Книга: Последний путь чародея
Назад: 13
Дальше: 15

14

Род отпрянул, но слишком поздно — он почувствовал, как прикосновение задело его плечо, и рука его внезапно ослабела.
— Зачем ты явился сюда, глупый смертный? — вопросил призрак. — Что завело тебя столь далеко по сему пути?
— Время. — Не переставая пятиться, Род поднял руку отогнать призрака — но рука, казалось, налилась свинцом, чтоб её поднять, требовалось титаническое усилие. Род потрясённо увидел, что кожа на кисти руки сморщилась, а мускулы усохли. Он продолжал пятиться, не ломая понапрасну голову над тем, откуда взялось это создание на Грамарии, однако, не возникало никаких сомнений в его реальности, практически полной.
— Сверни в сторону, — посоветовало создание, — ибо знай, что ты явился в царство Тлена, где будешь понапрасну тратить силы и не сможешь ни ходить, ни даже поднести еду ко рту.
— Всегда есть ещё разум, — отозвался Род. Рука его сделалась нестерпимо тяжёлой; он упорно старался держать её поднятой, но она неуклонно опускалась. Ему пришлось позволить ей бессильно упасть; требовалось сосредоточить все внимание на уклонении от следующего броска этой твари.
— Разум твой тоже зря растратит все силы, — произнёс нараспев призрак. — Вернись, человек. Возможно, ты и в состоянии выбирать себе смерть, но ты наверняка можешь выбрать не такую.
— Да? — Род посмотрел прямо в пустые глазницы. — Мой путь пролегает мимо этой округи, Тлен. — Я не сверну с него; на другой стороне меня ждёт та, кого я люблю.
— Тогда ты глупец, ибо тебе не пройти, — ответил Тлен. — Бедра твои будут скованы, спина твоя согнётся, мускулы твои изнурятся. — Он плавно приблизился, вытянув палец. — Берегись моего прикосновения.
— Хороший совет. — Род шагнул в сторону. Дух повернулся и погнался за ним.
— Забудь про сию землю, уйди из сего леса — ибо даже существо, кое ходит утром на четырёх ногах, днём на двух, должно ходить на трёх, когда является сюда — а уходит опять на четырёх, если вообще уходит.
— Человек. — Род увернулся от прикосновения, и снова попятился. — Это старая загадка, дух. Ты ведь наверняка можешь выдать что–нибудь получше.
— Мне нет нужды, — ответил Тлен, — ибо твой разум померкнет так медленно, что ты и не заметишь. Разве ты не чувствуешь, как твой ум теряет свою остроту прямо пока ты говоришь?
— Нет, так как если он меркнет столь медленно, что мне и не заметно, то как же я могу это почувствовать? — Род увернулся от ещё одного прикосновения. — Векс, зайди к этой твари сзади и оттащи её!
— Я ничего не вижу, Род, кроме небольшой поляны в лесу, такой же как любая другая. Ты должен указать мне, где укусить.
«Иллюзия!» — сообразил Род. Но содержалась ли она лишь в его собственной голове, возвращение старого бреда, или же это работа проецирующего телепата? Или даже создание из ведьмина мха, видимое только живым существам? Род понятия не имел, как такое можно сделать, но не сомневался, что такое возможно.
— Ты подвержен мне, как все живые существа, — уведомил его Тлен. — И отвратить меня ты можешь не больше, чем отвратить того захватчика, коий ревёт, пересекая всю страну, и остановить коего не в силах даже корона со всеми её солдатами.
— Ветер, — разгадал и эту загадку Род, — и мы может и не в состоянии отвратить его, но определённо можем запрячь его в работу ветряными мельницами. Ты совершаешь для нас столько же работы, сколько и он?
— Я поработаю над тобой. — И дух вдруг резко метнулся вперёд, вытянув руку для прикосновения.
Род пригнулся и воскликнул:
— Понял! Ты сам по себе загадка!
— Ничего подобного, глупый человек, я нечто совсем иное, — отвечал Тлен, все ещё летя к нему. — Я неизбежен, коли ты родился, дабы встретиться со мной.
— С тех пор как изобрели хирургию ДНК, ты уже не неизбежен, — парировал Род, — а так как её прошли все мои прадеды и прабабки, то я свободен от твоей власти.
— Ты хочешь сказать, будто ты не человек? — Тлен не прекращал гнаться даже говоря. — Тогда ты поистине глупец! Но как может человек не быть глупцом и быть всё–таки человеком?
— Когда он умер и погребён, — ответил Род, а затем отпрыгнул в сторону, уклоняясь от нового броска. — Все люди в каком–то смысле глупцы — тем большие, что никак не можем договориться о том, какое же поведение считать глупым. Некоторые из нас глупы в том, что касается денег, некоторые глупы в отношении власти и статуса, а некоторые глупы по части женщин… Список можно продолжать до бесконечности.
— Так прекрати же тогда дурить и остановись получить моё прикосновение.
— А, но вот это–то как раз было бы самой большой дуростью из всех. — Род по–прежнему пятился, чувствуя, как у него зарождается одна идея. — В конце концов, ведь ясно же, что ты пытаешься отвлечь меня загадками с целью заставить меня ошибиться и дать тебе коснуться меня. А у меня нет желания терять зря время, превращаясь в подобие тебя.
— Как же ты тогда избежишь меня? — спросил его Тлен. — Все живые должны состариться, а старение и есть напрасная трата времени.
— Да, но ты дух разрушительной болезни, не так ли? — парировал Род. — А подходя более практически, врождённые условия разрушения организма. — Уголком глаза Род увидел, что Векс невозмутимо стоит напротив него и понял, что он наполовину обогнул поляну. Какое зрелище он должно быть представлял собой, пятясь от несуществующего создания!
— Все должны увянуть, рано или поздно.
— Спасибо, но лучше поздно. — Род прыгнул высоко и далеко.
Дух с яростным криком бросился к нему в последней надежде коснуться Рода и заразить его, но тот приземлился за пределами круга тления на сверкающей земле среди хрустальных деревьев, вырвавшись из тени обратно на лунный свет.
— Ты не сможешь по–настоящему убежать! — крикнул дух. — Однажды ты вес равно должен будешь явиться ко мне!
— Не дождёшься, — отозвался Род, — потому что у меня есть друг который увезёт меня туда, куда ты не дотянешься. Сюда, Векс.
Робот–конь прошёл к нему через затемнённый круг. Дух Тлена с радостным криком рванулся к нему и потянулся коснуться его — а затем вскрикнул в испуге и ярости.
— То не живой конь, а вещь из металла!
— Да, под синтетической шкурой коня металл, — подтвердил Род, — и он построен с расчётом протянуть существенно дольше моего.
— Даже вещи из Холодного Железа должна съесть ржавчина! — пригрозил дух и проплыл рядом с Век–сом, по–быстрому касаясь его холки, позвоночника, боков.
— Ну, в общем–то да, но тело Векса из нержавеющего сплава, — объяснил Род. — Он лишь метафорически из Холодного Железа — и даже тогда, когда сломается его механическое тело, мы всегда можем достать ему другое. Компьютер в нем возможно давно устарел, но он сделан из материалов, не поддающихся разрушению.
Дух сделал ещё один наскок на удаляющуюся фигуру Векса и в гневе прокричал:
— Ты обманул меня! Но однажды я все равно получу своё!
— Ты и так уже получил, — мрачно отозвался Род. — Ты забрал у меня жену, а с ней и моё сердце. Будь уверен, если я смогу отыскать способ избавить от тебя вселенную, то обязательно избавлю — а мои дети вполне могут узнать, как это сделать.
— Меня никто не может победить! Даже ты и твоя штуковина лишь временно избежали меня!
— Знаю, — сказал Род. — Ты проявление Энтропии и присущ самой вселенной. Но мы можем сделать человечество неподверженным тебе — и в один прекрасный день кто–нибудь это сделает.
— Ты говоришь словно Тифон, глупый смертный!
— Что, желать вечной жизни и забыть попросить вечной молодости? — Род покачал головой. — Совсем наоборот, дониматель человечества. Я прошу неподверженности разрушительному действию старости — но я в общем–то не хочу жить вечно. — Смех его был коротким, горьким и сардоническим.
— Ты смеёшься ни над чем, Род, — указал Векс.
— Или над чем–то, что обратится в ничто, — уточнил Род, — и попытается прихватить с собой меня. Поехали, Векс. Лунного света хватит для отыскания дороги через этот лес.
Он вскочил на коня и ускакал, оставив духа тления скрежетать зубами и выть в бессильной злобе.
* * *
Неподалёку среди хрустальной листвы сидела зачарованно глядя вслед уезжающему Роду дюжина эльфов. Пак поднял взгляд на Незаметную.
— Отлично проделано, странное создание. Ты дала ему врага, коего требовалось перехитрить, когда он нуждался в таком. Я и сам делал во многом то же самое, когда он был ещё молод и ему требовалось иногда подраться с драконом.
— Да пустяки, — ответила Незаметная. Она определённо не собиралась сообщать Паку правду, что она действительно создала для Рода иллюзию залитого лунным светом хрустального леса, но вот откуда взялся Тлен и его круг тлена, она не имела ни малейшего представления.
* * *
Джефри вышел за дверь, и Магнус несколько минут сидел совершенно неподвижно. А затем сделал долгий вдох и снова обратился к разложенным у него на столе книгам и бумагам. С полчаса он изучал их и в голове у него не откладывалось ни строчки; он не переставал думать о Джефри и их противостоянии. Наконец он начал вновь обретать способность сосредоточиться на печатном тексте, вместо проблем со своими близкими родственниками, когда услышал стук в дверь. С полминуты он сидел совершенно неподвижно, а затем поднял голову и вежливо улыбнулся часовому.
— Да, солдат?
— К вам брат, сэр Магнус.
Магнус уставился на воина, все ещё думая о Джефри, а затем с облегчением улыбнулся, когда вошёл Грегори. Поднявшись из–за стола, Магнус раскрыл объятия — а затем опустил руки, увидев нахмуренное лицо Грегори. Он медленно обошёл стол, со все ещё приклеившейся к лицу улыбкой, и поздоровался:
— Доброе утро, брат. Не хочешь чаю?
— Думаю не сейчас, Магнус. — Грегори не дожидаясь приглашения уселся на стул.
Магнус уловил намёк и поместился напротив него. Грегори конечно не мог знать, что сел там, где за полчаса до него сидел Джефри. Ну, на самом–то деле узнать он как раз мог, но не стал бы этого делать — никто из членов семьи не занимался мысленным подслушиванием без очень веских причин; не так их воспитали.
— Надеюсь, у тебя сегодня все хорошо — и у Алуэтты тоже?
— У меня все достаточно хорошо, но вот Алуэтта сильно озабочена.
Вот и все со светскими любезностями.
— Озабочена на мой счёт? По идее я не должен бы иметь для неё значения — я от неё далеко и мы с ней не видимся.
— Она опасается, что ты начнёшь командовать мной и вобьёшь клин между нами.
Магнус несколько секунд поглядел выгнув брови на самого младшего из братьев, а затем сказал:
— Тогда она все ещё не понимает ни глубины, ни силы твоей любви.
Грегори покраснел и отвёл взгляд.
— Она чувствует себя очень неуверенно, брат. Я рассказывал тебе о её прошлом; не приходится удивляться, что она медлит научиться доверять вновь.
— Тогда она на мой взгляд сделала замечательно большие шаги в этом направлении, учитывая, насколько крепкие узы соединяют её теперь с Корделией и Ртутью.
Грегори медленно кивнул:
— Они пережили вместе немало приключений, а общие враги обычно способны крепко сдружить весьма быстро — как ты наверняка и сам знаешь.
— Со мной дружба завязывается медленно, — отозвался Магнус, — но мне посчастливилось обзавестись двумя близкими друзьями.
— Боевыми товарищами. Магнус кивнул.
Грегори нахмурясь посмотрел на него, а затем сказал:
— Ты казался достаточно открытым с ней, брат, пока не услышал се имя. А затем, хотя ты и пытался это скрыть, мы все увидели, как ты заколебался. Почему?
Такая прямота была не свойственна Грегори, но Магнус слыхал, что любовь могла вызвать и не такие перемены.
— Имя «Алуэтга», брат, носила та женщина, которая завербовала меня в ПОИСК — не одними лишь доводами разума.
— Своей красотой? — догадался Грегори. Магнус кивнул.
— Едва ли можно сказать, будто я увлёкся, но тем не менее отлично сознавал эту притягательность. Уж по крайней мере это–то Финистер для меня сделала — я стал очень даже не спешить влюбляться.
— То есть, проще говоря, никогда не влюбляться. — Грегори на мгновение переполнило сочувствие. — Даже не могу тебе сказать, брат, как сожалеет Алуэтта о том, что с тобой сделала. Всякий раз, когда она думает об этом, её вновь переполняет боль.
— Тогда просто чудо, что она может глянуть мне в лицо, — улыбнулся Магнус. — Об этом едва ли нужно говорить, Грегори — но я рад, что ты сказал.
— Я не просто выказываю озабоченность, — обеспокоенно сказал Грегори. — Я и правда озабочен твоим благополучием, брат.
— Я всегда умел понимать что к чему, — уклончиво сказал Магнус, — и поэтому всегда сознавал, что та другая Алуэтта намеревалась использовать меня и была в ярости, когда я не подчинился приказу и сделал скорее то, что подходило для народа той планеты, которую мне полагалось доводить до кондиции, чем то, что подходило для ПОИСКа.
— Так, — тихо произнёс Грегори, — значит две женщины, которые тебя привлекали, причинили тебе боль и жестоко обошлись с тобой. Не удивительно, что ты похолодел при звуке её имени.
Магнус кивнул.
— Но твоя жена тут определённо не виновата, и я её в этом и не упрекаю.
— Но её действия по отношению к тебе десять лет назад?
— Я могу простить, Грегори, и простил. Уверен, со временем я вообще о них забуду.
Миг спустя Грегори кивнул, хотя и неохотно, а затем подался вперёд на стуле, внезапно сделавшись ещё более внимательным.
— Но пойми, брат — даже если ты и попытаешься командовать нами, никто из нас не станет подчиняться.
— Тогда я не буду приказывать.
Грегори свёл брови и сделался ещё напряжённее.
— Не думай использовать нас в качестве своих магических инструментов, Магнус. Ты ничего не можешь знать о наших исследованиях.
— Абсолютно ничего, — бодро признал Магнус, — и поэтому, мне и во сне не приснится указывать любому из вас, что изучать, а что не надо.
— И не будешь просить нас изучить для короны определённые аспекты магии? — с подозрением спросил Грегори.
— Думаю корона и сама может попросить, — отозвался Магнус. — В конце концов, ты ведь небезызвестен нашему суверену, да и с принцем Диармидом вы по–прежнему близкие друзья?
— В последнее время мы несколько отдалились друг от друга, — признался Грегори, — хотя иной раз ещё играем с ним в шахматы.
Магнус кивнул.
— Тогда уверен, он прежде чем сказать «Шах» может упомянуть о любых проблемах которые по мнению его родителей требуют исследования.
— Скорей уж перед игрой, — улыбнулся Грегори. — А то обдумывание следующего хода полностью вытеснит у него это из головы.
— Всегда учёный муж, — усмехнулся позабавленный Магнус, — что он, что ты. Хотел бы я знать, как–то он справляется с работой герцога Логайра.
— Как я понимаю, быстро. Он очень умел, разбирается с административными деталями ещё до полудня, так чтобы посвятить послеполуденное время учёным занятиям.
Магнус скептически поднял бровь.
— И его крестьянам от этого нисколько не хуже?
— У него есть превосходный управляющий, — пояснил Грегори, — который всегда среди народа — но, как я подозреваю, Диармиду в делах землевладения недостаёт личной причастности.
После того как вопрос разрешился столь легко, разговор перешёл к введению Магнуса в курс произошедших в королевстве событий, и Грегори принял наконец чашку чая. Однако когда чашка опустела и он поднялся уходить, то остановился в дверях и оглянулся, внезапно вновь сделавшись внимательным.
— Ты даёшь слово, брат? Что не попытаешься нами командовать и не встанешь между нами?
— Даю честное слово, — степенно сказал Магнус, — и, если тебе это кажется нужным, то готов и поклясться.
Грегори несколько секунд глядел ему в глаза, а затем кивнул.
— Думаю, не понадобится, спокойной ночи, брат. — И вышел за дверь.
Магнус с минуту стоял не двигаясь, а затем осторожно опустился в кресло и положил руки на колени; посидев так несколько минут, откинул голову на обивку спинки кресла и закрыл глаза.
* * *
Род предоставил Вексу самому выбирать путь и сосредоточил все своё внимание на накачивании силы обратно в иссохшую руку. Её иссушение наверняка было иллюзией, хотя и очень мощной; какой бы там скрытый телепат ни создал неумышленно Тлена, воплощая свои наихудшие страхи, он также сделал проецирующим своё создание, и если разум удавалось убедить, что тело чахнет, то оно, ясное дело, и зачахнет.
Поэтому первой задачей Рода было убедить себя, и очень основательно, что рука у него сильная и здоровая. Он впал в транс, которому научился ещё на раннем этапе своей подготовки к работе тайным агентом, постепенно добираясь до самого основания своей веры и заново обна–руживая, что, даже на самом фундаментальном уровне, он точно знал — этот Тлен всего лишь иллюзия. К несчастью, все его чувства в промежутке между этим фундаментом и надстройкой интеллекта упорно верили в реальность того духа.
Поэтому Род принялся работать над убеждением самого себя в том, что та иллюзия была всего–навсего ею, иллюзией и ничем реальным — и далее, что его рука на самом деле не иссохла, что данная иллюзия была всего лишь убедительной проекцией.
Когда наступило утро, рука его была целой, а он настолько вымотался, что едва сумел расстелить скатанное одеяло, прежде чем рухнул на него и уснул.
* * *
Магнус все ещё сидел в той же позе, когда в комнату вошла широким шагом Алеа.
— Все ещё корпишь над замшелыми книгами, Магнус? Самое время… — Она оборвала фразу, пристально глядя на него, читая в его позе большую душевную усталость. Посмотрев на него с миг изучающим взглядом, она принесла из–за стола стул и села рядом с ним. И мягко положила на его руку ладонь.
Магнус открыл глаза, увидел её и медленно поднял голову.
— Настолько плохо? — тихо спросила Алеа. Магнус на миг посмотрел на неё изучающим взглядом, а затем поглядел на дверь, и та бесшумно закрылась.
— Настолько плохо, — признал он, снова повернувшись к Алеа. И с досадой покачал головой. — Они все выросли; силы их стали зрелыми. И они теперь способны справиться с любой угрозой. Против них ничто не устоит — если все они будут действовать заодно!
— Тогда первое, что сделает любой враг, это постарается расколоть их единство.
— О, думаю ему и не понадобится — они сами отлично добьются этого! — Магнус вздохнул, снова откинув голову на спинку кресла. — Ну почему они все думают, будто я собираюсь командовать и помыкать ими?
— Наверное потому, что ты строил из себя босса когда, вы все были маленькими, — сказала тщательно подбирая слова Алеа.
Магнус поднял голову и нахмурясь посмотрел на неё.
— Как ты узнала?
— Не узнала, догадалась, — ответила Алеа. — Почему ж ещё все они теперь так беспокоятся насчёт этого?
— Потому что папа попросил меня заботиться о Грамарии и его народе, я обещал, — Магнус покачал головой. — И зачем он только это сделал?
— Потому что он знает: ты можешь, — сразу же ответила Алеа, — знает, что ты можешь отбить наскоки всех врагов, какие только ни полезут, изнутри или извне. Но командовать людьми это не в твоём стиле, Гар. — Она печально улыбнулась. — Нет, полагаю мне следует теперь говорить «Магнус», не так ли?
— Ты меня будешь называть, как тебе нравится. — Гар на миг сцепился с ней взглядом, накрыв её руку своей ладонью. А затем с сардонической улыбкой отвёл взгляд. — Но что касается командования людьми, то мне доводилось при случае покомандовать своей долей народу.
— Да, но только когда не находилось никого из местных, которого ты мог бы выдвинуть в главари.
— Ну конечно, — нахмурился Гар. — В конце концов им же предстояло быть там всю жизнь. А мне нет.
— А теперь предстоит. — Алеа сразу же пожалела о своих словах.
Магнус застыл, сидя в кресле и мрачно глядя в окно.
— Полагаю так, — промолвил наконец он. — Не так уж и плохо, в конце концов. Все эти последние десять лет я сильно тосковал по дому. И теперь я снова обрету его. — Он озабоченно повернулся к ней. — Но вот ты — нет.
— У меня его нет, — отрезала Алеа.
— Я мог бы отвезти тебя обратно. — Внезапно оттолкнувшись от подлокотников кресла, Магнус поднялся на ноги. — Вернуться на Мидгард и остаться там с тобой — и оставить в прошлом это гнездо враждующих фракций и ревнивых родственников!
Сердце у Алеа ёкнуло, но она знала, что в первый раз он был правдивей.
— Вернуться к тому гнезду фанатиков и сексистов? Нет, Гар, спасибо, не надо! У меня больше нет там дома — нет и не было с тех пор, как умерли родители! Спасибо тебе большое, я останусь здесь и найду способ сделать этот мир своей родиной!
Гар опять повернулся к ней, снова озабоченно нахмурившись.
— Ты уверена, что не предпочла бы бродить до конца своих дней по космическим дорогам? Всегда новая планета, новые виды, новые обычаи…
— Думается нет, — содрогнулась Алеа. — О, на свой лад это было неплохо, но я предпочла бы остаться тут. По крайней мере здесь есть люди, которые тебя знают — и дружелюбны ко мне.
Магнус бросил на неё ещё один долгий взгляд, а затем кивнул и снова сел.
— Тогда мы останемся здесь. В конце концов, если меня действительно затошнит от всего этого, мы всегда можем поступить так же как Грегори — убраться в горы и построить свой собственный дом подальше от них всех!
Алеа уставилась на него, как громом поражённая его убеждённостью, что они проведут дальнейшую жизнь вместе — но прогнала эту мысль и облегчённо улыбнулась; Алеа знала — для того, чтобы снова зажечь его энтузиазмом, потребуется всего лишь один вызов, брошенный настоящим врагом.
— Всегда есть и такая возможность. Конечно мы могли бы и здесь побродить некоторое время по дорогам, как бродили на трёх других планетах. Ты будешь создавать сеть ячеек, насаждать идеи, делать всех готовыми на случай, если это понадобится.
— Очень привлекательная мысль, — с чувством промолвил Магнус. Он с улыбкой повернулся к ней и сжал ей руку. — Да, я всегда так поступаю, не правда ли?
— Конечно, — улыбнулась в ответ Алеа. — Это всегда было твоим обычаем, пока я тебя знаю — дёргать за ниточки оставаясь невидимым, за ниточки, о существовании, которых большинство людей даже не знает, манипулируя там где даже другие телепаты не заметили бы этого. Если тебе вообще понадобится принять какое–то командование, то командовать потребуется не очень долго.
— Да, у меня был некоторый опыт по этой части, — кивнул Магнус, снова устремив взгляд за окно. — Я проделывал это на многих других планетах — так почему бы не проделать и на своей родной?
— В самом деле, почему бы и нет? Если что, ты сможешь спаять своих родных в единое целое. — Алеа встала, протягивая ему руку. — Но все эти заряжённые эмоциями разговоры, должно быть, навалили на тебя тонну напряжения. Пора немного поупражняться в единоборствах, Га… Магнус.
— Я же сказал, зови меня как угодно, — хмуро посмотрел он.
— Я буду звать тебя Магнусом. — Алеа ответила на его нахмуренные брови пылающим взглядом. — Если это твоё настоящее имя, то оно должно даться мне естественно. А теперь, ты идёшь поупражняться или мне придётся отнести тебя?
— Поупражняться было б самое то, — улыбнулся Гар, и Алеа уловила из его разума картину его самого с ней на плече. — Я переоденусь и встречусь с тобой во дворе.
Алеа выбрала для кэндо белый топик и длинные чёрные штаны, такие широкие, чтобы не скандализировать средневековых людей, которые могут их увидеть. Через десять минут она оказалась на глиняном полу, но Гар успел туда вперёд неё, в схожей одежде, и уже протыкал воздух быстрыми комбинациями ударов, делая выпад фехтовальщика и прыгая для растяжки длинных мускулов ног, снова удар, а затем прыжок ввысь и удар ногой по воображаемому врагу на глазах охваченных трепетом караульных.
При виде Магнуса, азартного и активного, у Алеа захватило дух. Он был таким сильным, таким полным жизни! Но у этого человека войны, знала она, была душа поэта — и человека, который слишком сильно заботится о благополучии других. Наблюдая за тем, как он превращает бой в балет, Алеа гадала, не сломается ли он от напряжения, которое обрушила на него семья. Но она, конечно же, никогда не позволила бы ему узнать об этих своих размышлениях.
Наблюдая, как он кружится и прыгает, Алеа наконец призналась самой себе, что она, действительно, совершенно влюблена в этого человека, и познала миг отчаяния, так как была уверена, что он наверняка никак не мог влюбиться в такую некрасивую и неуклюжую женщину, как она. О, она знала, он дорожил ею — как другом.
Наверно это и к лучшему, не видеть ему, что она любит его.
Вздыхая, она пошла снова стать ему спарринг–партнёром.
* * *
На следующее утро за завтраком сэр Оргон рассказал о своих путешествиях, перечислил знатных людей, чьё гостеприимство ему довелось принять — и которые изнывали под властью королевы, не позволявшей им господствовать над своими крестьянами так, как они привыкли.
Ансельм слушал молча, но глаза его загорелись. Когда сэр Оргон закончил, Ансельм возразил:
— Наверняка ведь сии лорды не поднимутся против своего государя.
— Не поднимутся, если в их числе не будет вас. — Сэр Оргон в упор посмотрел на сэра Ансельма и откинулся на стуле, ожидая.
— Меня не будет, — сухо отозвался сэр Ансельм. — У меня нет никаких оснований негодовать на Их Величества.
— У вас есть все основания, — возразил сэр Оргон. — Она лишила вас прав, не дала вам унаследовать замок, земли и титул вашего отца! Она выбросила вас в сию ссылку в дом, не достойный даже барона! — Он дипломатично не упомянул про мужа королевы, брата Ансельма.
— Она поступила справедливо и милосердно, — ответил сэр Ансельм. — Я был изменником, восставшим про–тив короны, и заслуживал смерти на плахе, а не простого лишения прав наследования.
— Но ваш сын сего не заслуживает, — сделал ответный ход сэр Оргон.
Назад: 13
Дальше: 15