонкие, уже истершиеся хлопковые носочки и забралась в свой гамак. Ничего с ее спиной критичного не произойдет. Разомнется с утра, физические упражнения благотворно влияют на фигуру.
Спала Лиа беспокойно. Ей снился прошедший день в разных вариациях, снились разговоры, при которых она не могла присутствовать, — как Сагерт обсуждает ее с племянником. Она не могла разобрать ни слова, но очень обижалась. Ведь они не могли сказать о ней ничего хорошего. Кому интересен сухарь в платье? Она не умеет кокетничать, зато держит спину и точно знает — показывать избыточные эмоции никак нельзя. Мама плохому не научит.
Удивительно ли, что проснулась Лианон с мокрыми щеками, заложенным носом и отекшим лицом. Увидев себя в зеркале, она сотворила отвращающий зло знак и взялась за приготовления маски для лица и ватных примочек для глаз. Такое чудо нельзя было выпускать в мир ненакрашенным.
Лиа вытащила второй комплект формы, отнесла уже испачканную одежду в мыльню и сложила в бочку. Вечером надо постирать. Что-что, а стирала леди Дэрвогелл виртуозно. Еще лучше у нее получалось сушить вещи — ведь скрывая от семьи свое увлечение зельями, Лианон полоскала верхнюю одежду, заляпанную пятнами при приготовлении разных снадобий, в ручье и развешивала на кустах. Особенно тяжело приходилось осенью.
— Красавица, — улыбнулся Слав, когда Лиа спустилась в кухоньку-мастерскую. — По какому поводу?
— Отражения в зеркале испугалась, — мрачно вздохнула Лиа.
Приподняв перед собой чашку, она оскалилась так же, как и изображенное на глиняном боку солнышко. Дед только вздохнул:
— Неужто плохо прошло?
— Кажется, мы договорились не врать друг другу, да? Тогда я промолчу.
Дед покивал, поставил на стол широкую доску с нарезанным мягким хлебом, плоскую тарелку с ветчиной и сыром и долил в чашки кипяток. Лианон как раз хватило этого времени, чтобы передумать.
— Я выставила себя не пойми кем. Сначала поучала герцогского сына, косвенно — самого герцога и его племянника, потом обнималась с Сагертом при толпе народа, а после полезла с ним вместе пить вино на крыше.
— И целовалась у калитки, — поддакнул дед. — Про сигналку забыла?
— Господи, какой стыд.
— Да что такого-то?
— Две линии поведения, дедушка. Либо тотальное следование этикету, что исключает посиделки на крыше и обнимашки, либо не следование, что исключает замечания. Да и вообще, кто я такая? Случайно подвернувшаяся девица-перестарок, нужная, лишь чтобы выручить из временных неприятностей.
— Его сын тебя любит.
— Вот уж не пойму, за что и почему. Спасибо, что накормил. Ты еще будешь?
— Убирай.
Лиа шустро убрала со стола, вытерла столешницу, сбегала в мансарду за заготовками и принялась за изготовление партии вафель с ореховой крошкой, изюмом и прослойкой молочной карамели. Нежной и тягучей.
Тончайшие пластинки липли друг к другу как полагается, скрепляя между собой начинку. Орехи, размолотые в глубокой ступке, украсили верх. Отставив вафли в сторону, Лиа взялась за мягкую, тягучую карамель. Фигурный нож, лед и капелька волшебства — конфеты удивительно легки в изготовлении.
Лианон полностью погрузилась в действо, оттого перезвон сигналки застал ее врасплох. Хорошо, дед повесил на дверь мутноватое старое зеркало — можно не отвлекаясь на заклинание поправить волосы, прежде чем выходить из мастерской.
Открывая дверь, Лиа поймала себя на мысли, что ждет прибытия Сагерта. Дурная. Но нет, на крыльце оказался совсем не герцог.
— Добрый день, я управляющий рода Корвелл, — поклонился высокий, сухопарый старик. — Господин Долн.
— Добрый, проходите. Магазин еще не открыт.
— Да, это понятно и разумно, — кивнул управляющий. — Приятно видеть, что вы не поддались общей вакханалии. Ваш внешний вид позволяет сделать предварительное заключение, что юная мисс Корвелл оказалась права, расхваливая ваш магазинчик.
— Благодарю, — кивнула Лианон.
— Итак, здесь список предпочтений каждого гостя. Я взял на себя смелость определить их по совпадающим группам, и получилось вот что…
Господин Долн раскрыл папку и выложил на стол-прилавок плотные листы.
— Орехи, ягоды, карамель и вафли. — Лианон пробежалась глазами по списку и покивала. — Я немного смешаю вашу разбивку — градация сладости не везде совпадает. У вас объединены те, кто любит приторное, и те, кто предпочитает умеренную сладость. Единственная точка соприкосновения — орехи.
— Всего лишь проверка, леди Лианон. Обращаясь к непроверенному кондитеру, мы рискуем не только деньгами, но и своей репутацией. Семьдесят пять золотых я принес задатком, — старик положил на стол увесистый бархатный мешочек, — и столько же доставлю в момент получения заказа. Три дня вам достаточно?
— Более чем, — кивнула Лианон. — От себя я прибавлю салфетки — конфеты будут выигрышно смотреться, добавлю сияние. Возьмите с собой четверых надежных слуг — свежий шоколад при ударе легко теряет форму. Думаю, роду Корвелл конфеты интересны не только как лакомство, но и как элемент украшения.
— Приятно иметь дело с разумным, понимающим человеком. Позвольте задать вам личный вопрос — вас что-то связывает с герцогом Сагертом?
— Я и сама пока не понимаю, — дежурно улыбнулась Лианон. — Я разумна, чтобы не делать глупостей.
— Вы находка, леди Лианон. Надеюсь, ваши конфеты окажутся столь же хороши, сколь вы красивы. Ознакомьтесь с распиской.
Лианон внимательно прочитала текст, осмотрела бумагу — проверила наличие скрытых магией букв — и вывела витиеватую подпись.
— Благодарю, господин Долн. Жду вас и ваших помощников.
Управляющий деловито убрал в папочку расписку, зажал оную папочку под мышкой и церемонно прижался губами к руке Лианон.
— Хорошего дня и процветания.
— Благодарю. Процветания и удачи вам и роду Корвелл, — кивнула Лианон.
Дверь не успела закрыться, как вновь затрезвонил сигнал. Лиа подошла к окну и с трудом удержалась от желания спрятаться. Она совсем забыла, что обещала герцогу завтрак на лужайке.
— О господи, — заметалась она, — чем его кормить-то?! Дед! Дед! Займи герцога разговором, я про него забыла!
— Доброе утро. Дверь была открыта, и я вошел, — откашлявшись, произнес Сагерт.
Лианон почувствовала, как жаркий румянец покрывает ее с ног до головы.
— Доброе утро, милорд, — едва дыша, произнесла она.
Дед, негромко рассмеявшись, выглянул с лестничного пролета и покачал головой: мол, сами разбирайтесь.
— Меня не нужно кормить, — спокойно продолжил герцог, — я взял на себя смелость принести завтрак с собой. Но если моя компания вам не угодна, я оставлю корзину.
— Очень угодна мне ваша компания, — нескладно ответила Лиа. — Просто первый крупный заказ, от рода Корвелл, и я… Это, конечно, не оправдание. Простите меня.
Но Сагерт в ответ только широко улыбнулся. Кто знает, возможно, для него это было лучшим оправданием забывчивости Лианон.
— Почему же первый? А я?
— А с вами мне было очень спокойно. — Лианон коснулась руки герцога и попросила: — Прихватите, пожалуйста, вон тот тючок. Это две скатки.
— Скатки? Так солдаты называют особым образом скатанные шинели.
— А в Нэй-Оксли так называют плотные, непромокаемые подстилки, предназначенные для сидения на земле.
Лиа взяла приготовленную дедом доску и тонкое льняное полотенце. Герцог явно подумал, что все это было сделано самой Лианон. И леди Дэрвогелл скрепя сердце решила его не поправлять. Пусть, ему приятно, а ей хоть и неловко, но тоже хорошо. От широкой улыбки на мужественном лице и от теплого, немного грустного взгляда.
— Да, положите здесь. А вон те два камня будут нам как ножки стола.
Лиа быстро навела красоту на этом подобии стола — накрыла тонким полотенцем, принесла из дома крошечную вазочку с цветами и салфетницу.
Герцог вытащил из корзины плоское прямоугольное блюдо с канапе, квадратную тарелку меньшего размера с сырно-мясными рулетиками и две маленькие, такие же квадратные плошки с овощами. Глиняный кувшин с квасом завершил расстановку блюд.
— Девонька, вчера, пока тебя не было, вон чего принесли, — сказал дед, выйдя на лужайку, и добавил две чашки.
С одной чашки саркастично скалилось яркое солнышко, а на второй скромно улыбался чуть кривоватый меч.
— Тарелки я ужо не потащил.
— Может, присоединитесь? — предложил герцог.
— Нет-нет, не для моих костей так сидеть. Развлекайтесь, дети.
Лианон голодна не была, но ради приличия отщипнула от рулетика. В качестве приборов предполагались двузубые вилки и салфетки. Герцог внимательно посмотрел на Лиа.
— А вчера вы были недовольны таким попранием этикета, — негромко произнес он.
— Вы могли бы сделать мне одолжение и не поднимать этой темы.
— Мне важно понять, — нахмурился Сагерт.
— Слишком много чужих людей, — вздохнула Лиа. — Это не… Я не контролирую этот страх, милорд.
— Ясно, — кивнул Кэлтигерн и поспешно добавил: — Правда, ясно. Я когда на тренировке неправильно перехватываю клинок, то мне сразу чудится окрик мастера и смачный удар полой палкой по спине. Ух, зверь был, а не мастер.
— Да, — тихо согласилась Лиа.
— Я бы хотел, чтобы вы взяли сегодня Ритара. Приезжает его дедушка, я не знаю, на какой срок, но пусть хоть один день у ребенка будет что-то хорошее. У обоих детей, Келя я тоже хочу к вам отправить. И заодно — мастера, чтобы вы объяснили ему, где и что строить. Не стесняйтесь, — Сагерт улыбнулся, — выбирайте удобный и достойный вариант.
— Спасибо, — Лиа покраснела. — А сколько же лет второму… ребенку?
— Двадцать два, — усмехнулся герцог. — Но для меня он всегда останется ребенком.
И леди Дэрвогелл задумалась об истинном возрасте Сагерта. Но спрашивать было неудобно.
Еще больше хотелось спросить про поцелуй у калитки, только она не решалась. Была уверена — не сможет проговорить фразу целиком, не заикаясь и не краснея.
— И я бы хотел завтра сделать вам предложение руки и сердца. Такие помолвки, как наша с вами, происходят в святых местах. У вас есть предпочтения?
— Я не так давно в столице, вы же знаете, — растерянно пожала плечами Лиа. — Мой покровитель — святой Ланторн, как и у всех магов-зельеваров. Если это имеет значение.
— Имеет, — очень серьезно посмотрел на нее герцог.
В груди расцвела надежда, но Лиа жестко напомнила себе — все это спектакль. А лорд Сагерт — умный человек и понимает — халтурить в этой постановке никак нельзя.
— Тогда в ближайшие дни я найду себе помощницу, — произнесла Лианон. — Иначе мне придется разорваться на десяток маленьких и очень трудолюбивых леди.
— Это были бы крайне милые девушки.
— Вряд ли, — покачала головой леди Дэрвогелл и спрятала улыбку за чашкой.
Лиа сидела лицом к калитке и потому Шэдду рассмотрела прекрасно. Орчиха сделала странный жест и тихой мышкой прокралась в дом. К приятному завтраку в теплой компании герцога присоединилось зудящее нетерпение. Хотелось немедленно допросить Шэдду.
— Леди?
— Мне кажется, милорд, вам пора начать называть меня по имени. Если завтра мы станем женихом и невестой, — Лиа пожала плечами, — это приемлемо.
— Да, — медленно произнес герцог, — это приемлемо. Это единственная причина? Или вам будет приятно?
— Слышать свое имя всегда приятно.
— Боюсь, если предложу вам называть меня Келем, вы с непривычки запутаетесь.
— У вашего имени нет иных сокращений? — лукаво улыбнулась Лианон, и герцог побледнел:
— Бога ради, только не Кэльти, меня это имя преследовало все детство, спасибо матушке. Кэльти, ты покушал? У тебя не болит животик? А мне пятнадцать, и я только что положил лучшего друга на обе лопатки. Ужас.
— Заметьте, Кэлтигерн, вы сами мне об этом сказали, — со смешком произнесла Лианон. — Но я обещаю так вас не называть, если и вы не будете звать меня Ноной.
— Этот договор будет мною свято соблюдаться, — решительно кивнул герцог. — Прошу меня простить, у меня еще назначены дела на сегодня. Когда вам будет удобно принять Ритара и Келя?
— Около шести вечера, — подсчитала Лианон. — Они останутся?
— А это возможно? — вскинулся герцог и тут же уточнил: — Кель уже пожаловался на моего отца, верно?
— Мм, не понимаю, о чем вы, — дипломатично отозвалась Лианон.
— У нас разногласия в семье, — вздохнул герцог. — Надеюсь, когда-нибудь у меня будет повод вам об этом рассказать. Хорошего дня, Лиа… нон.
Лиа отметила легкую заминку в собственном имени. Что хотел произнести герцог?
— Хорошего дня, — повторила леди Дэрвогелл и проводила Сагерта до калитки.
— Вам стоит обговорить с мастерами и калитку, — улыбнулся герцог, ему явно хотелось немного задержаться. — Например, заменить на арку и магический барьер.
— Но тогда придется менять и забор, — покачала головой Лианон. — Это слишком дорого.
— Помолвке предшествуют неотчуждаемые дары, — напомнил герцог. — То, что в любом случае остается с девушкой. Таким образом жених демонстрирует свою состоятельность. Пусть моими дарами будет нечто полезное. Или вы предпочтете украшения?
— Я… — Лиа смутилась, — я не думала, что… Что вы будете следовать традициям. Эти дары в последнее время переродились в обмен сувенирами.
— Не в моей семье, — покачал головой герцог. — Так что?
— Мне нужна точная сумма, за пределы которой я не должна перешагнуть, — решительно произнесла Лианон. — Поймите меня правильно, Кэлтигерн, у меня большие планы.
— Даже если вы сроете дом и на его месте потребуете новый, это будет приемлемо.
— Милорд.
— Хорошо, точную цифру я вам не скажу, но мастер, если вы закажете что-то непристойно дорогое, обязательно вас поправит, — почти обиженно произнес Сагерт.
Лианон пожала плечами и улыбнулась. Щекотливый вопрос был решен, и она неожиданно и резко вспомнила ночь. И твердые, жаркие губы герцога, его сильные руки и легкий привкус пряного вина. Отведя взгляд, Лиа мысленно поторопила Сагерта: «Уходи уже!» Она чувствовала, как начинают гореть кончики ушей, как краска медленно наползает на скулы. Кэлтигерн задорно улыбнулся и легко коснулся губами лба леди Дэрвогелл.
Едва только герцог отстранился и шагнул со двора, Лианон опрометью бросилась в дом. Проскочила в кухню-мастерскую и поплескала в пылающее лицо прохладной водой. Глянув в зеркало, она только головой покачала. Блестящие глаза, раскрасневшиеся щеки — влюбилась. Влюбилась в человека, для которого она ничего не значит.
— Но, может быть, он целует не каждую? — вслух спросила Лианон и сама себе ответила: — Да, конечно. Не каждую. Мужчины готовы волочиться за каждой юбкой, а тут такое удобное прикрытие — надо ведь весь город уверить в правдивости чувств. Господи, пусть все закончится безболезненно.
А как оно должно закончиться, чтобы было без боли, Лиа и сама не знала. Утерев с лица капли воды, она собрала на поднос чашки, чайник, небольшой кувшинчик с холодной ягодной заваркой и подсохшее печенье.
— Меня не было всего ничего, подруга, а у тебя уже личная жизнь, — открыто улыбнулась орчиха, едва Лианон вышла.
— Ох, надо же прибрать, — невпопад отозвалась леди Дэрвогелл.
— Да сиди ты, потом уберем ваш пикник. А лучше там пообедаем, дождь только ночью будет.
— А мы подруги? — глупо переспросила Лиа.
И тут же прикусила язык — ведь немало времени провела в компании госпожи Крэгны, чтобы знать правильный ответ.
— А то, — подмигнула Шэдда. — Для друзей — испытание смелости, для недругов — алчности. Твой недруг Кир его прошел с блеском. Мне почтенный Слав сказал.
— Дед… — вздохнула Лиа и повысила голос: — Иногда очень много говорит! Выходи, я на всех чай собрала.
Слав нарочито громко пристукнул тростью, якобы он только что спустился по лестнице, и вышел в зал. Стол, прячущийся позади всех витрин, прекрасно вмещал троих человек, да и еще немного места оставалось.
— Мы вас подслушивали, — доверительно сообщила Лианон Шэдда. — Слав знает огромное количество прекрасных заклинаний.
— Но сам магом не является? — удивилась Лиа.
— Талантливо объясняет, — закатила глаза орчиха.
— В ком-то погиб учитель? — вздохнула леди Дэрвогелл. — Что ж, значит, ты знаешь, что сегодня сын герцога ночует здесь. Посмотришь, что с ним?
— Я-то посмотрю, только что происходит? Герцогскому отпрыску негде переночевать, кроме сомнительного магазина? Не сверкай на меня глазами, но ты едва-едва открылась, тебя почти никто не знает, а Сагерт доверяет тебе сына. Что дальше? Примеришь герцогскую корону?
— Да, — пожала плечами Лианон. — Завтра герцог сделает мне предложение по старой форме. Такое, что расторгнуть нашу помолвку смогу только я.
— А если ты погибнешь, он больше не сможет ни на ком жениться, — задумчиво произнесла Шэдда. — Вот оно что. Тогда понятно. Но ты ведь понимаешь, что герцогиня шоколад варить не может?
— Со временем все так или иначе решится, — уклончиво ответила Лиа.
Про то, что помолвка фиктивная, она говорить не хотела. А значит, оставалось только улыбаться и обходить стороной неудобные вопросы.
— Согласна, — кивнула орчиха и внимательней всмотрелась в лицо Лианон. — А потравы не боишься? Герцог — кусочек лакомый, а достался торговке.
— Я из знатного рода, — возразила Лианон. — Рождена в законном браке.
— Ты открыла магазин и сама стоишь за прилавком, — покачала головой Шэдда.
Дед Слав согласно кивнул. Он не вмешивался в разговор, только похмыкивал и явно был на стороне орчихи. Но при этом понимал и Лианон — уж ему-то про помолвку все было доподлинно известно.
— Я кое-что знаю, — задумчиво произнесла Шэдда.
Орчиха сказала это так, будто выпустила стрелу, и замолчала. Допила свой чай, и Лианон налила ей еще.
— Я не самый законопослушный орк в этом городе, — издалека начала Шэдда. — Я лечу разных людей, и богатых, и бедных, и хороших, и плохих — у меня нет совести. И бандит с продырявленным брюхом, и дворянин с колотой раной в области живота — все они одинаковы для меня.
— Правильный лекарский подход, — подбодрил орчиху дед.
— Да, но не все это понимают, — согласилась Шэдда. — Я жива, потому что снискала определенного рода славу. Я молчу. О разном.
— Так промолчи и сейчас, — спокойно произнесла Лианон. — Я не хочу подвергать твою жизнь риску.
— Орки не предают друзей, — с откровенным сожалением произнесла Шэдда. — Это даже не слухи, подруга. Я лечила одного, гм, ну, назовем его «юношей», хоть он и давно уже… Так, ладно, что-то мне собраться не удается.
Орчиха помолчала, оскалила короткие, почти человеческие клычки и наконец произнесла:
— Пойду по другому пути. Год назад наш славный король решил женить не менее славного герцога, как ты понимаешь, Сагерта. Была негласная битва девиц, а точнее — их семей, за то, кто же станет счастливицей. Сагерт к делу подошел преступно халатно — с точки зрения черни, коей я и являюсь. Но я не все знаю, верно? Невесту ему выбирал король. Затем случилось несчастье с его сыном и помолвку расторгли, но девица осталась в живых. Значит, либо непричастна, либо не доказали.
— Чем же ей ребенок помешал? — удивилась Лиа.
— Он наследник, — Слав посмотрел на Лианон как на дурочку, — а она бы родила еще детей. А титул герцога — один.
— Но он не стоит жизни, — возразила Лиа, и дед с тяжким вздохом погладил ее по голове.
— Я продолжу? Спасибо. — Шэдда запихнула в рот печенье, прожевала и заговорила: — Дальше происходило что-то непонятное. Рассчитали всех слуг в столичном доме Сагертов. И пошли новые слухи — один другого хлеще. Но нам это неинтересно. Интересно то, что в момент, пока герцог чем-то занимался в дальних землях, оставив больного ребенка на попечение своего отца, вторую претендентку в его невесты опорочили. И она выпала из возобновившейся свадебной гонки.
— Меня порочить нечем, — покачала головой Лиа. — В моем активе — три поцелуя — в степи, на фоне заката и… и бесконечная учеба. Я училась, практиковалась, училась, практиковалась и участвовала в обязательных выездных тренировках вместо брата.
— Опорочили не в том смысле, — веско обронил дед. — Девушка вышла в город без сопровождения, гуляла-гуляла и пропала. Нашли живой. Но не целой.
— Ясно, — охрипшим голосом произнесла Лианон. — И что? К чему это?
— К тому, что спустя некоторое время Горм, да-да, тот самый, допустил ошибку. Третья невеста герцога Сагерта, не вошедшая в брачный возраст и охраняемая десятком городской стражи, пропала прямо с ярмарки. Ее тоже нашли и тоже живой. Бедная девочка тронулась умом, ее родители безутешны, а вернувшийся к тому моменту Сагерт прошерстил весь город. Он, как я думаю, не смог доказать вину Горма именно в этом, но нашел другое, и мерзавца отправили на каторгу.
— Невесты герцога, — медленно произнесла леди Дэрвогелл. — И что?
— И тут мы приходим к тому юноше, которого я лечила. Он выполнял заказ по первой леди — похитил и доставил в определенное место. Клянется, что вторую не видел, — я ему верю, он не настолько умел. Если первую заказали, то вторую — и подавно.
— Неужели Кэлтигерн знал? — Лиа прижала руки к сердцу.
— Невестами их назвали я и тот, кто мне это поведал, — покачала головой орчиха. — Я попросила своих сыновей разузнать все о Сагерте да сложила это с тем, что знала от своих пациентов. Сагерты — вояки, целый клан воинов. Никто из них не появляется при дворе и не интересуется двором. Только сила и богатство герцогства спасают их.
— Похоже, что уже не спасает, — криво улыбнулась Лианон. — Да только я не отступлю. Не могу.
— Настолько любишь? — сочувственно спросила Шэдда.
А что могла ей сказать Лианон? Что она договорилась с герцогом? Что помолвка фиктивная и будет расторгнута? Нет, об этом нужно молчать, пусть все и стало похожим на предательство.
— Я не могу испортить свою репутацию, — наконец произнесла Лианон. — Я прилюдно позволила Кэлтигерну целовать и обнимать меня, сидела с ним на крыше ратуши, и поздней ночью он провожал меня домой. Я не могу позволить себе стать брошенной любовницей. Нет.
— Вы, люди, слишком любите условности. Лучше будет, если тебя, гм, опорочат в темном углу?
— Меня колдуньей не при крещении назвали, — выпрямилась Лианон. — Я предупреждена, я знаю, чего ожидать.
— И сойдешь с ума от постоянного напряжения, — крякнул старик. — Будем думать. И ты, зеленая, подумай. Как-то давно, во время войны, бойцы на привале баяли, что орчиху раздели, а поиметь не смогли. Я был противником издевательств над мирным населением, — тут же пояснил Слав, — потому и запомнил.
— Я повспоминаю, — пожала плечами Шэдда. — Наш народ постоянно между собой воюет.
— А я напишу в Нэй-Оксли, узнаю, какие там новости, — кивнула Лианон. — Давайте лучше о хорошем поговорим. Вот, например, как твоя пациентка на новом месте устроилась?
— Если б о хорошем, — сникла орчиха. — Лошадь украли со всем скарбом. И твоим покрывалом. Так что завтра на базаре сынок мой средний тебе руку разрежет.
— Зачем? — ахнула Лианон.
— Затем, что ты будешь кричать, и плакать, и звать на помощь. А если где всплывет твое покрывало, вот тебе и эта, как ее? Алиби. Мол, руку порезали, крови нацедили.
— Господи, что за день сегодня? И как я до этого докатилась? — Лиа подперла ладонью голову и нарочито грустно вздохнула. — Когда моя жизнь стала такой?
— Когда ты решила быть самостоятельной, — пожала плечами орчиха. — У меня тоже был выбор — остаться в племени или барахтаться самой. Ты можешь прямо сейчас выскочить замуж за Кира. И, учитывая твой талант, он может стать весьма сносным мужем. Если вовремя подавать ему необходимые напитки.
— Это будет весьма печальная жизнь.
— Но жизнь, — пошевелила бровями Шэдда.
— Да варга с два, — рыкнула Лианон. — Я не для того уезжала, чтобы сейчас прятаться. И я не слабый оранжерейный цветок.
— Надо бы Тора навестить, — крякнул дед. — У вас там вроде как дела были? Как они?
— Все готово, почти, — едва вспомнила Лианон. — Для надежности конфетки бы еще немного в растворе подержать, но уже есть о чем говорить.
— Вот, значит, я его и вызову. Оплату возьмешь не золотом, а охраной.
— Десяток стражи не справился, — нахмурилась Лиа.
— Подкупленной, — возразил дед. — Да и нешто ты думаешь, что будешь ходить в компании дюжего молодца? Нет, Тор работает иначе. Ты свою охрану даже не заметишь. Ребята грамотно ведут дела. Двое наблюдателей сменяются каждые три часа, чтобы не устать.
Едва договорив, дед встал и пошел к выходу. А Лиа подумала, что пора обзавестись магофоном.
— На какой срок? — неуверенно спросила леди Дэрвогелл.
— До свадьбы, — решительно произнесла Шэдда, — или разрыва помолвки. И в том и в другом случае ты будешь таинственному злодею неинтересна.
— Кто-то сильно хочет замуж, раз позволяет себе такие вещи, — вздохнула Лиа. — Ты останешься?
— Нет, — покачала головой орчиха. — Наведаюсь позже. Если у Тора к тебе интерес, значит, придет сразу, а я его видеть не хочу. У нас тоже дела были.
— Тогда последний вопрос, — улыбнулась Лианон. — Не хочешь поработать со мной и на меня? Два золотых в неделю? Или, может, хорошую девочку какую-нибудь знаешь?
— Девчушку знаю, а мне нельзя. У меня репутация, забыла? Глупая орчиха, слабая орчиха. Орчиха знать лечить, ты делать, как орчиха говорит, — быстро вставать, — усмехнувшись, произнесла Шэдда.
— Я забыла, прости. Да, приводи свою девчушку, по рекомендации все лучше, чем с улицы, — потерла лоб Лианон. — А с герцогом я поговорю. Очень серьезно поговорю. И если я только заподозрю, что он хоть что-то об этом знал…
— …то сделать ничего не сможешь, — усмехнулась Шэдда. — Идем, помогу собрать последствия вашего пикника, все равно пообедать вместе не выйдет. А Тор — осторожней с ним, он себе на уме. Но если он возьмется за твою охрану, я буду спокойна.
— Так странно это слышать. — Лиа пожала плечами и пояснила: — Мне казалось, что именно Кэлтигерн меня обезопасит.
— Он выберет самого сильного мага и воина и приставит его к тебе, маг будет всюду с тобой. И так же «перегорит». А вот те, кто убивает за деньги, лучше других умеют защищать — ведь им известны почти все хитрости дна.
— А лучший замок выбирает воришка?
— Вроде того. Не провожай, не следует людям знать, что мы дружим. Пусть думают, что я хожу к тебе по делу.
Шэдда чуть сгорбилась, поправила ленту в волосах, поднялась и, слегка припадая на левую ногу, поковыляла к выходу.
— И как ты мне помогать собралась? — вполголоса фыркнула Лианон.
— Госпожа дверь держать открыть — орчиха помогать. Орчиха сильная, ух!
И действительно, пока Лианон, порядком удивленная, стояла на крыльце, удерживая дверь открытой, две скатки сами собой собрались, поднялись в воздух и влетели в дом. Посуда прыгнула в корзину, полотенце обмоталось вокруг, и это все так же влетело внутрь. Шэдда хитро подмигнула Лианон и поковыляла к калитке.
Лиа посмотрела ей вслед и решительно тряхнула головой — время летит, пора открывать магазин.
Назад: ГЛАВА 13
Дальше: ГЛАВА 15