Книга: Блистательный Двор
Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15

Глава 14

Дни до первого бала каким-то образом ухитрялись одновременно стремительно лететь и бесконечно долго тянуться.
Я продолжала горевать о Тэмсин, но атмосфера, царившая в «Глициниевой лощине», позволяла мне отстраняться от тоскливых мыслей. Блистательный Двор лихорадило. Одни жемчужины, на которые уже были сделаны «заявки», похоже, собирались дать согласие на брак прямо на балу. Другие девицы внимательно оценивали своих претендентов и пока раздумывали о том, не подвернется ли им еще более выгодное предложение.
– Я хочу вырваться отсюда, – заявила мне Мира, когда день бала наконец наступил. – Мы оказались в самом крупном и космополитичном городе Нового Света, но даже ничего не видели!
Я вспомнила шаткие домишки и грязные ухабистые дороги Триумфального.
– По-моему, ты немного преувеличиваешь насчет космополитизма.
– Мы были только в гавани, Аделаида! Центр Триумфального – абсолютно другой. Оживленный, веселый и чудесный.
– С чего ты это взяла? – спросила я.
Мира пожала плечами.
– По слухам.
Я повертелась перед зеркалом, которое висело в нашей спальне, – предметом роскоши по адорийским меркам. Мы приготовились уже давно и теперь дожидались, когда нас позовут к экипажам. Мистрис Калпеппер подстраховалась, чтобы в последний момент ни у кого проблем с нарядами не возникало.
Мы с Мирой являли яркий контраст друг другу. Я облачилась в ослепительно-белый шелк, подобно невесте. Глубокий вырез моего платья был оторочен серебряным кружевом, оно же обрамляло и широкие рукава, доходившие мне до локтей. Крошечные стразы (они выглядели точь-в-точь как бриллианты) украшали лиф затейливым узором и рассыпались звездами по юбке.
Зато на шее и в ушах у меня сверкали настоящие бриллианты: часть общей коллекции драгоценностей, которой подопечные Торнов пользовались из года в год. В Адории были в моде сложные парики, часто цветные, но мисс Брэдли и мистрис Калпеппер упорно настаивали на том, чтобы я не использовала даже накладные пряди.
– В соответствии с вашей бриллиантовой темой парик должен быть белым или светло-серым, – объяснила мистрис Калпеппер. – Зачем вам казаться седовласой дамой? У вас прекрасные волосы, и нужно подчеркнуть, что вы молоды и полны жизни.
– Однако на балу дебютанток вам надо выглядеть урожденной осфридкой, что только повысит ваши ставки, – добавила мисс Брэдли. – Конечно, мы хотим стать частью адорийского общества, но важно, чтобы вы, жемчужины, оставались и представительницами Старого Света – который, безусловно, остается вершиной моды и культуры.
В итоге мои волосы уложили узлом по местной моде, оставив несколько длинных локонов обрамлять мое лицо на осфридский манер. Вдобавок мои волосы переплели нитями хрусталя – и они переливались при каждом моем движении. Да уж, теперь я действительно блистала по здешним меркам!
Платье Миры, сшитое из кроваво-красного шелка, отличалось весьма соблазнительным декольте. Юбка впереди расходилась, открывая кипы воланов черных нижних юбок – столь необычный выбор цветов заставил мистрис Калпеппер удивленно покачать головой. Но портнихи в Осфриде утверждали, что наряд Миры будет смотреться поразительно – и не ошиблись. Вырез и рукава платья оказались отделаны не традиционным кружевом, а гранеными бусинами из черного гагата. Распущенные волосы Миры украшала лента с такими же бусинами и пряди огненно-рыжих волос, которые смешивались с собственной темной гривой Миры. Поскольку ранг у Миры неожиданно взлетел вверх, вдохновители Блистательного Двора пытались представить ее как рубин, а не как гранат.
Мира встала рядом со мной и пригладила непокорные рыжие пряди.
– Как ты думаешь, они настоящие? На мне – волосы другой женщины?
– Какая разница? Ты выглядишь просто сногсшибательно! – сказала я.
По лицу Миры я поняла, что для нее разница есть, однако она не стала продолжать дискуссию по поводу аксессуаров.
– Удачи, – пожелала она мне, – хотя она тебе и не потребуется. Ты уже получила предложение.
– Ты тоже получишь, причем не меньше дюжины, – заверила я подругу.
Мои мысли перескочили на Уоррена. Еще когда он нанес визит в «Глициниевую лощину», я безумно растерялась и ругала себя из-за того, что слишком медлила. Но потом, хорошенько подумав, я обрадовалась тому, что Седрик вмешался. Мне хотелось оценить всех кавалеров, даже если окажется, что для этого я пожертвовала баснословной суммой золотых.
Нас окликнули из-за двери: пора было отправляться. Мы с Мирой порывисто пожали друг другу руки (никаких объятий, а то платья могут помяться), покинули нашу комнату и спустились вниз.
В холле столпились и остальные девушки, которые тоже превратились в россыпь драгоценных камней. Некоторые, кстати, щеголяли в причудливых париках. На Кларе был одуванчиково-желтый, который, на мой вкус, смотрелся ужасно. Мистрис Калпеппер и мисс Брэдли еще раз придирчиво нас осмотрели.
– Не забывайте припудриваться, – посоветовала нам мисс Брэдли. – Следите, чтобы макияж не растекся и кожа не начала жирно блестеть.
– Надеюсь, вы будет вести себя безупречно, – вмешалась домоправительница. – Я прослежу, чтобы никто из вас не злоупотреблял вином или пуншем.
Мы кивнули и направились к выходу.
На улице уже выстроилась вереница экипажей, возле которых стояли дополнительно нанятые слуги и охранники. Нас сажали в кареты по двое, чтобы оставалось достаточно места для пышных юбок. Горничные ехали в отдельном экипаже: они должны были помогать тем жемчужинам, которым понадобится спешно приводить себя в порядок во время бала. В последнюю карету на всякий случай загрузили запасные платья, парики и украшения.
Я не видела Торнов, но знала, что они приедут позже.
На Триумфальный опустились сумерки, и, очутившись в карете, мы с Мирой принялись жадно изучать окрестности. Мы проезжали мимо других – очень скромных – особняков, и меня опять обескуражила новизна строений и беспорядочная планировка. К примеру, даже в пригороде Осфрида участок вокруг каждого дома был ровно отмерен и отграничен от соседних дворов невысокими каменными оградами. А здесь здания возводили как попало, и владельцы не слишком заботились о праве собственности.
Однако везде росли деревья. Целые рощи деревьев!
Растительности значительно поубавилось, когда мы подъехали к центру Триумфального, зато теперь я смогла убедиться в правоте слов Миры. Узкие улицы были вымощены булыжником, а дома в несколько этажей выглядели надежными и солидными. Повсюду располагались лавки и увеселительные заведения, как респектабельные, так и самые простецкие. Когда совсем стемнело, над дверями зданий затеплились фонари.
Я заинтересовалась горожанами: кто-то возвращался с работы домой, а кто-то отправлялся на поиски приключений. В основном адорийцы были одеты неброско или демонстрировали явную принадлежность к среднему классу. Однако среди них часто попадались и преуспевающие люди, в чем, конечно, не было ничего необычного.
Меня удивило другое: и бедные, и богатые оказались одеты по своему вкусу, отвергая и адорийские, и осфридские обычаи. Жители Триумфального были экзотичными, жизнерадостными – и от них невозможно было оторвать взгляд. В соответствии с адорийской демографией мне на глаза попадались преимущественно мужчины.
– Вот бы тут прогуляться! – вырвалось у Миры.
– Боюсь, мистрис Калпеппер не одобрит такой прыти.
Улицы не казались опасными, но нам, разумеется, не позволили бы бродить без сопровождения по Триумфальному. Я вспомнила, как нас встречали на пристани, и невольно поежилась.
Увидев мужчину в темно-зеленом мундире, который стоял на углу, я воскликнула:
– Ого, военный! Раньше я их не видела. Но их должно быть больше!
– Они здесь есть, – ответила Мира. – Но их не так много, как раньше: ведь внешней угрозы больше не осталось.
– Но кто вообще следит за порядком? Полиция? – спросила я.
В отличие от Осфро, Триумфальный не мог похвастаться регулярной городской охраной. Основные меры по соблюдению законов обеспечивали военные, а остальное передавали добровольческим местным отрядам.
– Различные королевские службы. Пираты.
– Но ведь пираты как раз и нарушают закон?
– Не всегда. Разве ты не в курсе, что некоторые из них помогают тем, кто подвергает свою жизнь риску?
Мира оживилась, воодушевленная героическими историями, которые она обожала.
– Нет. А ты где об этом услышала?
– Я иногда болтаю с охранниками. Это поинтереснее, чем прятаться на галерее и шпионить за клиентами.
– Ты имеешь в виду тех адорийцев, один из которых обязательно предложит тебе руку и сердце и заодно озолотит?
– Ага, – подтвердила Мира, широко улыбаясь.
Наконец мы подъехали к так называемой ассамблее, которая находилась на одной из площадей Триумфального. Деревянное здание, построенное возле ратуши безо всяких излишеств, сильно отличалось от дворцов и особняков Осфро.
Но я предположила, что если здесь организовали бал дебютанток, то именно ассамблея и являлась самым подходящим местом для подобных мероприятий.
А заметив толпу зевак и гостей, которые сгрудились у парадного крыльца, я решила, что в ассамблее поместятся далеко не все желающие.
Наши кареты быстро проехали к черному входу, чтобы мы могли войти внутрь без свидетелей.
Когда мы собрались в вестибюле, нас снова придирчиво осмотрели: мистрис Калпеппер пожелала убедиться, что наши наряды и прически не пострадали в дороге. Я увидела и братьев Торнов, к которым присоединилась какая-то стройная высокая незнакомка. Сперва я приняла ее за сирминиканку из-за темных волос и смуглой кожи. Было в ней что-то необычное: высокие скулы, разрез глаз… она казалась чужим диковинным существом. А ее наряд, хоть и сшитый из дорогой ткани, напоминал одежду для верховой езды с юбкой-брюками. Он выглядел неуместно, как и ее прическа: ее волосы были заплетены в длинную косу, ниспадавшую на спину своей хозяйки.
Такой странной моды не было нигде.
Я повернулась, собираясь сообщить обо всем Мире, но обнаружила, что к нам уже подошел Седрик. Руки он держал в карманах камзола, отлично подогнанного по фигуре. Голубовато-серая парча прекрасно подчеркивала цвет его глаз. Я впервые увидела Седрика в костюме такого оттенка и была поражена получившимся эффектом. Каштановая шевелюра была прекрасно уложена: в целом Седрик легко сошел бы за осфридского аристократа. Но ни один знакомый аристократ не вызывал у меня такого странного жара…
Тем временем Седрик начал пристально смотреть на меня – наверное, жарко здесь стало не только мне.
– Ты хорошо выглядишь, когда умоешься, – попыталась пошутить я.
– И вы… ты тоже.
– Можно подумать, ты видел меня немытой.
– Я же видел тебя, когда… – он резко замолчал, покосившись на Миру. – …когда ты была не в столь пышном платье. Как в тот раз.
– И сейчас ты решил мне об этом напомнить. – Я смело шагнула к нему и покружилась, демонстрируя свой бриллиантовый наряд. – Но мое бальное платье гораздо лучше! Просто мечта! Загляденье! Не то что… тот костюм.
Седрик так смотрел на меня, что я зарумянилась еще сильнее.
– Думаю, что очень многое зависит и от мечты.
Мира кашлянула и спросила:
– Простите, а у вас в семье все в порядке? Я случайно видела, как вы о чем-то спорили с вашим отцом.
Седрик опомнился и с трудом отвел от меня взгляд.
– Ерунда. У нас бывают кое-какие трения. Мы обсуждали, кто будет представлять Аделаиду. Отец хотел сделать это сам, но я возразил, что он должен уступить мне, поскольку ты… вы, Аделаида, мое приобретение.
Раньше он бросался такими словами совершенно спокойно, но сегодня почему-то запнулся.
– И?.. – поинтересовалась я.
– Я выиграл.
Я ухмыльнулась.
– А бывает иначе?
Седрик на секунду смутился.
– Мне позволили представить тебя, но с условием, что ты первым познакомишься с Уорреном Дойлом, – произнес он, вновь переходя на «ты». – Мой отец был вынужден дать согласие, потому что я пообещал ему устроить тебе встречу с мистером Дойлом.
Я кивнула. Я знала, что после нашего торжественного дефиле по залу заинтригованные ухажеры будут обращаться к представителям Блистающего Двора, дабы договориться о танцах и разговорах с жемчужинами. Это должно было предотвратить толкучку вокруг нас.
– А меня тоже вы представите? – осведомилась Мира.
Седрик покачал головой и указал на высокую женщину.
– Нет, Айяна.
Мира с любопытством посмотрела на столь необычную персону.
– Кто она?
– Баланканка, – ответил Седрик. – Она выполняет наши поручения.
Мы с Мирой изумленно переглянулись. Баланканцы, как и икорийцы, населяли Адорию еще в те времена, когда туда добрались осфридцы и другие путешественники-первооткрыватели, отважившиеся переплыть Закатное море. В отличие от икорийцев, с баланканцами никогда не возникало ни войн, ни территориальных споров. Это было связано отчасти с тем, что их северные земли оказались гораздо менее привлекательными. Помимо прочего, они являлись очень серьезными противниками – не то что полудикие икорийцы! Их культура считалась развитой и древней, хоть и не похожей на нашу.
– Что она тут делает? – спросила Мира.
Баланканцы порой пытались примирить икорийцев и осфридцев, но чаще держались особняком.
– Ее нанимает дядя Чарльз, – пояснил Седрик, – обычно ей поручают проследить за девушками после брака. Если она видит нарушения или дурное обращение, она сразу же решает все проблемы.
Мы не успели узнать подробности: мистрис Калпеппер построила нас в соответствии с нашим рангом для торжественного выхода. Мне, конечно, следовало идти первой. От волнения у меня задрожали руки, и я отчаянно старалась успокоиться. Дома, в Осфриде, обо мне докладывали – и я смело переступала пороги бальных залов и светских салонов. В отличие от жемчужин, я никогда не пасовала перед толпами аристократов и не могла понять, что же творится со мной сейчас. Но внезапно меня осенило. Пусть мы и сдали все экзамены, а потом выдержали суровое путешествие по Закатному морю, но теперь нас ожидало нечто неизвестное. То, с чем никто из нас никогда не сталкивался.
Некоторые девицы побледнели, других трясло.
Мистрис Калпеппер опять велела мне идти. Мне хотелось оглянуться на Миру, получить последний ободряющий взгляд, но она шла позади меня, и я решила не искушать судьбу. Не хватало еще получить выговор от мистрис Калпеппер!
Вдруг я заметила Седрика, стоящего у дверей. Он поймал мой взгляд и кивнул. Я шагнула вперед.
– Аделаида Бейли, бриллиант! – провозгласил мужской голос.
Я посмотрела по сторонам и поняла, что Торны не поскупились на обстановку. Они сумели превратить простое помещение в настоящий бальный зал. Цветы и свечи, тонкие полотняные скатерти и хрусталь… Если бы не грубые деревянные стены и не балки над головой, то все походило бы на типичный осфридский прием.
Жемчужины должны были дефилировать по ковровой дорожке и идти прямо к помосту, который находился у противоположной стены зала. Слева и справа уже выстроились гости, сдержанные и молчаливые – без следа грубости или наглости адорийских зевак на пристани.
Но иначе и быть не могло: ведь на бал пригласили всю местную элиту, и превосходно одетые адорийцы с бокалами вина доброжелательно смотрели на дебютанток. Среди гостей были и женщины: матери, надеющиеся помочь сыновьям, или просто светские дамы, пришедшие из любопытства.
Я двигалась плавно и с изяществом. Я – лучшая в Блистательном Дворе. Я – новая аристократка и старая аристократка, потомок основателей Осфрида. Мое положение только упрочится, и я буду вхожа в самые богатые семьи Адории. Именно ради этого я приложила столько усилий и прибегла к миллиону уловок. Я – бриллиант, и мне предстоит познакомиться со сливками Триумфального. Я буду посещать престижные мероприятия и танцевать на балах. И я принесу самую крупную сумму – и самую большую комиссию, какой еще не знали жемчужины Торнов.
Я дошла до помоста, где один из нанятых слуг молниеносно помог мне подняться по ступенькам. Я заняла место в центре длинного сервированного стола и мельком посмотрела на бокалы с водой. Миссис Калпеппер строго-настрого запретила нам есть, поэтому мы утолили голод заранее, но в горле у меня давно пересохло.
В зал входила следующая девушка, но я еще чувствовала на себе взгляды окружающих. Я держалась с такой уверенностью, которая сделала бы честь королеве Осфрида.
Однако появление Миры взбудоражило гостей. По моему мнению, Мира являлась самой красивой из всех жемчужин. Пусть Джаспер и ворчал, но я не сомневалась в том, что немало мужчин захотят сделать Миру своей женой, несмотря на ее происхождение. Помня о волевом характере подруги, я едва не рассмеялась. Наверняка главная проблема будет заключаться в том, чтобы Мира дала согласие на брак! Я улыбнулась… и неожиданно встретилась взглядом с Уорреном Дойлом. Он ответил мне улыбкой, решив, что она, конечно, адресована ему.
Когда жемчужины заняли свои места, великосветская сдержанность начала давать сбой. К Седрику, Джасперу, Чарльзу и Айяне моментально обратились с требованиями о более близком знакомстве с жемчужинами. Кавалеры выстраивались в очереди, чтобы получить шанс с нами пообщаться.
Мира, сидевшая слева от меня, тихо произнесла:
– Вечер будет долгим.
Несмотря на первоначальную сумятицу, все мгновенно пришло в порядок. Седрик направился ко мне и, предложив руку, повел в зал.
– Готова познакомиться со своим главным поклонником?
– А я считала, что мой главный поклонник – ты.
– Я – человек скромный. Куда мне до невероятно богатого сына губернатора, который, похоже, души в тебе не чает! Не забудь, что он вдобавок еще и будущий государственный деятель.
Я решила посмотреть на самого претендента. Уоррен Дойл сиял и взволнованно переминался с ноги на ногу. Камзол Уоррена, сшитый из бронзовой ткани, был такого же покроя, как и у Седрика: подогнанный по фигуре и наглухо застегнутый под горло. Казалось, Уоррен очень старался выглядеть серьезным, однако губы у него расплывались в мальчишеской улыбке.
– Если тебя это утешит, – шепнула я Седрику, – то твой камзол мне нравится больше.
– Пожалуйста, ничего не говори бедняге. По-моему, если он узнает, что ты поставила его ниже, то разрыдается.
Мне удалось не расхохотаться, но улыбку спрятать не получилось, а Уоррен опять вообразил, что она адресована ему.
– Мистер Уоррен Дойл, – проговорил Седрик без тени недавнего поддразнивания, – позвольте представить вам мисс Аделаиду Бейли.
Я сделала реверанс, как нас учили в «Голубом ключе», а Уоррен, продолжая широко улыбаться, пожал мою руку.
– Мне следует быть сдержанным, но я ничего не могу с собой поделать… Я безумно рад! Наверное, вы сочли меня неотесанным адорийским чурбаном!
Меня искренне позабавил нетерпеливый порыв Уоррена.
– Нисколько, мистер Дойл.
Седрик чуть поклонился и, незаметно для Уоррена, подмигнул мне.
– Я оставлю вас двоих, а позже подойду, чтобы представить мисс Аделаиду очередному гостю.
В ту же секунду как раз заиграл струнный квартет, и Уоррен увлек меня на танец.
– Зовите меня Уорреном, – попросил он. – Я люблю прямоту.
– Мне рассказывали. Можете называть меня Аделаидой.
– К сожалению, наша беседа не продлится долго. Я уверен, что еще дюжина мужчин попытаются вскружить вам голову своим обаянием и комплиментами. – Он помолчал. – У меня плохо получается вести пустые светские разговоры только ради соблюдения приличий. Многие дамы предпочитают других собеседников, а я…
– Вы – человек прямой, – договорила я.
– Именно! Если я чего-то хочу, то добиваюсь своей цели. И буду честен: я хочу вас. Пока мы ждали ваш корабль, я твердо знал, что сделаю предложение звезде вашей группы. И когда я увидел вас на пристани, то сразу утвердился в принятом решении. А сейчас… – Уоррен помотал головой. – Ладно, буду говорить, как умею: остальные девушки меркнут по сравнению с вами. Вы – настоящий бриллиант. И я не могу представить своей женой никого, кроме вас.
Несмотря на все, что я уже знала об Уоррене, я оторопела.
– Ого! Вы действительно говорите очень…
– Прямо?
Я рассмеялась.
– Да, но я собиралась употребить слово «напористо». Или, может, «настойчиво». Вы столь добры… но вы льстите мне, Уоррен. И я сомневаюсь, что я заслужила такое трепетное отношение с вашей стороны: ведь мы практически не знакомы.
Он смешался и сбился с шага, но успел спасти положение.
– Понимаю, Аделаида! Извините меня. Я выгляжу отчаянным дурнем, но вы же в курсе того, что меня ждет, верно? Губернаторство в Хэдисене? В мои двадцать три года!
– Да, я слышала. Большая честь.
– И пугающая, – признался он и с беспокойством огляделся. – У меня возникли кое-какие идеи, но пока я не собираюсь говорить об этом с моим отцом, который и помог получить мне место губернатора. Если честно, я рад такой удаче, но замечу, что в Хэдисене сперва будет сложновато… и я имею в виду не только повседневные заботы, связанные с развитием колонии. Аделаида, я мечтаю, чтобы Хэдисен стал процветающим регионом с честными и преуспевающими жителями. Но не все одобрят мои начинания. В политике за вами вечно наблюдают, а некоторые вообще хотят, чтобы вы потерпели крах, но прикидываются вашими друзьями.
Я ничего не ответила, но ободряюще кивнула. Уоррен пробудил во мне старые воспоминания: расчетливые аристократы Осфрида тоже мило улыбались, а потом ловили нужный момент и наносили противнику удар. Даже в Новом Свете многое оставалось прежним – и я посочувствовала Уоррену.
– У меня есть помощники и советники, которым я вроде бы могу доверять, но полной уверенности ни в ком быть не может, – продолжил он. – Поэтому мне необходима умная и умелая жена. Мой верный союзник. Единственный человек, на которого я смогу положиться. Пусть моя будущая супруга будет давать мне добрые советы и станет помогать во всем. Она должна следить за модой, культурой и прочими вещами, к которым элита частенько придирается.
– Вряд ли вам нужен помощник в области моды и хороших манер.
Что бы я ни говорила Седрику, Уоррен был одет безупречно.
– В Триумфальном меня окружает влиятельная родня, а мать фанатично следит за модой. А в колонии у меня не будет надежного тыла. Кроме вас. И поверьте мне, Аделаида, вы будете иметь все, что вашей душе будет угодно! Любую роскошную безделушку. Полную власть в доме.
– Опять же… мне очень лестно, – произнесла я. – Но вы знаете лишь мой бриллиантовый ранг, а для брака требуется нечто большее. Почему вы решили, что мы друг другу подойдем?
Уоррен не тянул с ответом.
– Потому что вы не согласились сразу же. Вы – женщина думающая, способная оценивать. А это, Аделаида, как раз то, чего я ищу. А когда я увидел вас, то все решил для себя. Меня приводит в восхищение и ваш облик, и ваши таланты…
Музыка смолкла, и Седрик незаметно оказался рядом с нами.
– Аделаида, настало время для нового знакомства.
Я повернулась к Седрику, но Уоррен не отпускал мою руку.
– Прошу вас, не отвергайте меня, Аделаида! Понимаю, что все выглядит чересчур поспешным, но я долго размышлял и…
– Извините, мистер Дойл, – проговорил Седрик, удивленный и отчасти позабавленный пылом Уоррена. Похоже, он считал Уоррена слегка наивным юношей. – Аделаида должна вас покинуть.
Уоррен стиснул мои пальцы, хотя я попыталась высвободиться.
– Вам сегодня будут делать всевозможные предложения. Говорить разные красивые слова. Вы несравненны и хороши собой, но спросите себя: будут ли нуждаться ваши кавалеры в вашей мудрости и проницательности? Кто захочет сделать вас напарницей?
Седрик перестал улыбаться.
– Мистер Дойл, ваше время истекло.
Уоррен не сдавался:
– И кто из них сможет гарантировать вам такой же образ жизни, какой я смогу вам дать? Вы станете королевой колонии!
– Хватит! – рявкнул Седрик, потеряв остатки вежливости. – Правила Блистательного Двора распространяются и на вас, мистер Дойл. Ваш статус и ваша карьера вам сейчас точно не помогут. Мы установили определенные рамки, и если вы не желаете в них оставаться, я буду вынужден позвать охранников.
Седрик потащил меня прочь, заставив Уоррена споткнуться. Бедняга был изумлен и ошарашен.
– Ты хоть себя слышал? – возмутилась я, когда Седрик отвел меня подальше. – Я, между прочим, слышала. И еще несколько человек, находившихся рядом. Надо молиться, чтобы твоему отцу не доложили о твоей выходке! Ты нагрубил самому выгодному претенденту и можешь сорвать сделку!
– Ну и что! – буркнул Седрик, однако тотчас помрачнел. Вероятно, Уоррен Дойл уже не казался ему забавным. – Дойл дважды нарушил правила.
– Последний страстный довод не был нарушением, – парировала я. – А ты мог бы вести себя потактичнее и не прибегать к угрозам.
Моим вторым бальным кавалером стал майор армии Денхэма, который тоже делал стремительную карьеру. Ему как раз поручили командовать отрядом солдат в южных колониях Осфрида, где требовалось разобраться с набегами икорийцев. Майор осыпал комплиментами мою внешность, прибегая к разнообразным поэтическим сравнениям – например, что цвет моих глаз напоминает ему весенние колокольчики. Его сменил член магистрата рангом повыше, чем мистер Коллинз. За ним последовал епископ Уроса, которого мирские дела интересовали гораздо сильнее, чем духовные вопросы.
В конце концов я перестала запоминать имена своих поклонников.
Во время передышки я присела на кушетку возле Миры и принялась обмахиваться веером со стразами.
– Как утомительно! – пожаловалась я.
– И не говори, – откликнулась подруга, украдкой растирая ноющие стопы.
– Насколько я понимаю, нашлось немало мужчин, жаждущих взять в жены сирминиканку? – спросила я.
Я видела, что Мира танцевала не меньше меня!
– Посмотрим, – уклончиво ответила Мира и усмехнулась. – Сейчас трудно о чем-то судить. Потенциальные женихи разливаются соловьями насчет моей красоты и забрасывают меня ворохом комплиментов.
Я удивленно посмотрела на нее.
– Уоррен сказал почти то же самое.
– Правда?
Я кивнула.
– Что мужчины будут мне льстить – и только он единственный делает мне предложение, основываясь на моих личных качествах и своей потребности в спутнице жизни, которой он сможет доверять.
Мира прищурилась.
– От моих кавалеров я сегодня ничего даже отдаленно похожего не услышала. Я по-прежнему считаю, что Уоррен вел себя весьма самоуверенно в «Глициниевой лощине», но…
– Но что?
– Может, тебе не стоит его отметать.
– Мирабель Виана, я не ожидала, что ты будешь столь благоразумной девицей!
Она фыркнула:
– Я изменилась после того, как один тип заявил, что мои волосы подобны ночному августовскому небу.
– Это был майор?
– Да, – подтвердила она.
Мы обе расхохотались и замолчали, наслаждаясь недолгим отдыхом. Теперь мы молча наблюдали за гостями и жемчужинами, смотрели, как девушки танцуют и кокетничают со своими поклонниками. Большинство преодолели первоначальную робость и наслаждались балом. Клара получала огромное удовольствие. Она вальсировала с майором – и я лениво задумалась над тем, какие словеса он придумает для нее. Вероятно, он пытался увеличить свои шансы, поговорив с каждой из жемчужин.
Мира внезапно вскочила – и на ее лице отразилось изумление.
– Что случилось? – спросила я.
– Я… нет, ничего. Но мне надо кое-что проверить. Сейчас вернусь.
Мира слетела с помоста, даже не оглянувшись на меня. Я недоуменно покачала головой. Я не понимала, что стряслось, и не могла проследить за подругой, которая тут же затерялась в толпе.
А ко мне уже шел очередной кавалер: я вновь начала танцевать и вскоре забыла о Мире.
Бал завершился через пять часов. Я чувствовала себя измотанной, мое возбуждение улеглось, и теперь мне хотелось лишь одного – добраться до спальни в «Глициниевой лощине» и рухнуть на кровать.
Мои мышцы ныли, а щеки горели. Очутившись в вестибюле, я прислонилась к стене, с облегчением смежив веки.
Кто-то подхватил меня под руку.
– Ваше сиятельство, еще рано почивать.
Я открыла глаза.
– Я просила так меня не называть.
– Не думаю, что кто-то примет мое обращение буквально. Идти сможешь?
– Конечно.
Я выпрямилась, а Седрик взял меня под руку. Я оперлась на него и с облегчением вздохнула. Другие девушки тоже поддерживали друг дружку: измучились абсолютно все, и в результате до карет мы добирались долго.
– Самое сложное позади, – утешил он меня. – Тебя ждут визиты в частные особняки и вечеринки. Сегодняшнее мероприятие рассчитано просто на то, чтобы привлечь побольше зрителей.
– Надеюсь, все получилось.
– Для тебя – да. Мне пришлось многим отказывать. У тебя ведь не было ни единой свободной минутки.
– А ты выбирал тех, кто… – Я замерла у кареты, к которой он меня подвел, и огляделась. – А где Мира?
Седрик умолк. Хотя давно пробила полночь, здесь царил настоящий хаос: ржали лошади, грохотали колеса экипажей, о чем-то ворчали охранники…
Девушки поникли: первоначально выверенный порядок жемчужин вообще не соблюдался. Все думали только о том, чтобы забраться в карету и доехать до «Глициниевой лощины».
– Мира где-то поблизости, – заявил Седрик. – Может, она сидит в экипаже и отдыхает. Не волнуйся.
Он приготовился усадить меня в в карету, но у нас за спиной раздался громкий возглас:
– Аделаида!
Мы оба резко повернулись: к нам бежал Уоррен Дойл. Я спустилась с подножки.
– Как вы сюда попали? – возмутился Седрик. – Я велел не пропускать сюда никого из гостей.
– Мистер Торн, я сын губернатора. Мне охранники не помеха. – Несколько секунд Уоррен сверлил Седрика взглядом, а затем послал мне влюбленную улыбку. – Аделаида, теперь вам наверняка пришлют сотню приглашений, поэтому я решил опередить конкурентов. Вероятно, я смогу нанести вам визит в самое ближайшее время. Моя матушка через несколько дней устраивает званый обед, и мы будем счастливы видеть вас, Аделаида, у нас дома. Вместе с вашими подругами, разумеется.
– Какая любезность с вашей стороны, – ответила я. – Благодарю вас, я…
– Мы сверимся с календарем Аделаиды и дадим вам знать, – прервал меня Седрик. – Вы ведь сами сказали: несомненно, мы получим и другие приглашения. И надо соблюдать приличия.
Уоррен напрягся.
– Вы очень строго придерживаетесь правил, мистер Торн. Я восхищен вашей порядочностью.
– Мы дадим вам знать, – подчеркнуто повторил Седрик.
– Спасибо за приглашение, – добавила я и улыбнулась Уоррену, надеясь, разрядить обстановку.
Он поклонился – и пошел прочь.
Я возмущенно уставилась на Седрика.
– Значит, ты не хочешь получить комиссионные?
Седрик погрузился в раздумья.
– Хочу. Но не от него.
– Почему?
– А он мне не нравится.
– Ты с ним толком не знаком!
– Губернаторский сынок – просто заносчивый нахал.
– Похоже, ты даешь характеристику самому себе.
– Аделаида! – Седрик надвинулся на меня: теперь уже он явно нарушал все границы приличия. – Ты его видела! Он – наглец.
– По отношению к тебе. Именно ты провоцировал Уоррена. Я не говорю, что мечтаю сбежать с ним прямо сейчас, но и вычеркивать его тоже нельзя. Решение буду принимать я, а не ты. – Я осмотрелась и понизила голос. – Предполагалось, что мы действуем заодно. Я не смогу справиться со своей задачей, если ты станешь отпугивать претендентов на мою руку.
– С твоей задачей?
– Да, – кивнула я. – Я разбираюсь в мужчинах. Мне их романтические устремления очевидны. Тебе не надо лезть в эти дебри.
– Естественно, – с ехидством произнес Седрик. – Не сомневаюсь, что ты прекрасно разбираешься в «романтических устремлениях» после того, как много лет подряд отчаянно вешалась на шеи аристократов в душных бальных залах. И вы в этом преуспели, ваше сиятельство?
Я покраснела.
– Что ты понимаешь в обычаях знати! С твоим простонародным происхождением и языческими…
– А здесь есть место?
К нам с усталой улыбкой брела Сильвия. Она не была свидетелем нашей стычки, иначе не держалась бы настолько непринужденно. Седрик обаятельно улыбнулся и подал ей руку:
– Прошу вас!
Когда Сильвия устроилась на сиденье, Седрик начал помогать мне забраться в экипаж. Я поднялась на последнюю ступеньку, но неожиданно Седрик сжал мои пальцы одной рукой, а другой обнял меня за талию. Он подался еще ближе ко мне, чтобы нас никто не услышал. Эта интимность меня страшно смутила, заставив на мгновение забыть обо всем, кроме его глаз и губ.
– Аделаида, я не пытаюсь…
– Что? – спросила я, внезапно засмущавшись. – Чего именно ты добиваешься?
Мы оба замерли. Лицо Седрика окаменело.
– Ничего. Как ты и сказала, я простолюдин. Я ничего не добиваюсь.
Он усадил меня в карету, захлопнул дверцу и приказал кучеру ехать.
Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15