Глава 25 
     
     По дороге в Карпаты они остановились на обед в Плоешти. Ресторан назывался «Охотничья пятница» и был декорирован в стиле средневекового винного погреба.
     – Ресторан специализируется на блюдах из дичи, – пояснил Луи. – Я бы предложил оленину.
     – Прекрасно.
     Она никогда не ела оленину. Мясо оказалось превосходным.
     Луи заказал бутылку белого вина «Котнари». Была в этом мужчине некая уверенность, спокойная сила, дававшая Мэри ощущение безопасности.
     Они встретились в городе, подальше от посольства.
     – Лучше, чтобы никто не знал, куда вы едете, иначе о вас начнут сплетничать все здешние дипломаты.
     «Слишком поздно», – мрачно подумала Мэри.
     Луи позаимствовал машину у друга из французского посольства. Табличка с буквами «CD» обозначала дипломатическую принадлежность автомобиля.
     Мэри знала, что подобные таблички служили указателями для полиции. Номера машин иностранцев начинались с цифры двенадцать. Желтые таблички крепились на автомобили чиновников.
     После обеда они снова пустились в путь, обгоняя фермеров на грубых самодельных фургонах, верх которых был сплетен из веток, и цыганские кибитки.
     Луи оказался прекрасным водителем. Мэри рассеянно глядела в окно. Из головы не выходили слова Слейда:
     «Я смотрел его досье. У вашего доктора никогда не было ни жены, ни детей. Он вражеский агент».
     Она не верила Слейду. Внутренний голос твердил, что он лжет. И не Луи же пробирался в посольство и писал угрозы на стенах! Ей угрожал кто-то другой. Она верила Луи.
     «Нельзя изобразить эмоции, которые я видела на его лице, когда он играл с детьми. Для этого нужно быть слишком хорошим актером!»
     Воздух становился все более разреженным и холодным, дубы уступили место ясеням, соснам и елям.
     – Здесь великолепная охота, – сообщил Луи. – Можно встретить диких кабанов, косуль, волков и серн.
     – Я никогда не охотилась.
     – Возможно, когда-нибудь я возьму вас на охоту.
     Горы вдалеке выглядели как открытки с видами Швейцарских Альп. Вершины утопали в облаках и тумане. Вдоль дороги тянулись леса и зеленые луга, на которых паслись коровы. На небе собирались серые, как сталь, ледяные тучи. Казалось, стоит протянуть руку – и они прилипнут к пальцам, как металл на морозе.
      
     Они добрались до места ближе к вечеру. Сиопля, чудесный горный курорт, походил на миниатюрный замок. Мэри ждала в машине, пока Луи их регистрировал.
     Немолодой коридорный провел их в номер-люкс с довольно большой, уютной, хотя и просто обставленной гостиной, спальней, ванной и террасой с захватывающим дух видом на горы.
     – Я впервые в жизни жалею, что не стал художником, – вздохнул Луи.
     – Вид действительно изумительный!
     Он подошел ближе.
     – Нет. Я хотел бы написать тебя.
     Мэри подумала, что чувствует себя семнадцатилетней девчонкой на первом свидании. Уж слишком она нервничала.
     Он обнял ее и крепко прижал к себе. Она приникла щекой к его груди, он поцеловал ее, и она забыла обо всем, кроме происходящего с ней здесь и сейчас.
     Больше, чем секс, ей нужен был мужчина, который обнимал бы ее, ободрял, защищал, спасал от одиночества. Ей нужен был Луи.
     Они лежали на широкой двуспальной кровати, и он ласкал ее обнаженное тело. Когда он вошел в нее, она громко вскрикнула, яростно и страстно, прежде чем рассыпаться на тысячу ликующих Мэри. И это повторялось снова и снова, пока она совсем не обессилела.
     Луи был невероятным любовником, пылким и требовательным, нежным и ласковым.
     Прошло много времени, пока они наконец успокоились, утомленные и счастливые. Она нежилась в его сильных руках, слушая тихий голос Луи:
     – Странно… но я снова чувствую себя живым. С тех пор как убили Рене и детей, я словно призрак бесцельно слонялся по этому миру.
     «Я тоже», – подумала Мэри.
     – Мне безумно ее не хватало, даже в мелочах, о которых я прежде не думал. Без нее я оказался совершенно беспомощным. Дурацкие, банальные вещи. Я не умел ни готовить, ни стирать, ни даже как следует застелить постель. Мы, мужчины, слишком многое принимаем как должное.
     – Луи, я тоже чувствовала себя совершенно беспомощной. Эдвард был моим зонтиком, и когда пошел дождь, а его не было рядом, чтобы меня защитить, я едва не погибла.
     Наконец они заснули.
     А потом снова занялись любовью, на этот раз медленно и нежно. Первый голод был утолен, и ласки стали более изощренными.
     И все было почти совершенным. Почти, потому что Мэри мучил вопрос, который она не осмеливалась задать.
     «У тебя действительно были жена и дети, Луи?»
     Если она спросит его, между ними все будет кончено, мгновенно и навсегда. Луи никогда не простит ее за то, что усомнилась в нем.
     Будь проклят Майк Слейд! Будь проклят!
     Луи пристально наблюдал за ней:
     – О чем ты думаешь?
     – Так… ни о чем, дорогой.
     «Что ты делал в том темном переулке, когда меня пытались похитить?»
      
     Они поужинали на террасе, и Луи заказал вишинату – вишневый ликер, весьма популярный в этих местах.
     В пятницу они поднялись фуникулером на вершину горы, а вернувшись, плавали в закрытом бассейне, занимались любовью в снятой на двоих сауне и играли в бридж с престарелой немецкой парой, проводившей здесь медовый месяц.
     Этим вечером они ужинали в сельском ресторане с камином, в котором ревело пламя. С потолка свисали деревянные люстры, над камином красовались охотничьи трофеи. Мерцали свечи, а в окнах виднелись покрытые снегом горы. Идеальное место, идеальный спутник.
      
     И вот уже пришло время уезжать.
     «Возвращаться в реальный мир».
     Но что это для нее? Место, где угрожают, похищают и пишут гнусные граффити на стенах кабинета.
      
     Обратный путь был легким и приятным. Сексуальное напряжение, владевшее ими, уступило место спокойному чувству близости. С Луи было так хорошо!
     Уже подъезжая к Бухаресту, они миновали подсолнечное поле с обращенными к солнцу цветками.
     «Это я, – счастливо подумала Мэри. – Я наконец выхожу из тени на солнечный свет».
      
     Бет и Тим с нетерпением ждали возвращения матери.
     – Ты выйдешь замуж за Луи? – спросила Бет.
     Мэри растерялась. Они облекли в слова то, о чем она не позволяла себе думать.
     – Так как же?
     – Не знаю, – осторожно ответила она. – А вы не станете возражать?
     – Он не папа, – медленно ответила Бет, – но мы с Тимом проголосовали. Он нам нравится.
     – Мне тоже! – обрадовалась Мэри. – Мне тоже.
      
     Утром ей принесли дюжину красных роз с запиской:
     «Спасибо тебе за тебя».
     Она прочитала карточку. Посылал ли он розы Рене? И существовали ли вообще Рене и дочери?
     Она ненавидела себя за сомнения.
     «Почему Майк так подло солгал?»
     Проверить его слова невозможно…
     И в этот момент в кабинет вошел Эдди Мальц, политический советник и агент ЦРУ.
     – Прекрасно выглядите, госпожа посол. Хорошо провели уик-энд?
     – Да, спасибо.
     Некоторое время они обсуждали румынского полковника, обратившегося к Мальцу с просьбой переправить его на Запад.
     – Он может стать для нас весьма ценным приобретением. У него есть полезная информация. Сегодня я посылаю телеграмму по «черному каналу», но вам придется выслушать немало неприятного от Ионеску.
     – Спасибо, мистер Мальц.
     Он поднялся.
     И тут ее осенило. Вот кто ей нужен!
     – Не могли бы вы помочь мне.
     – Сделаю все, что в моих силах.
     Ей вдруг стало ужасно неловко.
     – Это… лично и конфиденциально.
     – Звучит как наш девиз, – улыбнулся Мальц.
     – Мне нужна информация о докторе Луи Дефорже. Вы о нем слышали?
     – Да, мэм. Он прикреплен к французскому посольству. Что бы вы хотели узнать о нем?
     Это еще труднее, чем казалось! Она предает Луи.
     – Мне хотелось узнать… действительно ли доктор Дефорж был женат и имел двоих детей. Можно это проверить?
     – Двадцать четыре часа – не слишком долгий для вас срок?
     – Конечно, нет. Спасибо.
     «Пожалуйста, Луи, прости меня».
      
     Вскоре в кабинете появился Слейд:
     – Доброе утро.
     – Доброе утро.
     Он поставил на стол чашку кофе. Что-то в его поведении изменилось, но Мэри не могла сказать, что именно. Хотя у нее было ощущение, что Майк знает, как именно она провела уик-энд. Возможно, он послал кого-то следить за ней и докладывать о каждом шаге.
     Она выпила кофе. Как всегда, превосходный.
     «Единственное, что Слейд умеет хорошо делать», – подумала она.
     – У нас проблемы, – сообщил он.
     Все утро они обсуждали историю с румынами, желавшими эмигрировать в Америку, румынский финансовый кризис, морского пехотинца, от которого забеременела девушка-румынка, и еще десяток других тем.
     Мэри почувствовала, как сильно она устала.
     – Сегодня премьера балета, – заметил Слейд. – Танцует Корина Соколи.
     Это была одна из самых прославленных балерин мира.
     – Если хотите пойти, у меня есть билеты.
     – Нет, спасибо.
     Она помнила, что случилось после того, как Майк дал ей билеты в театр. Кроме того, ее пригласили на ужин в китайское посольство, а потом они с Луи встречаются в его резиденции. Не стоит, чтобы их часто видели на людях. Она понимала, что нарушает правила, вступив в связь с сотрудником другого посольства.
     «Но это не пошлый роман».
     Одеваясь к ужину, она открыла шкаф и обнаружила, что горничная постирала вечернее платье, вместо того чтобы отдать его в химчистку. Платье было испорчено.
     Мэри пришла в ярость.
     «Уволить бы ее, да нельзя! Проклятые правила!»
     И ее вдруг снова охватила усталость. Она опустилась на постель.
     «Как хочется никуда сегодня не выходить. Просто прилечь и заснуть. Но придется идти, госпожа посол. Страна на вас полагается».
     Она лежала и мечтала остаться в постели. Китайский посол будет приветствовать других гостей и ждать ее. Наконец объявят, что ужин подан. Американский посол не приехала. Это посчитают намеренным оскорблением. Китай потерял лицо. Китайский посол отошлет секретную телеграмму. И, прочитав ее, премьер-министр придет в бешенство. Позвонит с протестом президенту США.
     – Никто не может заставить моего посла ездить на ваши ужины! – отрежет президент Эллисон.
     – Никто не имеет права говорить со мной подобным образом! – заорет премьер-министр. – У нас есть собственное ядерное оружие, мистер президент!
     Оба лидера нажмут кнопки ядерных чемоданчиков, и смерть и разрушение обрушатся на их страны.
     Мэри села и измученно подумала: «Придется пойти на чертов ужин».
     Она с трудом выдержала вечер. Знакомые лица дипломатов сливались как в тумане. Скорее бы добраться до дома.
     Пока Флориан вез ее обратно, Мэри мечтательно улыбалась: «Интересно, понимает ли президент Эллисон, что я сегодня предотвратила ядерную войну?»
      
     Наутро Мэри почувствовала себя еще хуже, но все-таки поехала в посольство. Голова болела, сильно тошнило. Единственным, что немного облегчило ее состояние, оказался приход Эдди Мальца.
     – У меня есть запрошенная вами информация, – сообщил агент ЦРУ. – Доктор Луи Дефорж был женат четырнадцать лет. Имя жены – Рене. Дочери десяти и двенадцати лет. Филиппа и Женевьев. Убиты в Алжире террористами, возможно, из мести доктору, который в то время сражался в подполье. Вам требуется еще какая-то информация?
     – Нет, – счастливо выдохнула Мэри, – этого достаточно. Благодарю вас.
      
     За утренним кофе они с Майком обсуждали предстоящий визит студентов колледжа.
     – Они хотели бы встретиться с президентом Ионеску.
     – Посмотрю, что можно сделать, – пробормотала Мэри, едва ворочая языком.
     – С вами все в порядке?
     – Просто устала.
     – Думаю, вам не помешает еще чашечка кофе. Это вас взбодрит. Я без всяких намеков.
      
     Но Мэри чувствовала себя все хуже. Она позвонила Луи и, извинившись, отменила совместный ужин. Она была слишком больна. Жаль, что в Бухаресте есть американский доктор. Возможно, Луи сразу определил бы, что с ней.
     «Если мне не станет легче, позвоню ему».
     Дороти Стоун велела медсестре принести из аптеки тайленол. Но таблетки не помогли.
     – Вы ужасно выглядите, – встревожилась секретарь. – Нужно лечь в постель.
     – Обойдется, – промямлила Мэри.
      
     День, казалось, растянулся на тысячу часов. Мэри встретилась со студентами, румынскими чиновниками, американским банкиром, представителем ЮСИА – Информационного агентства Соединенных Штатов, высидела бесконечный ужин в голландском посольстве и, приехав домой, упала на кровать.
     Но уснуть не смогла. Она металась в жару и мучилась кошмарами. Бежала сквозь лабиринт коридоров и каждый раз, сворачивая за угол, встречала кого-то, пишущего кровью на стене непристойности. Она видела только затылок мужчины. Потом появлялся Луи, и дюжина незнакомцев пыталась затащить его в машину. Майк Слейд бежал по улице с криком «Убейте его!!! У него нет семьи!»
     Мэри просыпалась в холодном поту. В комнате было невыносимо жарко. Она сбросила одеяло и затряслась в ознобе. Зубы стучали.
     Господи, что же с ней творится?
     Остаток ночи она не спала.
      
     От Мэри потребовалась вся сила воли, чтобы наутро встать и поехать в посольство. Там ее ждал Слейд. Критически оглядев ее, он заметил:
     – Выглядите не слишком хорошо. Почему бы вам не полететь во Франкфурт, к тамошним врачам?
     – Все в порядке, – выдавила Мэри. Губы ее потрескались, во рту пересохло.
     Майк протянул ей чашку.
     – Я принес новый отчет по торговле. Румынам понадобится больше зерна, чем мы думали. Вот как можно на этом сыграть…
     Она пыталась сосредоточиться, но голос Майка то и дело исчезал.
      
     Ей с трудом удалось дотянуть до конца дня. Луи звонил дважды. Мэри просила секретаря сказать, что у нее совещания. Она пыталась сберечь остаток сил для работы.
      
     Вечером, ложась в постель, она почувствовала, как поднимается температура. Все тело ныло.
     «Я действительно больна. Чувствую себя так, словно умираю».
     Невероятным усилием она приподнялась и дернула за шнур. Тут же появилась Кармен и встревоженно уставилась на Мэри:
     – Госпожа посол! Что…
     – Попросите Сабину позвонить во французское посольство. Мне нужен доктор Дефорж, – прохрипела Мэри.
      
     Открыв глаза, она заморгала. Перед ней стояли две расплывающиеся фигуры Дефоржа. Он шагнул к кровати, нагнулся и всмотрелся в ее раскрасневшееся лицо.
     – Господи, что с тобой? – спросил он и, пощупав ее лоб, покачал головой: – Ты мерила температуру?
     – Не хочу знать, сколько там.
     Ей было больно говорить.
     Луи сел на край кровати:
     – Дорогая, и давно это с тобой?
     – Несколько дней. Возможно, вирус.
     Луи посчитал ее пульс, слабый и неровный. Наклонился, принюхался и поморщился:
     – Ты сегодня ела чеснок?
     Мэри покачала головой.
     – Последние два дня я вообще не ела, – едва слышно прошептала она.
     Он осторожно приподнял ее веки.
     – Часто хочется пить?
     Она кивнула.
     – Боли, мышечные судороги, рвота, тошнота?
     «Все вышесказанное», – устало подумала она, но вслух спросила:
     – Что со мной, Луи?
     – Можешь отвечать на вопросы?
     Она сглотнула.
     – Постараюсь.
     Луи взял ее руку.
     – Когда это началось?
     – Через день после того, как мы вернулись из поездки.
     – Может быть, тебе стало плохо после еды?
     – Н-нет.
     – И с каждым днем становилось все хуже?
     – Да.
     – Ты завтракаешь в резиденции, вместе с детьми.
     – Обычно да.
     – А дети здоровы?
     Она кивнула.
     – Как насчет обеда? Ты обедаешь каждый день в одном и том же месте?
     – Нет. Иногда в посольстве. Или назначаю встречи в ресторанах, – прохрипела она.
     – Есть ли место, где ты регулярно обедаешь, или какое-то блюдо, которое ты ешь постоянно?
     Она слишком устала, чтобы продолжать разговор. Хоть бы он поскорее ушел.
     Она закрыла глаза.
     Луи осторожно тряхнул ее за плечо.
     – Мэри, не спи. Слушай меня, – настойчиво сказал он. – Есть кто-то, с кем ты постоянно обедаешь?
     Мэри сонно моргнула.
     – Нет.
     «Почему он задает все эти вопросы?»
     – Это вирус, – промямлила она. – Верно?
     Луи тяжко вздохнул.
     – Нет. Кто-то пытается тебя отравить.
     Ее словно током ударило. Она широко раскрыла глаза:
     – Что?! Не верю!
     Но Луи продолжал хмуриться.
     – Я бы сказал, что это отравление мышьяком, но мышьяк в Румынии не продается.
     Мэри вздрогнула.
     – Но кому придет в голову травить меня?
     Он стиснул ее руку:
     – Дорогая, прошу, подумай! Ты уверена, что у тебя нет привычки что-то пить или есть в компании определенного человека?
     – Конечно, нет, – слабо запротестовала Мэри. – Я же говорила…
     «Кофе. Майк Слейд. Его собственный рецепт…»
     – О Боже!
     – Что?!
     Она откашлялась и сумела прошептать:
     – Майк Слейд каждое утро приносит мне кофе. Он всегда ждет меня, чтобы выпить его вместе.
     – Нет. Этого быть не может! Зачем ему убивать тебя?!
     – Он… хочет от меня избавиться.
     – Об этом мы поговорим позже, – решительно произнес Луи. – Главное – твое выздоровление. Я бы отвез тебя в здешнюю больницу, но посольство этого не допустит. Но у меня кое-что есть. Вернусь через несколько минут.
     Мэри пыталась осознать слова Луи. «Мышьяк. Кто-то подсыпает мне мышьяк. “Вам необходимо выпить еще кофе. Сразу почувствуете себя лучше. Я сам его варю”».
     Она потеряла сознание и очнулась от голоса Луи:
     – Мэри!
     Она заставила себя открыть глаза. Он стоял у постели, вынимая из маленькой сумки шприц.
     – Привет, Луи. Я рада, что ты пришел, – пробормотала она.
     Луи перетянул жгутом ее руку и ввел в вену иглу.
     – Это БАЛ, противоядие от мышьяка. Я буду чередовать его с пеницилламином. Завтра утром сделаю еще один укол. Мэри?
     Но она уже спала.
     Наутро и вечером Луи повторил процедуру. Противоядие совершило чудо. Симптомы стали исчезать один за другим.
     На следующий день температура и самочувствие Мэри почти нормализовались.
      
     Луи, стоя в спальне Мэри, укладывал иглу шприца в бумажный пакетик, где ее не увидят любопытные слуги. Мэри чувствовала себя слабой и обессиленной, но боль и тошнота прошли.
     – Ты уже второй раз спасаешь мне жизнь.
     Луи ответил невеселым взглядом.
     – Думаю, нам следует найти того, кто это сделал.
     – Но каким образом?
     – Я проверил многие посольства. Ни в одном из них не закупался мышьяк. Насчет американского ничего сказать не могу. Но прошу тебя кое-что выяснить. Как по-твоему, к завтрашнему дню ты достаточно оправишься, чтобы поехать на работу?
     – Скорее всего.
     – Зайди в аптеку своего посольства и попроси пестицид. Скажи, что у тебя в саду завелись вредные насекомые. Купи антрол. В нем полно мышьяка.
     – Но зачем это? – недоуменно спросила Мэри.
     – Полагаю, мышьяк специально заказали за границей и привезли в Бухарест. Если он где-то и есть, то только в аптеке посольства. Но яд выдается лишь под расписку. Когда будешь расписываться за антрол, посмотри, кто еще его брал.
      
     Длинным коридором Мэри прошла к аптеке, где за решетчатой дверью работала медсестра. Услышав шаги, она обернулась.
     – Доброе утро, госпожа посол. Вам уже лучше?
     – Да, спасибо.
     – Вам что-то нужно?
     – Мой… мой садовник сказал, что в саду завелись вредители. Нет ли у вас какого-нибудь средства… например, антрола?
     – Конечно. У нас есть именно антрол.
     Сестра достала с полки банку, на которой чернели череп и кости.
     – Нашествие муравьев странно для этого времени года.
     Она положила перед Мэри бланк:
     – Пожалуйста, распишитесь в получении. Антрол содержит мышьяк.
     Но Мэри ошеломленно уставилась на бланк. В нем было всего одно имя.
     Майк Слейд.