Глава 13
Не знаю, было ли все задумано именно Джаспером, но в итоге наш период траура оказался отличной деловой тактикой, которую он успешно и применил.
Наше исчезновение в «Глициниевой лощине» вызвало у потенциальных женихов бурный ажиотаж. Они видели нас лишь на пристани – а теперь жаждали встретиться с нами в другой обстановке. Джаспер воспользовался преимуществом ситуации и весьма неопределенно высказывался о том, когда же мы начнем блистать на балах. Таинственная завеса вокруг нас намеренно нагнеталась, и возле ворот особняка постоянно толпились слуги, нанятые для того, чтобы выведать хоть какую-то информацию о жемчужинах.
А вскоре в «Глициниевую лощину» стали наведываться и сами хозяева.
Я была среди тех, кто сильнее всего горевал о гибели «Серой чайки», но даже мне не удавалось справиться с любопытством. На первом этаже дома имелся рабочий кабинет, но, как правило, Торны принимали клиентов в просторной гостиной, под потолком которой проходила узкая галерея. Там-то мы и приседали, прячась за резным ограждением, и тайком наблюдали за происходящим внизу. Поскольку других контактов с внешним миром у нас не было (если не считать жутких историй о пиратах и икорийцах, которыми нас потчевали охранники), это превратилось для нас в настоящее развлечение. Новые впечатления разбавляли нашу каждодневную рутину, хотя и не очень помогали мне забыть о Тэмсин.
Некоторые поклонники задавали самые общие вопросы – и Торны тотчас приводили в действие свои торговые навыки, предлагая клиентам возможные кандидатуры. Седрику это удавалось прекрасно: Джасперу придраться было явно не к чему. Мне вспоминался тот Седрик, которого я видела при нашем первом знакомстве. Удивительно, но он совершенно не походил на страстного инакомыслящего Седрика, который стал моим другом.
– Да, мистер Коллинз, вам, как члену магистрата, следует особенно тщательно подходить к выбору супруги, – говорил Седрик какому-то адорийцу однажды после полудня.
Девицы, прятавшиеся наверху, насторожились и постарались приглядеться к жениху. Член городского совета был нам особенно интересен.
– Я долго откладывал встречу с вами, – произнес его собеседник.
Кажется, он был значительно старше нас, лет тридцати пяти. Седрик общался с ним наедине, как бывало уже не раз.
– Я начал говорить с Гарольдом Стоуном о его дочери, но как раз приплыл ваш корабль, и я решил вас навестить.
– Я знаком с мистером Стоуном, – отозвался Седрик. – Хороший человек, насколько я слышал. Преуспевающий фермер, верно? И, полагаю, его дочь – милая и респектабельная барышня, которая росла и воспитывалась дома, усвоив должные взгляды и принципы.
– Да, – настороженно подтвердил мистер Коллинз, не понимая, к чему клонит Седрик.
– Но разве миловидная фермерская дочка сможет реально помочь вам добиться ваших целей?
– Что вы имеете в виду? – озадаченно спросил мистер Коллинз.
Седрик театрально взмахнул рукой.
– Посмотрите на себя! Вы – мужчина в расцвете лет! Ваша карьера идет в гору. Разве вы собираетесь остановиться на должности обычного члена магистрата? Вы ведь определенно будете претендовать на высокие посты в правительстве – в Денхэме или других недавно основанных колониях, где столь велика потребность в способных людях. Талантливый мужчина, желающий преуспеть, должен выделяться среди прочих. Ему пригодится любое преимущество, в том числе и подходящая ему супруга.
Мистер Коллинз замялся.
– А кого вы можете мне… предложить?
Седрик стоял к нам спиной, но перед моим мысленным взором уже возникла его ослепительная фирменная улыбка.
– Я вас не разочарую! – Он взял стопку листков и стал в них заглядывать. – Например, Сильвия: миниатюрная брюнетка, которая всех очаровывает. Получила превосходные оценки по планированию и организации досуга. Сильвия сможет устраивать вечеринки и приемы, впечатляя ваших друзей. Есть еще Розамунда, кстати, у нее чудесные золотистые волосы. Прекрасно разбирается в истории и политике. Умеет поддержать любой разговор со сливками общества – конечно, в аристократичной и женственной манере.
Сильвия и Розамунда, сидевшие рядом со мной на корточках, жадно подались вперед.
– Блондинки мне нравятся, – неохотно признал мистер Коллинз. – А она миловидная?
– Мистер Коллинз, уверяю вас: жемчужины все прехорошенькие. Нет, они просто красавицы! Сногсшибательные и будоражащие воображение. Люди до сих пор не пришли в себя после того, как увидели их в гавани Триумфального!
– Меня там не было… но рассказы я слышал, – проговорил мистер Коллинз и вздохнул. – И сколько будет стоить Розамунда?
– Ну… – протянул Седрик, шелестя бумагами.
Я знала, что Седрик притворяется: он, конечно, помнил все наши данные наизусть. Работая с потенциальным клиентом, он лишь основывался на том, какую из девушек еще не рекламировали, стараясь, чтобы та превратилась для жениха в лакомый кусок. Меня еще никому не предлагали.
– Начальная цена Розамунды – двести золотых.
– Двести? – повторил мистер Коллинз. – Она будет стоить двести золотом?
– Повторяю, такова начальная цена Розамунды в соответствии с ее рангом. Данная цифра может возрасти, если претендентов окажется несколько и каждый захочет добиться ее внимания. Между нами говоря… – Седрик заговорщически подался к мистеру Коллинзу, – …в течение недели к Розамунде был проявлен немалый интерес. Многие мужчины, как и вы, предпочитают блондинок.
Я-то знала, что Седрик упоминал о Розамунде только как об одном из возможных вариантов, однако мистер Коллинз моментально попался на крючок.
– Кругленькая сумма! – посетовал он.
– Это же инвестиция! – поправил его Седрик.
Я невольно улыбнулась: он был так обаятелен и самоуверен! Наверное, он убедил бы мистера Коллинза купить сразу десять жемчужин.
– Вероятно, скоро губернатор устроит торжественный прием, собираясь в ближайшее время огласить вашу должность? И, полагаю, вам следует появиться на приеме вместе со своей невестой. Между прочим, жена губернатора, дочь барона, по слухам, очень влиятельная особа. Каково будет ее мнение о вас, мистер Коллинз, если вы выберете в качестве спутницы жизни девицу, не умеющую поддержать элементарную светскую болтовню? А если королевский посланник Его Величества нанесет сюда визит, дабы проверить, идет ли Новый Свет в ногу со Старым, что он скажет после знакомства с фермерской дочкой? Она сможет беседовать об изобразительном искусстве или музыке? Будет ли она разбираться в дипломатических тонкостях политики Денхэма? Насколько мне известно, вы получили воспитание, подобающее представителю среднего класса. Вы быстро продвигаетесь по карьерной лестнице, и, по моему мнению, юная жена с манерами аристократки могла бы помочь вам в плавании по политическим водам.
Седрик почему-то напомнил мне хищного зверя, сжавшегося пружиной. Похоже, он ожидал, что его добыча сейчас продемонстрирует слабость, и тогда он сможет молниеносно атаковать мистера Коллинза.
Ничего не подозревающий мистер Коллинз снова помолчал и спросил:
– Я могу ее увидеть?
– Разумеется – на балу дебютанток, где будут все наши жемчужины. Я позабочусь о том, чтобы вы получили приглашение, как только дата будет выбрана.
Вот так Седрик оставлял мужчин в подвешенном состоянии! Он умело раздразнивал клиента, внушая ему мысль о существовании идеальной невесты, но намекал на то, что на ее руку претендуют и множество других женихов.
Адорийцы покидали особняк, погрузившись в раздумья. По словам Седрика, они придумывали о нас массу совершенно невероятных легенд и распространяли их по всему Триумфальному.
Мы прожили в «Глициниевой лощине» уже недели полторы, когда Седрику наконец представилась возможность увести меня для приватного разговора.
– Картину, мольберт, кисти и краски я перенес в подвал. У тебя найдется возможность туда пробраться и все закончить?
Когда начался шторм, полотно было почти дописано и требовало только пары-тройки завершающих штрихов.
– Если сумею улизнуть от мистрис Калпеппер. Она наблюдает за нами гораздо более пристально, чем мистрис Мастерсон.
Он кивнул.
– Я придумаю способ увести ее из дома после ланча. Скажу, что нам срочно понадобилась особая ткань или мелочь для какой-нибудь из девушек. Это логично, ведь первый бал состоится в конце недели.
– Правда? – воскликнула я.
Я понимала, что передышка не может длиться вечно, однако эта новость застала меня врасплох.
– Про бал скажут завтра. Мистрис Калпеппер будет с вами возиться, здесь воцарится хаос – и тебе наверняка удастся потихоньку спуститься в подвал. Сама понимаешь, возникнут проблемы с платьями, да и мужчины будут вламываться в дом, чтобы попытаться познакомиться с вами заранее. Ничего не поделаешь, конкуренция среди женихов очень высока!..
Я бросила на него пристальный взгляд.
– А почему ты никогда не расхваливаешь меня?
– Что?
– Я следила почти за всеми твоими встречами. Ты перебираешь девушек одну за другой и стараешься, чтобы каждая была представлена кому-то из поклонников. А меня словно не существует.
– Наверняка я и о тебе говорил, – беспечно возразил Седрик. – Вероятно, именно эти встречи ты и пропустила.
Я пожала плечами. Я наблюдала практически за каждым клиентским визитом, а если и отсутствовала, то всегда находилась девушка, готовая пересказать мне подробности делового рандеву.
Однако я не успела возразить Седрику – в столовую поспешно вошла мистрис Калпеппер.
– Мистер Торн, с вами желает побеседовать некий господин.
Я впервые видела домоправительницу выбитой из колеи.
Седрик наморщил лоб.
– Не помню, чтобы на сегодня кому-то было назначено.
– Вы правы. Но, сударь, с вами хочет встретиться сын губернатора. Уоррен Дойл.
Удивительно, но даже Седрик смутился.
– Ладно. Думаю, вам следует провести его в гостиную. – Мистрис Калпеппер удалилась, а он посмотрел на меня. – Тебе стоит занять свой наблюдательный пост.
Я ухмыльнулась и вылетела из комнаты. Поднимаясь наверх, я заметила, как Джаспер впопыхах вбегал в особняк. Похоже, Торна-старшего уже оповестили о визите губернаторского сынка. Обычно Джаспер предоставлял Седрику полную инициативу при обрабатывании возможных женихов, сейчас он явно захотел присутствовать при разговоре.
На галерее собрались все девушки – включая Миру, которая лишь изредка занималась подглядыванием. Мы вытянули шеи, надеясь рассмотреть важную шишку, которая столь впечатлила Седрика и Джаспера.
– Недурен, – прошептала Клара.
Мне пришлось с ней согласиться. Уоррен Дойл был всего на несколько лет старше нас самих, что немного обнадеживало, поскольку «Глициниевую лощину» удостоили своим появлением немало седовласых джентльменов. У юноши были правильные черты лица, а черные как смоль волосы он стянул в короткий хвост, популярный и в Старом, и Новом Свете.
– Мистер Дойл! – воскликнул Джаспер, пожимая гостю руку. – Какая честь!
– Называйте меня по имени, пожалуйста. Обойдемся без формальностей: я рассчитываю на честный разговор без прикрас. Такой уж я человек. Надеюсь, вы меня простите. Не люблю светскую болтовню.
Джаспер обменялся с сыном быстрым взглядом и обратился к Уоррену:
– Разумеется! Присаживайтесь, куда вам угодно.
Уоррен устроился в кресле и сжал руки на коленях. В светлое время суток для визита допускался повседневный костюм, однако Уоррен был при полном параде – в терракотовом камзоле и жилете из золотой парчи.
«В таком виде можно отправляться прямиком на бал», – подумала я.
– Я бы хотел поговорить по поводу одной из ваших девушек. Лучшей – той, которая возглавила процессию. Она была в серебристо-сером платье.
Я напряглась.
– Вы имеете в виду Аделаиду? – неуверенно уточнил Седрик.
– Ее зовут Аделаида? – оживился Уоррен. – Она ведь лучшая, да? Ваш ранг жемчужин устроен очень своеобразно. У нее каштановые волосы, вернее, золотисто-каштановые. Очень красивые.
Мира усмехнулась.
– Какая память! – фыркнула она. – Удача – на твоей стороне, Аделаида.
– «Лучшая» – понятие субъективное, – дипломатично вымолвил Джаспер. – Каждая из наших жемчужин…
Уоррен добродушно рассмеялся.
– Не надо прибегать к привычной тактике. Вам не надо убеждать меня в том, что ваши девушки будут достойными спутницами жизни для адорийцев. Я видел их на пристани – и остался весьма впечатлен. Я хочу ее. Она мне нужна. Видите ли, меня назначили губернатором Хэдисена, новой колонии.
Джаспер расплылся в улыбке, но я понимала, что он занимается мысленными подсчетами.
– Поздравляем вас! Какой невероятный взлет для человека вашего возраста, если мне будет позволено так выразиться.
– Спасибо, – ответил Уоррен, кивнув. – Мне повезло. И поэтому мне необходима безупречная супруга. Она станет первой леди колонии, и на первоначальном этапе все будут брать с нее пример. А когда мы освоимся, она будет заниматься различными общественными мероприятиями и устраивать приемы в нашем доме. Мне нужна та, кто преуспел во всех областях – умная, изысканная, восхитительная особа. Полагаю, что как ваша лучшая девушка…
– Наш бриллиант, – промурлыкал Джаспер. – Мы называем Аделаиду нашим бриллиантом.
– Хорошо. Надо полагать, что она превзошла остальных барышень вашего Блистательного Двора. Повторяю, что для успеха моего предприятия мне необходима несравненная супруга.
Я почувствовала на себе взгляды соседок, пытающихся понять мою реакцию. Я чувствовала себя потрясенной. После того, как мое имя вообще ни разу не упоминалось, я немного расслабилась, а сейчас была поставлена в тупик. Более почетного положения, чем супруга губернатора, в принципе не существовало. И я не могла не отметить, что Уоррена привлекла не только моя внешность, но и мои качества и способности. Ведь мужчины, наносившие сюда визиты, ставили во главу угла именно нашу красоту.
– Она поистине несравненна, – сказал Джаспер, который умудрился произнести свои слова без тени сарказма. – И открою вам секрет: бал дебютанток состоится очень скоро, и уже через несколько дней вы познакомитесь с Аделаидой.
– Мне такие проволочки ни к чему, – без обиняков заявил Уоррен. – Я уверен, что она исключительна. И я бы хотел подписать брачный контракт прямо сейчас.
– Это слишком скоропалительно, – жестко возразил Седрик. – Жемчужины знакомятся со своими будущими женихами во время светского сезона, а затем делают выбор.
Уоррен насупился.
– Я не собираюсь рисковать тем, что ее завоюет внешне блестящий, но пустой человек. Я назначу цену, которая компенсирует вам все расходы… но вы не получите эти деньги, если мне придется ждать. Гарантирую вам тысячу золотых в случае немедленной сделки.
Кое-кто из девиц шумно втянул ноздрями воздух. За всю историю Блистательного Двора такой суммы никто никогда не предлагал! Она вдвое превышала ту, с которой мне предстояло бы начинать.
Джаспер не поверил своим ушам.
– Вы очень щедры, мистер Дойл Уоррен.
– Я понимаю, что моя просьба необычна, – объяснил Уоррен почти смущенно, – и поэтому готов компенсировать изменение вашего свода правил.
– Да-да, – согласился Джаспер, только что не облизываясь. – Как тактично с вашей стороны!
– Наша политика, – объявил Седрик, бросая на отца предупреждающий взгляд, – состоит в том, что девушка знакомится с адорийскими джентльменами и делает выбор самостоятельно. Мы не можем продать выпускницу без ее ведома.
– Мне бы такое и в голову не пришло, – ответил Уоррен, озадаченный тоном Седрика. – А я могу увидеть ее сегодня, а позже заключить с вами сделку?
– Это также является нарушением правил, – начал Джаспер. – Но в данных обстоятельствах я, конечно, пойду вам навстречу. Не будет ничего страшного, если Аделаида встретится с вами сейчас и…
– Она должна оценить всех кавалеров и сама отдать предпочтение кому-либо из них, – упорствовал Седрик. – Так прописано в договоре. Никаких досрочных сделок.
Джасперу с трудом удавалось сохранять маску доброжелательности.
– Прошу меня простить, – обратился он к Уоррену. – Очевидно, столь щекотливый вопрос нам необходимо обсудить поподробнее. Дайте нам немного времени – и мы свяжемся с вами, как только найдем решение проблемы.
Уоррен помедлил. Казалось, что ему не хочется уходить, ничего не добившись, но в конце концов он кивнул.
– Я буду ждать вашего ответа – и скорейшей встречи с Аделаидой. Встречи до бала, – с нажимом произнес он. – И благодарю вас за то, что согласились выслушать мое необычное предложение.
Когда Торны распрощались с Уорреном, Джаспер утащил Седрика к себе в кабинет и закрыл дверь. Мы покинули галерею и направились в свои спальни. В коридоре меня засыпали вопросами и комментариями. Мне нечего было отвечать, а от девичьей трескотни у меня разболелась голова. Когда смогла остаться в нашей с Мирой комнате без посторонних, у меня вырвался вздох облегчения.
Мира лукаво мне улыбнулась.
– Какой сюрприз! – сказала она.
Я растянулась на кровати, обдумывая случившееся.
– Это ты еще преуменьшила.
– И как ты намереваешься поступить? – спросила меня подруга.
– Сомневаюсь, что я действительно смогу сделать выбор. Нами командуют Торны.
Мира уселась рядом со мной.
– Если бы ты спустилась вниз и объявила, что согласна стать женой Уоррена, возражений бы не было даже от Седрика.
Я резко села.
– Ты считаешь, мне стоило так сделать?
– Мое мнение ничего не значит. Но у тебя есть амбиции. А ничего амбициознее вообще нельзя вообразить.
– Да… и я смогу купаться в роскоши. А мы находимся здесь исключительно для того, чтобы заполучить богатенького жениха.
Конечно, мы были вовсе не обязаны выбирать самого щедрого адорийца. Однако если мужчина предлагал хорошие деньги за жемчужину, то это свидетельствовало о том, что он готов тратиться на свою избранницу и в будущем. При этом Торны получали после сделки приличные комиссионные, да и сумма, закреплявшаяся за невестой в качестве вдовьей доли, также увеличивалась.
– Хотя несколько самонадеянно явиться сюда, пожелав купить бриллиант! – сострила я.
Мира расхохоталась.
– Точно! Хотя Уоррен, по-моему, соображает. И он такой неуклюже-очаровательный. Он хотя бы не из тех, кто спрашивал, нельзя ли купить сирминиканский гранат по сниженной цене.
Я сжала ее руку. Такое предложение мы слышали очень часто.
– Мне понравилось, что он заинтересовался моей личностью больше, чем моей внешностью.
– А он уже тебя видел! Уоррену незачем беспокоиться о твоей внешности.
– Но ты бы на такое не пошла. Ты по-прежнему хочешь выкупить свой контракт.
Мира замолчала.
– Ты и сама говорила, что Торны нами командуют. Мое мнение тут совершенно ни при чем. Но я бы поступила так, как сказал Седрик, и оценила остальных ухажеров. Кстати, ты тоже можешь выбрать Уоррена или кого-то еще на балу.
– Тэмсин пошла бы на эту сделку, – с грустью произнесла я.
– Тэмсин потребовала бы священника и заявила, что хочет заключить брак немедленно, – подтвердила Мира.
У меня сжалось сердце.
– Это Тэмсин следовало получить подобное заманчивое предложение. Ей надо было стать бриллиантом.
* * *
Вечером мне передали, что Седрик переспорил отца: я не буду знакомиться с Уорреном до бала. Я заподозрила, что Джаспер уступил сыну не просто так. Он явно надеялся на то, что, увидев других претендентов, Уоррен в итоге повысит первоначальную сумму, которую он обещал за меня.
А утром следующего дня «Глициниевую лощину» начало лихорадить. Я обнаружила, что эпизод с Уорреном вызывает у меня смешанные чувства. Меня восхищала принципиальность Седрика. С другой стороны, я тревожилась, не лишится ли Седрик из-за своего упрямства столь необходимой ему комиссии.
И чего мне еще желать? Брак с Уорреном обеспечит мне безоблачное будущее. Хэдисену икорийцы не угрожали. Это была просто необжитая земля, нуждавшаяся в поселенцах, которые бы процветали, открывая там золотые прииски.
Несмотря на суматоху, я нашла возможность дописать картину во время отсутствия мистрис Калпеппер. Окно полуподвального помещения давало на удивление хорошее освещение. И вот однажды, отступив от мольберта, я смогла убедиться в том, что смогла скопировать манеру Тодороса.
Это была моя лучшая работа. Неопытный покупатель вообще не распознает в моей картине подделку. Возможно, и знаток живописи ничего не заметит.
Дверь подвала со скрипом отворилась. Вздрогнув, я обернулась – но сразу успокоилась при виде Седрика, который спускался вниз по ступеням.
Он встал рядом со мной и воззрился на результат моих трудов.
– Готово, – констатировал он.
– Да, – подтвердила я.
– Поразительно. В день нашей встречи твоя картина с маками меня потрясла, но это произведение… оно уникальное. Особенное. – Седрик продолжал завороженно рассматривать полотно. – Я унесу холст сегодня и отдам моему агенту. Он оценит картину и сообщит мне, сколько рассчитывает получить. Интуиция мне подсказывает, что сумма будет немаленькая. Наверное, я смогу выкупить пай Вестхэвена.
– А знаешь, что еще принесло бы тебе пай Вестхэвена? – игриво спросила я. – Двадцать процентов комиссионных с тысячи золотых.
Седрик отвел взгляд от картины и посмотрел мне в глаза.
– Правда? Ты проделала столь долгий и тяжелый путь лишь для того, чтобы, даже не успев повеселиться на вечеринках и балах, выскочить замуж за первого же кандидата на твою руку и сердце? Но ведь ты с ним и не познакомилась!
– Но я обязательно встречусь с ним на балу дебютанток, – возразила я. – И я не говорила, что мечтаю о скороспелом браке. Но меня обескуражила твоя позиция, Седрик. Мне казалось, что тебе просто необходимо ухватиться за самое выгодное предложение и получить комиссионные.
– На первом месте для меня стоят твои интересы. Ты должна себя уважать. Я привез выпускницу Блистательного Двора в Адорию не для того, чтобы ее сплавили первому встречному, который изъявил желание купить ее за тысячу золотых.
– Эй! – воскликнула я. – Я сама села на корабль и приплыла на нем в Адорию!
– Твои слова подтверждают мою правоту. Ты слишком сильная и своевольная, чтобы принять предложение Уоррена. Ты заслуживаешь большего. Адорийцы должны выстроиться перед тобой по струнке. Возможно, ты выберешь именно Уоррена – и это будет вполне нормально, хоть и принесет меньшую комиссию. Но, вероятно, тебе понравится кто-нибудь еще… или вообще несколько претендентов. Тогда мы организуем аукцион. Может, кто-то перебьет предложение Уоррена.
– Вряд ли! Готова поспорить, что твой отец явно рассчитывает именно на сына губернатора.
Седрик вздохнул.
– Да. Но он очень осторожен и решил себя обезопасить. Он хочет связать тебя помолвкой до того, как ты откроешь рот и все мигом испортишь. Это слова отца, а не мои.
– Что? – выпалила я, не считая нужным скрывать возмущение. – Что он о себе возомнил? Наверняка найдется масса мужчин, отдающих предпочтение не пустоголовым дурочкам! Уверена, многим нравятся женщины, которые говорят то, что думают.
– Согласен. И мне твой рот определенно нравится. – Седрик вдруг сообразил, что говорит невпопад. – Аделаида, я имел в виду не… Послушай, я просто хочу, чтобы тебе предоставили максимум возможностей в Адории. Ты этого достойна. Ты должна сама выбирать.
– А я хочу, чтобы ты остался жив.
– Я тоже. – Он опять повернулся к картине. – Но благодаря твоему полотну, твоему очарованию и толике везения, мы, возможно, перехитрим судьбу.