Глава 21 
     
     Как бы рано Мэри ни приезжала в посольство, Майк был уже там. Он редко посещал посольские приемы, и ей казалось, что он каждую ночь развлекается на свой лад.
     Майк постоянно ее удивлял. Как-то Мэри позволила Флориану отвезти Бет и Тима покататься на коньках в парке Флореаска. Она ушла из посольства пораньше, чтобы к ним присоединиться, но оказалось, что Майк Слейд уже терпеливо учит детей выписывать восьмерки.
     «Я должна предупредить ребят на его счет», – подумала Мэри. Но в чем должно состоять это предупреждение? Она не знала.
      
     Наутро, едва Мэри вошла в кабинет, появился Майк.
     – Через два часа прибывает делкон. Я подумал…
     – Делкон?
     – На дипломатическом жаргоне так называется делегация конгресса. Четыре сенатора с женами и помощниками. Они ожидают встречи с вами. Я договорюсь об аудиенции с президентом Ионеску и попрошу Хэрриет устроить им поход по магазинам и достопримечательностям.
     – Спасибо.
     – Как насчет моего кофе?
     – С удовольствием.
     Майк направился к смежной двери. Мэри проводила его взглядом. Странный человек. Грубый, резкий. И он удивительно терпелив с Бет и Тимом.
     Когда он вернулся с двумя чашками, Мэри неожиданно спросила:
     – У вас есть дети?
     Вопрос застал Майка врасплох.
     – Два мальчика.
     – Где…
     – Их воспитывает бывшая жена.
     Он тут же сменил тему:
     – Посмотрим, смогу ли я добиться, чтобы Ионеску их принял.
     Кофе был восхитительным, и Мэри вдруг сообразила, что утренний кофе в обществе Слейда стал неизменным ритуалом.
      
     Ангел подобрал ее вечером, в Ла-Бока, портовом районе, где она стояла вместе с другими шлюхами. Она была в облегающей блузке и джинсах, обрезанных так коротко, что весь «товар» оказался на виду. Судя по лицу, не больше пятнадцати. Некрасивая, но это Ангела не волновало.
     – Иди сюда, милашка. Позабавим друг друга.
     Девица жила неподалеку, в дешевой каморке, где умещались кровать, два стула, лампа и раковина.
     – Раздевайся, крошка. Я хочу видеть тебя голой.
     Девушка заколебалась. Что-то пугало ее в Ангеле. Но клиентов сегодня не было, а если она не принесет денег Пепе, тот ее изобьет.
     Она начала медленно раздеваться. Ангел не сводил с нее глаз.
     На пол полетела блузка, потом джинсы. Тело девчонки оказалось худым и бледным.
     – Туфли оставь. Иди ближе и встань на колени.
     Девушка повиновалась.
     – Теперь слушай, что я от тебя хочу.
     Немного погодя девушка подняла испуганные глаза:
     – Но я никогда не делала…
     Ангел пнул ее в голову.
     Она со стоном упала на пол. Ангел поднял ее за волосы и швырнул на кровать. Когда девушка попыталась закричать, он ударил ее по лицу. Она снова застонала.
     – Хорошо. Мне нравится слышать твои стоны.
     Огромный кулак врезался в ее нос. Послышался хруст сломанной кости.
     Через полчаса все было кончено. Девушка лежала без чувств.
     Ангел улыбнулся и бросил на кровать несколько песо.
     – Спасибо, – поблагодарил он, прежде чем уйти.
      
     Каждую свободную минуту Мэри старалась проводить с детьми. Они часто осматривали город, в котором было много музеев и старых церквей. Но самой интересной стала поездка в замок Дракулы в Брашове, расположенном в самом сердце Трансильвании, в сотне миль от Бухареста.
     – Граф был на самом деле князем, – по пути объяснял Флориан. – Князем Владом Цепешем. Он был великим воином и героем, остановившим турецкое нашествие.
     – А я думал, он просто любил высасывать кровь и убивать людей, – удивился Тим.
     Флориан кивнул:
     – Да. К несчастью после войны власть ударила Владу в голову. Он стал настоящим тираном и сажал людей на кол. Легенда гласит, что он превратился в вампира. Один ирландец по имени Брэм Стокер на основе этой легенды написал книгу. Дурацкая книга, нужно сказать, но для туризма сделала настоящие чудеса.
     Замок Бран, огромный каменный памятник былому, стоял высоко в горах. Они с трудом поднялись по каменной лестнице, ведущей в замок, и оказались в помещении с низким потолком, где хранились оружие и древние вещи.
     – Именно здесь граф Дракула убивал свои жертвы и пил их кровь, – загробным голосом объявил гид.
     В комнате было сыро и стоял неприятный запах. Свисающая с потолка паутина облепила лицо Тима.
     – Я ничего не боюсь, – заверил он мать, – но не могли бы мы поскорее выбраться отсюда?
      
     Каждые шесть недель на маленьком взлетном поле в предместье Бухареста приземлялся американский военный самолет С-130, нагруженный продуктами и предметами роскоши, недоступными в Бухаресте и заказанными членами американского посольства через военный комиссариат во Франкфурте.
     Как-то утром, когда Майк и Мэри пили кофе, Майк сказал:
     – Сегодня прилетит наш самолет с заказами. Не хотите поехать со мной в аэропорт?
     Мэри собралась было отказаться. У нее полно работы, и приглашение представлялось бессмысленным. Но ведь Слейд не из тех, кто привык тратить время зря. Любопытство взяло верх.
     – Хорошо.
     Они отправились в аэропорт, обсуждая по пути различные проблемы посольства. Тон разговора был сугубо официальным.
     Когда они прибыли в аэропорт, вооруженный сержант морской пехоты открыл ворота. Лимузин въехал внутрь, и минут через десять С-130 приземлился.
     За оградой аэропорта собрались сотни румын, жадно наблюдавших, как команда ведет разгрузку.
     – Что эти люди здесь делают?
     – Мечтают. Хотят посмотреть на вещи, которые никогда не смогут иметь. Они знают, что мы получаем стейки, мыло и духи. Эта толпа всегда встречает тут самолет. Словно получает сообщение по таинственному подземному телеграфу.
     Мэри рассматривала алчные лица за оградой.
     – Невероятно.
     – Самолет и его груз символизируют свободную страну, которая заботится о своих гражданах.
     – Почему вы привезли меня сюда? – резко спросила Мэри.
     – Не хочу, чтобы вы поддавались на сладкие речи президента Ионеску. Вот это – истинная Румыния.
     Каждое утро, подъезжая к посольству, она замечала у ворот длинные очереди в консульский отдел и искренне считала, что у этих людей есть небольшие проблемы, которые легко может решить консул. Но в то утро она подошла к окну, пригляделась, и выражение лиц ожидавших побудило ее зайти в кабинет Майка.
     – Кто эти люди в очереди?
     Майк подвел ее к окну.
     – В основном румынские евреи, пытающиеся получить визы.
     – Но в Бухаресте есть израильское посольство. Почему они не обратятся туда?
     – По двум причинам, – объяснил Майк. – Прежде всего, они считают, что у правительства Соединенных Штатов больше шансов помочь им выехать в Израиль. Во-вторых, воображают, что, если придут к нам, румынские спецслужбы не сразу обнаружат их намерения. Разумеется, они ошибаются. – Он ткнул пальцем в окно. – Напротив посольства стоит жилой дом, и в нескольких квартирах сидят агенты госбезопасности, пользующиеся телескопическими линзами и фотографирующие всякого, входящего и выходящего из посольства.
     – Какой ужас!
     – Вот так они ведут свою игру. Когда еврейская семья просит визу на выезд, их выгоняют с работы и из дома. Соседям приказано не общаться с ними. Три или четыре года уходят на то, чтобы получить разрешение или отказ, но, как правило, ответ бывает отрицательным.
     – Неужели мы ничего не можем сделать?
     – Мы пытаемся. Но Ионеску обожает играть с евреями в кошки-мышки. Очень немногим позволяется покинуть страну.
     Мэри еще раз посмотрела на безнадежную очередь.
     – Должен найтись способ, – пробормотала она.
     – Не рвите себе сердце, – посоветовал Майк.
      
     Разница во времени изматывала. Когда в Вашингтоне был день, в Бухаресте стояла глубокая ночь, и Мэри постоянно будили телеграммы и звонки в три и четыре утра. Каждый раз, когда ночью приходила телеграмма, дежурный морской пехотинец звонил офицеру, и тот посылал одного из помощников разбудить Мэри. После этого она была чересчур взвинчена, чтобы снова заснуть.
     «Это так волнующе, дорогой. Я действительно считаю, что смогу чего-то добиться. Во всяком случае, пытаюсь. Провала я не вынесу. Все на меня рассчитывают. Жаль, что тебя здесь нет. Я так и слышу твое «ты можешь сделать это, старушка». Я так тоскую по тебе. Слышишь ли ты меня, Эдвард? Ты где-то здесь, хотя я тебя не вижу? Иногда я схожу с ума, не в силах найти ответа…»
      
     Они пили традиционный утренний кофе.
     – У нас проблема, – начал Слейд.
     – Какая именно?
     – Делегация высокопоставленных представителей румынской церкви просит о встрече с вами. Они получили приглашение от церкви в Юте. Но румынское правительство не дает им выездной визы.
     – Почему?
     – Очень немногим румынам позволено покинуть страну. В Румынии ходит анекдот: «Придя к власти, Ионеску направился в восточное крыло дворца и увидел восход солнца. «Доброе утро, товарищ солнце», – сказал Ионеску. «Доброе утро, – ответило солнце. – Все так счастливы, что вы – новый румынский президент». Вечером Ионеску пошел в западное крыло дворца и увидел, что солнце садится. «Добрый вечер, товарищ солнце», – сказал он. Солнце не ответило. «Почему утром вы были так любезны, а теперь даже говорить не хотите?» – «Теперь я на Западе, и пошел ты к черту!» Ионеску боится, что церковники, оказавшись на Западе, пошлют правительство ко всем чертям.
     – Я поговорю с министром иностранных дел и посмотрю, что можно сделать.
     Майк поднялся.
     – Вы любите народные танцы?
     – Почему вы спрашиваете?
     – Сегодня вечером открытие сезона румынского ансамбля. Говорят, неплохие танцоры. Хотите пойти?
     Мэри растерялась. Она никак не ожидала, что Майк ее пригласит.
     Невероятно, но она согласилась.
     – Прекрасно.
     Майк протянул ей маленький конверт:
     – Здесь три билета. Можете взять Тима и Бет. Это – подарок от румынского правительства. Мы получаем билеты почти на все премьеры.
     Мэри покраснела, чувствуя себя полной идиоткой.
     – Спасибо, – сухо обронила она.
     – Я попрошу Флориана заехать за вами в восемь вечера.
      
     Бет и Тим отказались от похода в театр. Бет пригласила на ужин одноклассника.
     – Это мой итальянский друг, – пояснила она. – Ты не возражаешь?
     – Если честно, я никогда не любил народные танцы, – добавил Тим.
     – Так и быть, на этот раз сниму вас с крючка, – рассмеялась Мэри.
     Она часто задавалась вопросом, чувствуют ли себя дети такими же одинокими, как она…
     Но сейчас задумалась, кого пригласить в театр, и мысленно перебрала в памяти сотрудников посольства. Полковник Макинни? Джерри Дэвис? Хэрриет Крюгер?
     Но видеть никого не хотелось, и она решила, что поедет одна.
     Флориан уже дожидался Мэри.
     – Добрый вечер, госпожа посол, – поздоровался он, открывая дверцу машины.
     – Вижу, сегодня вы в прекрасном настроении, Флориан?
     – Как всегда, госпожа, – рассмеялся тот, садясь за руль. – У румын есть поговорка: «Целуй руку, которую не можешь укусить».
     Мэри воспользовалась случаем:
     – Вы счастливы жить здесь, Флориан?
     Он внимательно изучал ее в зеркале заднего вида.
     – Какой ответ вы хотите услышать, госпожа посол? В соответствии с линией партии или правду?
     – Правду, пожалуйста.
     – Меня могут расстрелять за эти слова, но счастливого румына днем с огнем не найти. Иностранцы – дело другое. Вы можете уезжать и приезжать когда хотите. Мы же – заключенные. Здесь ничего нет. Не хватает самого необходимого.
     Они проезжали мимо длинной очереди в мясной магазин.
     – Видите? Они простоят здесь часа три-четыре, чтобы купить немного баранины, и мяса все равно на всех не хватит. И так во всем. Но знаете, сколько домов тайно выстроил Ионеску? Двенадцать! Я возил туда французских чиновников. Каждый похож на дворец. А в это время по три-четыре семьи живут в крохотных квартирках без отопления. – Флориан вдруг осекся, словно испугавшись, что выболтал слишком много. – Вы ведь никому не расскажете о нашем разговоре?
     – Конечно, нет.
     – Спасибо. Не хотелось бы, чтобы моя жена осталась вдовой. Она молода. И к тому же еврейка. Здесь процветает антисемитизм.
     Мэри уже об этом слышала.
     – Знаете анекдот? В одном магазине должны были продавать яйца. С пяти часов утра у входа начала собираться длинная очередь. Люди ждали на морозе. К восьми часам яйца так и не привезли, но очередь стала еще длиннее. Тогда владелец сказал: «Всем все равно не хватит. Пусть евреи уйдут». В два часа дня яиц по-прежнему не было. Хозяин велел убираться всем, кто не состоит в партии. В полночь очередь тоже не разошлась, хотя на улице стало еще холоднее. Но яйца так и не появились. Владелец закрыл магазин и сказал: «Ничего не изменилось. Евреям по-прежнему везет больше всех».
     Мэри не знала, смеяться или плакать.
     «Но я обязательно что-нибудь предприму», – пообещала она себе.
      
     Народный театр находился на шумной улице со множеством маленьких киосков, продававших цветы, пластиковые шлепанцы, блузки и ручки. Небольшой театр украшала лепнина – наследие более счастливых времен. Представление было скучным, костюмы – кричащими, а танцоры – неумелыми. Казалось, ему не будет конца, и когда занавес опустился, Мэри с радостью вышла на свежий воздух. Флориан стоял у лимузина.
     – Боюсь, придется задержаться, госпожа посол. Шина спустилась, а запаску украли. Я послал за новой. Через час все будет в порядке. Хотите посидеть в машине?
     Мэри подняла голову. Сияла полная луна. Вечер был прохладным, небо ясным. Она вспомнила, что с самого приезда ни разу не гуляла по улицам Бухареста. Решение пришло внезапно.
     – Пожалуй, я пройдусь пешком.
     – Да, – кивнул Флориан, – самый подходящий вечер для прогулки.
     Мэри направилась к центральной площади. Бухарест был удивительным, экзотическим городом. Над витринами светились надписи: «Табак», «Хлеб», «Аптека»…
     Она прошагала по улице Каля Мошилор и свернула на страда Мария Розетти, по которой ехали красные и светло-коричневые троллейбусы, набитые людьми. Даже в этот поздний час большинство магазинов были открыты, и почти перед всеми стояли очереди. В кафе продавали гогоаше – восхитительные румынские пончики. На тротуарах было полно поздних покупателей с авоськами в руках. Мэри казалось, что люди зловеще молчат, недобро поглядывая на нее. Женщины завистливо рассматривали ее одежду. Мэри пошла быстрее.
     Дойдя до угла Викторие, она остановилась, не зная, куда свернуть.
     – Простите, – спросила она у прохожего, – не скажете, как попасть…
     Тот ответил испуганным взглядом и пробежал мимо.
     Мэри вспомнила, что румынам нельзя разговаривать с иностранцами.
     Но как же найти дорогу?
     Она попыталась представить свой маршрут с Флорианом. Ей казалось, что резиденция находится где-то к востоку. Она пошла в том направлении и вскоре очутилась на полутемной улочке. Вдали виднелся широкий, ярко освещенный бульвар. Мэри с облегчением подумала, что там можно поймать такси.
     За спиной послышались тяжелые шаги, и она невольно оглянулась.
     Массивный мужчина в длинном пальто быстро приближался. Мэри ускорила шаг.
     – Простите, – окликнул незнакомец с сильным румынским акцентом. – Вы заблудились?
     – Да, – благодарно выдохнула Мэри. – Я хочу вернуться в…
     Неожиданно взревел мотор, к ним подъехал автомобиль, и тут же раздался визг тормозов. Пешеход в длинном пальто схватил Мэри. Она ощутила его жаркое смрадное дыхание, почувствовала, как толстые пальцы впиваются в запястье. Он потащил ее к открытой дверце машины. Мэри отчаянно сопротивлялась.
     – Садись в машину! – прорычал незнакомец.
     – Нет! – завопила она – Помогите! На помощь!
     С другой стороны улицы раздался возглас, какой-то человек побежал к ним. Нападавший остановился, не зная, что делать.
     – Отпусти ее! – крикнул мужчина, оттаскивая незнакомца от Мэри. Сообщник негодяя стал вылезать из машины.
     Но вдалеке раздался вой полицейской сирены. Мужчина в пальто что-то крикнул водителю. Оба прыгнули в машину и умчались.
     Голубой с белым автомобиль с надписью «милиция» на боку и синей мигалкой на крыше остановился перед Мэри. Из машины поспешно выбрались двое в мундирах.
     – Все в порядке? – спросил один по-румынски и с трудом выговорил по-английски: – Что случилось?
     Мэри пыталась взять себя в руки.
     – Двое мужчин… они пытались с-силой усадить меня в машину. Если… если бы не этот джентльмен…
     Она повернулась.
     Незнакомец исчез.