Книга: Опал
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21

Глава 20

Примостившаяся на ступеньке лестницы Ди была похожа на безумную пикси, готовую проклясть весь мир: волосы отброшены назад, глаза горят зеленым огнем, губы сжаты в ниточку, в колени вцепились острые как бритва ногти, готовые рвать и терзать.
– Он здесь, – произнесла она, прожигая взглядом окно у входной двери.
Я покосилась на Дэймона. На его лице расплылась какая-то волчья ухмылка. Боюсь, жажда убийства, овладевшая сестрой, его не слишком беспокоила. Я сообразила, что идея пригласить Блейка к ним домой была не самой блестящей. Еще до того, как Блейк постучал, Ди спрыгнула со ступеньки и кинулась открывать дверь. Мы не успели не то что ее остановить, но даже сдвинуться с места.
– Ой! – воскликнул удивленный Блейк, опуская руку. – При…
Ди размахнулась и вмазала ему своей изящной ручкой прямо в челюсть. Удар был так силен, что Блейк отлетел на добрых три фута.
От изумления я лишилась дара речи. Эндрю захохотал. А Ди резко развернулась и выдохнула:
– Все. Я закончила.
После чего она подошла к креслу и села, потирая руку.
– Я позволил ей один хороший удар, – усмехнулся Дэймон. – Теперь она будет вести себя паинькой.
Я хмуро уставилась на него. Пошатываясь и держась за челюсть, Блейк вошел в дом.
– Ладно, – сказал он, поморщившись, – проехали, я это заслужил.
– Ты заслуживаешь гораздо худшего, – буркнул Эндрю. – Не забывай об этом.
Тот кивнул и оглядел комнату. Шесть Лаксенов и я – «маленький гибрид» – в упор смотрели на него. Блейк выглядел неуверенно, даже испуганно. Враждебность сгустилась настолько, что кажется, ее можно было потрогать.
Блейк передвигался спиной к стене. Предусмотрительно. Очень медленно он сунул руку в задний карман джинсов и достал оттуда свернутую бумажку.
– Давайте покончим со всем этим как можно скорее, – предложил он.
– Согласен, – кивнул Дэймон и выхватил бумажку у него из руки. – Что это?
– Карта, – ответил Блейк. – Наш маршрут отмечен красным. Это – подъездная дорога для пожарных машин, ведущая к черному входу на «Маунт-Уэзер».
Дэймон разложил карту на кофейном столике. Доусон, глядя через плечо брата, провел пальцем по петляющей красной линии.
– Сколько времени займет путь?
– Двадцать минут езды. Но нечего и думать проникнуть туда на машине незамеченными, – Блейк робко шагнул вперед, не выпуская из поля зрения Ди, не сводившую с него глаз. На его правой щеке горело пятно, наверняка завтра там будет синяк. – Мы пойдем пешком, причем быстро.
– Насколько быстро? – спросил Мэтью, появившийся в дверях гостиной.
– Настолько, насколько возможно для инопланетян и «гибридов», – ответил Блейк. – Лучше всего, – со скоростью света. Люк дал нам пятнадцать минут, но мы не можем бродить вокруг базы, дожидаясь девяти часов. Нам следует подойти к ней без пяти девять, а для этого требуется пройти маршрут очень быстро.
Я откинулась на спинку стула. Только однажды я бегала со скоростью, на которую намекал Блейк: когда гналась за самим Блейком.
Дэймон посмотрел на меня:
– Ты справишься, Кэти?
– Да, – уверенным тоном ответила я.
По крайней мере, я надеялась, что так.
– Как быстро на самом деле могут перемещаться Кэти с Блейком? – скептически спросила Ди, поднимаясь.
– Чертовски быстро, когда это нужно, – сказал Блейк. – Попробуй подойти ко мне и узнаешь.
– Держу пари, я тебя все равно догоню, – осклабилась Ди.
– Допустим, – пробурчал Блейк. – Но завтра нужно будет потренироваться. А может быть, лучше начать уже сегодня. Нам нельзя задерживаться из-за отстающих.
Мне потребовалась пара секунд, чтобы понять, что он имеет в виду меня.
– Не собираюсь я никого задерживать.
– Простое уточнение. – Его глаза встретились с моими.
Я отвернулась. Действительно, в нашей группе я была слабым звеном. Наверняка, Ди или Эш могли бы принести куда больше пользы, но я все равно знала, что справлюсь.
– О Кэти не беспокойся! – рявкнул Дэймон.
– Хорошо. – Мэтью встал между ним и Блейком. – Вы направитесь по этой дороге, а где будем ждать мы?
– В самом конце подъездного пути, – сказал Дэймон, сложив руки на груди и прищурив глаза. – Это даст вам шанс сбежать, если что-то пойдет не так.
– Все будет в порядке, – произнесла Эш, глядя на Дэймона. – Мы вас дождемся.
– Конечно-конечно, – успокаивающе улыбнулся тот. – Все будет отлично.
Я ущипнула себя за бедро: «Он ее не хочет. Он ее не хочет. Он ее не хочет!» Уф, отпустило.
– Верю, – ответила она, глядя на него обожающим взглядом, словно Дэймон был апостолом или чем-то в этом роде.
Я ущипнула себя еще сильнее: «Я ее сейчас стукну. Я ее сейчас стукну. Я ее сейчас стукну!» Почему-то не сработало.
– Кстати, – откашлялся Блейк, – по словам Люка, там недалеко есть заброшенная ферма. Мы можем оставить там машины.
– Звучит неплохо. – Доусон сделал шаг назад, уперев руки в бока. Прядь волос упала ему на лоб. – Итак, на базе у нас будет пятнадцать минут?
– Да, – кивнул Дэймон, – если верить тому мелкому мафиози, это все, чем мы располагаем.
– А этому мальчику можно верить? – поинтересовался Мэтью.
– Я за него ручаюсь, – сказал Блейк.
– Отличная рекомендация! – фыркнула я, и Блейк покраснел.
– Ему можно верить!
– Как думаешь, времени хватит? – спросил Доусон у брата. – Нам надо проникнуть внутрь, найти Бет и Криса и успеть выбраться.
– Должно хватить. – Дэймон сложил карту и сунул ее в карман. – Ты получишь Бет, а этот подонок – Криса.
Блейк устало закатил глаза.
– Эндрю, Кэт и я будем их прикрывать. Может быть, нам потребуется даже меньше пятнадцати минут. – Дэймон сел рядом со мной и внимательно посмотрел на Блейка. – А потом вы вместе с ним уберетесь к чертям собачьим. Возвращаться сюда вам не надо.
– А если он вернется?! – воскликнула Ди. – Придумает еще какой-нибудь повод принудить нас помогать ему?
– Не вернусь, – буркнул Блейк, и я почувствовала, что его взгляд переместился на меня. – Незачем мне возвращаться.
– Пусть только посмеет, – прошипел Дэймон. – Тогда мне придется сделать кое-что, чего мне так не хочется. Нет, наверное, мне бы это даже понравилось, но я не хочу.
– Да понял, понял. – Блейк вскинул подбородок.
– Ну, вот и хорошо, – сказал Мэтью, оглядывая всех нас. – Встречаемся завтра в шесть тридцать здесь же. Кэти, ты дома все уладила?
– Да, – кивнула я. – Мама думает, что я пойду с ночевкой к Лесе. В любом случае, она завтра работает.
– Она у тебя такая работящая, – пробормотала Эш, разглядывая свои ногти. – Она вообще когда-нибудь дома бывает?
Я решила не обострять конфликт, не будучи уверенной, издевается она или нет.
– Ну, на маме висит ипотека, она покупает продукты, оплачивает счета, меня содержит. Ей приходится много работать.
– Может быть, тебе тоже следует подыскать работу? – предложила она, подняв на меня глаза. – Что-нибудь после школы. Потратить на помощь ей хотя бы двадцать часов в неделю.
– Скажи на милость, зачем ты затеяла этот разговор? – спросила я, скрестив руки на груди и поджав губы.
Она прямо посмотрела на меня, и на ее лице появилась кошачья улыбочка:
– Просто подумала, что, если бы ты беспокоилась за мать, которая едва концы с концами сводит, ты бы ей помогала.
– Я уверен, что это искреннее беспокойство. – Дэймон погладил меня по спине, и я сразу утихомирилась.
Эш заметила его жест и скривилась. Так тебе!
– Есть только одна вещь, из-за которой нам нужно волноваться, – сказал Блейк, словно именно это было единственным, что могло пойти не так. – Через каждые несколько метров в помещении установлены аварийные двери, которые закрываются, если объявлена тревога. Двери защищены: не пересекайте голубых лучей – это лазеры, которые порежут вас на кусочки.
Мы все уставились на него. Да, это действительно проблема. Блейк усмехнулся.
– Ничего страшного, мы проникнем внутрь и вый-дем так, что нас никто не заметит.
– Хорошо, – медленно произнес Эндрю. – Что-нибудь еще? Как насчет сети из оникса?
– Нет-нет, – рассмеялся Блейк, – сетей там не установлено.
Ди объявила, что раз мы обо всем договорились, пусть Блейк проваливает. Тот беспрекословно направился к выходу, но вдруг замер в дверях, словно собираясь что-то добавить. Я почувствовала, как он снова смотрит на меня. Но он ушел. Наша команда тоже разбежалась. В доме остались лишь Дэймон с братом и сестрой да я.
– Мне необходимо потренироваться в скорости, – умоляюще сложила я руки. – То есть я уверена, конечно, что не отстану от вас, просто хочу поупражняться.
Ди уставилась на подлокотник дивана и сердито вздохнула.
– Ну, конечно, – криво усмехнулся Доусон, – я бы тоже не прочь попрактиковаться.
– Сейчас уже темно, – Дэймон потянулся и обнял меня за талию. – Вы оба только шею себе свернете. Завтра потренируетесь.
– Ну, спасибо тебе за веру в наши силы!
– Всегда пожалуйста.
Я пихнула его локтем и повернулась к Ди, которая продолжала сверлить взглядом диван, словно в его внутренностях скрывались ответы на все ее вопросы.
– Ди, ты… нам не поможешь?
Она открыла было рот, но тут же его захлопнула и, не говоря ни слова, взбежала вверх по лестнице. Мне стало тоскливо.
– Она образумится, – подмигнул мне Дэймон. – Я ее знаю.
Я с сомнением кивнула. Нет, не образумится. И я все еще не могла с этим смириться. Доусон сел рядом со смущенным видом.
– Ума не приложу, что случилось с моей сестрой, пока меня не было.
Я сжала зубы. Что случилась? Я с ней случилась.
– Все мы меняемся, братишка. – Дэймон прижал меня к себе. – Со временем все вернется на круги своя. Уже скоро.
Доусон посмотрел на нас и нахмурился. Его глаза были так печальны, что даже потускнели. Интересно, о чем он думает, глядя на нас? Вспоминает, наверное, себя и Бет, как они вот так же сидели, прижавшись друг к другу. Вдруг Доусон моргнул и улыбнулся.
– Ну, что? Устроим ночь «Охотников за привидениями»?
– Меня уговаривать не придется. – Дэймон поднял руку, и пульт дистанционного управления оказался в его ладони. – У меня есть около шести часов. Но нам срочно нужен попкорн.
– И мороженое, – вскочил Доусон. – Сейчас принесу всем пожевать.
Часы на стене показывали половину восьмого. Ночь обещала быть долгой, но когда я уютно устроилась рядом с Дэймоном, то поняла, что не хочу отсюда никуда уходить. Дэймон провел губами по моей щеке, потянулся за пледом, лежащим на спинке дивана и укрыл нас, причем бо́льшая часть пледа досталась мне.
– Доусон приходит в себя, правда?
– Похоже на то, – ответила я с улыбкой.
– Надо сделать завтра все так, чтобы эти надежды не пошли прахом, – он посмотрел мне в глаза.
* * *
На следующий день к часу дня я была потной и грязной, как поросенок, делая все возможное и невозможное, чтобы не отстать от Доусона. Упала я всего раза четыре. Просто местность была совершенно непроходимой. Когда я подошла к Дэймону, он одобрительно хлопнул меня по плечу. Я смерила его взглядом, получив в ответ озорную улыбку.
– У тебя грязь на щеке. Так мило.
Сам он, как всегда, выглядел безупречно, даже не запыхался ни капельки.
– Доусон, твой брат всегда столь раздражающе хорош во всем?
– Ага, – кивнул Доусон, выглядевший не лучше меня. – Он у нас везде впереди, и в бою, и в беге, и во всем остальном.
Дэймон просиял.
– Достал, – буркнула я, счищая грязь с кроссовок.
Он расхохотался, а я показала ему язык и вернулась на место старта. Мы стояли на опушке леса, тянувшегося до самого моего дома. Я вдохнула поглубже, чувствуя, как во мне начинает бурлить сила Источника. Вернулось ощущение спуска с «американских горок», мускулы напружинились.
– Приготовились! – крикнул Дэймон, прижимая локти к бокам. – Марш!
Я оттолкнулась от земли и понеслась за братьями. Набрала скорость, ветер засвистел у меня в ушах. Я уже научилась различать камни и корни, выступавшие из-под земли. От ветра горели щеки, но это было даже приятно, поскольку означало, что бегу я быстро.
Деревья слились в сплошную стену. Я подныривала под нависающие ветви, перепрыгивала через кусты и валуны, стараясь не потерять из виду Доусона. От бега волосы выбились у меня из «хвоста» на затылке. Я расхохоталась. В тот момент я забыла и о своей глупой ревности, и об Уилле, и даже о том, что именно нам предстояло сегодня вечером. Просто летела как ветер и чувствовала себя свободной.
Дэймон промчался мимо, оказавшись у реки на добрых десять секунд раньше нас с Доусоном. Затормозить на такой сумасшедшей скорости без риска пропахать носом землю было трудно. Пришлось упереться каблуками, из-под которых веером полетели пыль и камешки. Но я не плюхнулась прямо в озеро только благодаря Дэймону, схватившему меня за талию. Продолжая смеяться, я развернулась и чмокнула его в щеку.
– Твои глаза светятся, – улыбнулся в ответ он.
– Прямо как у Лаксенов, да? Бриллиантовым блеском?
– Не-а, – сказал Доусон, смахивая со лба длинную челку. – Просто ярко светятся. Довольно мило.
– Не мило, а прекрасно! – поправил брата Дэймон. – Следи только, чтобы они не засветились перед посторонними, Кэти.
Я кивнула. Он же подошел к Доусону и хлопнул его по спине.
– Ну, хватит, пожалуй. Вы оба отлично потренировались, а я подыхаю с голоду.
Я раздулась от гордости, но внезапно вспомнила, какое важное дело нам предстоит сегодня вечером. Кровь из носу, а мне нельзя их подвести.
– Вы, мальчики, идите, а я сделаю еще несколько кругов.
– Уверена?
– Конечно! Собираюсь вас обставить.
– Даже не надейся, Котенок, – Дэймон со снисходительным видом подошел ко мне и чмокнул в щеку. – Можешь сразу сдаться и поднимать лапки.
– Сегодня ты сам сядешь в лужу, – шутливо оттолкнула его я.
– Сомневаюсь, что мы сможем когда-нибудь полюбоваться такой картиной, – засмеялся Доусон.
Мое сердце подпрыгнуло от того, как они оба шутят и смеются. Пришлось сделать над собой усилие, чтобы сохранить беззаботное выражение лица, хотя я видела, как Дэймон на мгновение замялся с ответом. Не заметивший ничего Доусон снова откинул назад упавшие на лицо волосы и пошел к дому.
– Наперегонки, братишка? – окликнул он Дэймона.
«Иди за ним», – беззвучно шепнула я. Тот улыбнулся и помчался вслед за Доусоном, крича:
– Ты все равно проиграешь!
– Может, и так, если это удовлетворит твое эго.
Не знаю, могло ли это кому-то помочь, но я ободряюще им улыбнулась, получая удовольствие от шутливой перебранки братьев. Вскоре они скрылись из виду.
Я подождала немного, а потом устремилась к дому. На нормальной скорости до него, если я не ошибалась, было минут пять. На опушке засекла время и побежала, чувствуя, как слабеет хватка Источника.
Две минуты.
Ну-ка, еще раз.
Минута и тридцать секунд. Я носилась туда-сюда, пока мои легкие не начали гореть. Пятьдесят секунд! Похоже, это был мой потолок.
Самое забавное, что, несмотря на дрожь, мышцы совершенно не устали, словно я бегала так годами, хотя единственным местом, где я когда-либо переходила с шага на бег, был книжный магазин, когда я мчалась от входа по направлению к полкам с новинками.
Глядя на солнечные лучи, пробивающиеся сквозь ветви деревьев и отражающиеся в полузамерзшем ручье, я с наслаждением потянулась. Скоро весна. Пригладив растрепавшиеся волосы, я перекинула их через плечо. Весна обязательно придет, но только в том случае, если вечером нам удастся выбраться из «Маунт-Уэзер» живыми.
– Я действительно ошибался. Не нужны тебе никакие тренировки, – раздался позади голос Блейка.
Я оглянулась. Он стоял у толстого ствола дерева, сунув руки в карманы. Внутри у меня все застыло от напряжения.
– Чего тебе здесь нужно? – холодно спросила я, стараясь, чтобы мой голос не дрожал.
– Наблюдаю, – пожал плечами Блейк.
– То есть подглядываешь?
– Наверное, я неудачно выразился, – натянуто улыбнулся он. – Просто смотрел, как вы бегаете. Ребята, вы – молодцы, а ты, Кэти, просто чудо. «Дедал» был бы рад тебя заполучить.
– Это угроза? – Моя тревога усилилась.
– Нет-нет, – покраснел Блейк. – Я имел в виду, что ты великолепна. Именно такая, какими бы они хотели видеть всех «гибридов».
– Как ты?
– Ну, да, – опустил он глаза. – Как я.
Его близость, сама необходимость дышать с ним одним воздухом, раздражала меня. Прежде я ни на кого долго не злилась, Блейк стал исключением из правила. Я решительно зашагала к дому.
– Кэти, а ты не волнуешься из-за сегодняшнего вечера?
– Я не хочу с тобой разговаривать.
– Почему? – Он догнал меня и пошел рядом.
И он еще спрашивает?! От такого вопроса я пришла в бешенство. Мгновенно развернувшись, вмазала ему под дых. Он согнулся пополам, а я торжествующе оскалилась.
– Господи, за что? – прохрипел Блейк.
– Это только малая часть того, что тебе причитается. – Я стукнула его еще раз. – Спрашиваешь, почему я не хочу с тобой разговаривать? Давай поинтересуемся у Адама.
С этими словами я отвернулась и пошла к дому.
– Ладно, понял. – Блейк догнал меня и снова зашагал рядом, потирая живот. – Ты права. Но я же извинился.
– Извинениями тут не поможешь, – я вздохнула, глядя на солнечный диск в просветах между ветвями. Сама не верила, что веду подобный разговор.
– Я пытаюсь это исправить.
Мне оставалось только посмеяться над его словами. Как будто что-то можно было исправить. С той ночи, когда умер Адам, я стала больше понимать тех, кто выступает за смертную казнь. Ну, может, жизнь за жизнь – это немного слишком, но вот пожизненное заключение – в самый раз.
– Скажи прямо, зачем ты приперся? – спросила я, останавливаясь. – Знаешь же, что, если сейчас здесь появится Дэймон, тебе достанется куда больше, чем от меня или Ди.
– Хотел с тобой поговорить, – он взглянул на небо. – Когда-то тебе нравилось со мной беседовать.
Нравилось. До того, как превратиться в исчадие ада, Блейк казался мне милым.
– Я тебя ненавижу, – честно ответила я. Меня просто трясло от неприязни.
Блейк вздрогнул, но глаз не отвел. В деревьях шумел ветер, его порывы развевали мои волосы и ерошили шевелюру Блейка.
– Я не хотел, чтобы ты меня возненавидела.
Хохотнув, я пошла дальше.
– Не хотел, говоришь? Ты просто жалок.
– Знаю. – Блейк продолжал следовать за мной шаг в шаг. – Знаю, что не могу ничего изменить. Я даже не уверен, что смог бы это сделать, если бы мне выпал шанс.
– Что ж, по крайней мере ты честен, – презрительно бросила я.
– На моем месте ты поступила бы так же, – он вытер руки о джинсы. – Например, если бы в опасности был Дэймон.
По спине у меня пробежали мурашки. Я сжала зубы.
– Так бы все и было, Кэти, – тихо продолжал Блейк. – Ты поступила бы точно так же, как я. Это-то тебя и беспокоит. Мы с тобой похожи куда больше, чем ты готова признать.
– Нисколечко мы не похожи! – яростно закричала я, хотя именно так я сама сказала Дэймону.
Однако доставлять Блейку удовольствие, признавая его правоту, я не собиралась, особенно учитывая то, как сильно его поступки повлияли на мою жизнь. Сжав кулаки, я ломанулась прямо сквозь заросли.
– Ты – чудовище, Блейк! Самое настоящее чудовище, а я никогда такой не стану!
– Да, ты не чудовище, Кэти, – помолчав, проговорил Блейк.
У меня прямо челюсти заболели, так сильно я их сжимала.
– Мы действительно похожи, но ты, ты – лучше меня. Ты мне с первого взгляда понравилась. Уже тогда я понимал, как это глупо, но ты мне правда нравишься.
– Что? – оторопело уставилась я на Блейка.
– Ты мне нравишься, Кэти, – повторил он, краснея. – Очень. Знаю, ты меня ненавидишь и любишь Дэймона. Я просто хотел признаться до того, как мы попадем в сегодняшнюю мясорубку. Ты же понимаешь, там все может случиться.
У меня в голове не укладывалось. Это было совершенно невероятно. Я покачала головой, развернулась и пошла к дому, уже показавшемуся из-за деревьев. Я так сильно понравилась Блейку, что он предал и меня, и моих друзей. Убил Адама, а теперь явился, чтобы нас шантажировать. Я начала истерически смеяться и никак не могла остановиться.
– Ну, спасибо, – буркнул Блейк. – Я открыл тебе душу, а ты хохочешь надо мной.
– Радуйся, что смеюсь, иначе я бы снова избила тебя, как уже не раз…
Блейк прыгнул мне на спину и повалил на землю, придавив так, что я едва могла вздохнуть.
– Тихо, Кэти, – зашептал он мне на ухо, крепко держа за обе руки. – У нас гости, причем не слишком дружелюбные.
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21