Т
Тайна сия велика есть.
Новый Завет, Послание к ефесянам, 5:32 (о браке).
Тайны мадридского двора.
Заглавие русского перевода (1870) романа «Тайны одной столицы» (1869) немецкого писателя Георга Борна (наст. имя: Карл Георг Фюльборн).
Так вот где таилась погибель моя!
А. С. Пушкин, «Песнь о вещем Олеге» (1822).
Так говорил Заратустра.
Заглавие книги Фридриха Ницше (1883).
Так громче, музыка, играй победу! / Мы победили, и враг бежит, бежит, бежит! / Так за Царя, за Родину, за веру, / Мы грянем громкое ура, ура, ура!
Припев песни «Как ныне сбирается вещий Олег»; мелодия восходит к песне «Варяг» (–> Наверх, вы, товарищи…). Основной текст состоял из строф пушкинской «Песни о вещем Олеге». В 1910-е гг. песня (в несколько другом виде) входила в репертуар московского театра миниатюр «Летучая мышь». В постановке Московского художественного театра по пьесе М. Булгакова «Дни Турбиных» (1926) пелось: «Так за Совет Народных Комиссаров…» – из «красноармейского» варианта песни.
Так жить нельзя!
«Так жить нельзя» (или: «Так дольше жить нельзя!») – ходячее политическое речение конца ХIХ – первых десятилетий ХХ в. Широкое распространение оно получило после публикации статьи Арсения Голенищева-Кутузова «Так жить нельзя» («Санкт-Петербургские ведомости», 9 дек. 1884). Статья заканчивалась стихотворением «Так жить нельзя! В разумности притворной…», которое вскоре стало популярным романсом. Здесь говорилось: «Так жить нельзя! <…> / Нет, други, нет – так дольше жить нельзя!» Новую жизнь это выражение получило в конце 1980-х гг. «Так дальше жить нельзя» – стихотворение Е. Евтушенко (1988); «Так жить нельзя» – фельетон М. Жванецкого («Московские новости», 1 янв. 1989), название документального к/ф С. С. Говорухина (1990).
Так мало пройдено дорог, / Так много сделано ошибок.
Сергей Есенин, «Мне грустно на тебя смотреть…» (1923).
Так не доставайся ж ты никому!
А. Н. Островский, «Бесприданница» (1878), д. IV, явл. 11. Диалог Ларисы с Карандышевым: «Вы должны быть моей. Лариса». – «Чьей ни быть, но не вашей». – «Не моей?» – «Никогда!» – «Так не доставайся ж ты никому! (Стреляет в нее из пистолета.)»
Так оставьте ненужные споры – / Я себе уже все доказал.
«Прощание с горами», авторская песня Владимира Высоцкого из к/ф «Вертикаль» (1967).
Так проходит мирская слава (слава мира). ♦ Sic transit gloria mundi (лат.).
С 1409 г. (год выборов папы Александра V) при возведении в сан папы римского троекратно повторяется возглас: «Святой отец, так проходит мирская слава»; при этом каждый раз сжигается кусок пакли в знак призрачности земного могущества. Описание обряда приведено в сочинении епископа Патриция «Церковные обряды» (1516).
Такая вот рокировочка.
Слова Б. Н. Ельцина 30 марта 1998 г., по поводу назначения премьером Сергея Кириенко вместо Виктора Черномырдина.
Таких не берут в космонавты.
«Космонавты» (1987), песня группы «Манго-манго», слова и муз. Андрея Гордеева.
Такова селяви.
Фраза конферансье из «Необыкновенного концерта» – спектакля Центрального театра кукол (1946), сценарий и композиция С. В. Образцова, текст конферанса Алексея Бонди. Повторено в к/ф «Бриллиантовая рука» (1969): «Такова селяви, как говорят у них». «C’est la vie» – «Такова жизнь» (франц.).
Такова спортивная жизнь.
Заглавие романа английского писателя Дэвида Малколма Стори (1960, экранизирован в 1963 г.).
Такой удар со стороны классика!
И. Ильф и Е. Петров, «Золотой теленок» (1931), гл. 35. «Слушайте, что я накропал вчера ночью при колеблющемся свете электрической лампы: “Я помню чудное мгновенье, передо мной явилась ты, как мимолетное виденье, как гений чистой красоты”. Правда, хорошо? Талантливо? И только на рассвете, когда дописаны были последние строки, я вспомнил, что этот стих уже написал А. Пушкин. Такой удар со стороны классика!»
Такой хоккей нам не нужен!
Из телерепортажа Николая Озерова 28 сент. 1972 г. Озеров возмущался грубостью хоккеистов канадской профессиональной лиги, встречавшихся со сборной клубов СССР в Москве. Согласно позднейшим свидетельствам, фразу «Нам такой хоккей не нужен» произнес председатель Спорткомитета СССР Сергей Павлов в перерыве между первым и вторым периодами встречи («Московский комсомолец», 15–21 дек. 2002).
Такси свободен! Прошу садиться!
И. Ильф и Е. Петров, «Золотой теленок» (1931), гл. 2.
Такую личную неприязнь я испытываю к потерпевшему, даже кушать не могу!
К/ф «Мимино» (1978), реж. Георгий Данелия, сцен. Реваза Габриадзе, Виктории Токаревой и Г. Данелия
Талант надо поощрять.
В. И. Ленин, «Талантливая книжка», рецензия на сборник рассказов А. Т. Аверченко «Дюжина ножей в спину революции» («Правда», 22 нояб. 1921).
Талантам надо помогать, / Бездарности пробьются сами.
Лев Озеров, четверостишие «Вместо речи» (1965).
Таланты и поклонники.
Заглавие комедии А. Н. Островского (1882).
Там, где кончается асфальт.
Название в советском прокате (с 1961 г.) бразильского к/ф «Дорога» (1956), сцен. и пост. Освалдо Сампайо.
Там, где сжигают книги, кончают тем, что сжигают людей.
Генрих Гейне, трагедия «Альманзор» (1823). В переводе В. Зоргенфрея: «Там, где книги жгут, / Там и людей потом в огонь бросают». На студенческом съезде в Вартбурге 18 окт. 1817 г. в честь 300-летия Реформации были сожжены на костре книги, признанные реакционными, а также «не немецкими по духу».
Там русский дух… там Русью пахнет!
А. С. Пушкин, пролог к поэме «Руслан и Людмила» (1828).
Там чудеса: там леший бродит, / Русалка на ветвях сидит.
А. С. Пушкин, пролог к поэме «Руслан и Людмила» (1828).
Таможня дает добро.
К/ф «Белое солнце пустыни» (1969), реж. В. Мотыль, сцен. Валентина Ежова и Рустама Ибрагимбекова.
Танцуют все!
К/ф «Иван Васильевич меняет профессию» (1973), реж. Леонид Гайдай, сцен. Владлена Бахнова и Л. Гайдая по комедии М. Булгакова «Иван Васильевич» (1935).
Танцы с волками.
Заглавие романа американского писателя Майкла Блейка (1988, экранизирован в 1990 г.).
Татьяна, помнишь дни золотые?
Романс «Татьяна» (начало 1930-х гг.), слова и муз. Марка Марьяновского.
Ташкент – город хлебный.
Заглавие романа Александра Неверова (1922).
Тащить и не пущать.
Глеб Успенский, очерк «Будка» (1868), 1: «Обязанности эти [будочника Мымрецова] состояли в том, чтобы, во-первых, “тащить”, а во-вторых – “не пущать”; тащил он обыкновенно туда, куда решительно не желали попасть, а не пускал туда, куда этого смертельно желали».
Тварь ли я дрожащая или право имею…
Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание» (1866), ч. V, гл. 4: «И не деньги, главное, нужны мне были, Соня, когда я убил <…>. Мне другое надо было узнать, другое толкало меня под руки: мне надо было узнать тогда, и поскорей узнать, вошь ли я, как все, или человек? Смогу ли я переступить или не смогу! <…> Тварь ли я дрожащая или право имею…» Выражение «тварь дрожащая» восходит к Пушкину: «…и мой Коран / Дрожащей твари проповедуй» («Подражания Корану», 1824).
Твой дом – тюрьма!
К/ф «Берегись автомобиля» (1966), реж. Эльдар Рязанов, сцен. Эмиля Брагинского и Э. Рязанова.
Твори, / выдумывай, / пробуй!
В. Маяковский, поэма «Хорошо!» (1927), 19.
Творцу вернуть билет.
Марина Цветаева, «Стихи к Чехии. Март» (1939, опубл. в 1956 г.), 8: «Пора – пора – пора / Творцу вернуть билет. / Отказываюсь – быть. / В Бедламе нелюдей / Отказываюсь – жить. / С волками площадей / Отказываюсь – выть». Этот образ восходит к роману Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы», ч. II, кн. 5, гл. 4: «Слишком дорого оценили гармонию, не по карману нашему вовсе столько платить за вход. А потому свой билет на вход спешу возвратить обратно. <…> Не Бога я не принимаю, Алеша, я только билет ему почтительнейше возвращаю».
Твоя – моя не понимай.
И. Ильф и Е. Петров, «Золотой теленок» (1931), гл. 28.
Театр начинается с вешалки.
Вероятный источник – письмо К. С. Станиславского к цеху гардеробщиков МХАТа от 23 янв. 1933 г.: «Наш Художественный театр отличается от многих других театров тем, что в нем спектакль начинается с момента входа в здание театра. Вы первые встречаете приходящих зрителей».
Театр уж полон; ложи блещут.
А. С. Пушкин, «Евгений Онегин» (1823–1831), гл. 1-я, строфа ХХ.
Театр – это храм искусства.
Виссарион Белинский, «Литературные мечтания» (1834), статья IХ: «Что же такое <…> театр? О, это истинный храм искусства <…>!»
Тебе – половина, и мне – половина!
«Товарищ» (1929), песня на слова Александра Прокофьева (1929), муз. О. Иванова (1970).
Тебя ж, как первую любовь, / России сердце не забудет!..
Ф. И. Тютчев, стихотворение «29-е января 1837» (о Пушкине).
Тем хуже для фактов.
Выражение появилось во Франции не позднее 1810-х гг.; обычно приписывалось некоему неназванному историку или философу. Во 2-й пол. XIX в. высказывание: «Если факты противоречат моей теории, тем хуже для фактов» – было приписано Гегелю.
Темна вода во облацех.
Выражение из ц. – сл. перевода Библии (Псалтырь, 17:12): «Темна вода во облацех воздушных». В синодальном переводе: «Мрак вод, облаков воздушных».
Тени забытых предков.
Заглавие повести украинского писателя Михайло Коцюбинского (1911, экранизирована в 1964 г., реж. С. Параджанов).
Тень, знай свое место.
Евгений Шварц, «Тень» (1940), д. III.
Теория без практики мертва.
Высказывание А. В. Суворова в его автобиографии (1786): «Никакой баталии в кабинете выиграть не можно, и теория без практики мертва». Эта мысль восходит к эпохе античности. «Теория без практики (упражнения) и практика без теории есть ничто», – говорил философ-софист Протагор (ок. 480 – ок. 410 до н. э.) (согласно антологии Стобея (V в.), III, 29, 80). ➞ Практика – лучший учитель
Теория заговоров. ♦ Conspiracy theory (англ.).
Это выражение существовало уже в 1880-е гг. Ныне оно обычно связывается с именем австрийско-британского философа Карла Поппера, который в своей книге «Открытое общество и его враги» (1945) писал о «заговорщической теории общества».
Теория малых дел.
Выражение восходит к статье Николая Шелгунова «Очерки русской жизни», LIV («Русская мысль», 1891, № 4): «В ответ <…> на <…> страстные вопросы людей, жаждущих деятельности, им предлагается теория “маленьких дел”, “среднего человека”» и будущей хорошей погоды, если люди будут скромно дремать на берегу моря!» Имелось в виду «легальное народничество», в частности, позиция газеты «Неделя», предлагавшей «…поработать над проведением <…> улучшений в жизнь, как бы ни казались они мелочны на наш взгляд <…>, – путем массовой ежедневной работы над мелочами» («Неделя», 1885, № 25). «Теория малых дел» чаще всего связывается с именем Якова Васильевича Абрамова, ведущего публициста «Недели».
Теория, мой друг, суха, / Но зеленеет жизни древо.
И. В. Гёте, «Фауст», ч. I (1797, опубл. в 1808 г.), сцена «Рабочая комната Фауста» (3), перевод Б. Пастернака. Это ироническое замечание Мефистофеля, советующего студенту «не трудить мозги напрасно», а больше заниматься женщинами. В переводе А. Фета: «Теория, мой друг, сера везде, / А древо жизни ярко зеленеет»; в переводе Н. Холодковского: «Суха, мой друг, теория везде, / А древо жизни пышно зеленеет!»
Теория стакана воды.
По воспоминаниям Клары Цеткин («Из записной книжки», 1925), Ленин осенью 1920 г. говорил: «Вы, конечно, знаете знаменитую теорию о том, будто бы в коммунистическом обществе удовлетворить половые стремления и любовную потребность так же просто и незначительно, как выпить стакан воды. От этой “теории стакана воды” наша молодежь взбесилась, прямо взбесилась». Однако более ранние упоминания об этой «знаменитой теории» неизвестны. «Теория стакана воды» часто приписывается Александре Коллонтай – по-видимому, безосновательно. «[Просто,] как выпить стакан воды» – русский фразеологизм, существующий с ХVIII в. Ср. также высказывание Жорж Санд: «Любовь, как стакан воды, дается тому, кто его просит». (Ференц Лист, «Ф. Шопен» (1852), гл. «Лелия»; перевод С. А. Семеновского 1956 г. с французского издания 1924 г. В прижизненных публикациях книги на французском, а также в первых переводах на русский фразы о «стакане воды» не было).
Теория становится материальной силой, как только она овладевает массами.
К. Маркс, «К критике гегелевской философии права. Введение» (1844).
Теперь или никогда.
Выражение возникло не позднее XVI в. (лат. «Nunc aut nunquam»); с XVII в. использовалось как девиз. Вероятно, оно восходит к Петронию («Сатирикон», 44): «Aut tunc, aut nunquam» – «Или тогда, или никогда».
Теперь об этом можно рассказать.
Заглавие книги (1962) американского генерала Лесли Гровса (Гроувса), возглавлявшего «Манхэттенский проект» по созданию атомной бомбы.
Теперь попросим начальника транспортного цеха.
Михаил Жванецкий, «Собрание на ликерно-водочном заводе» (1971), эстрадная миниатюра из репертуара Р. Карцева и В. Ильченко.
Тепленькая пошла!
Телефильм «Ирония судьбы» (1976), реж. Эльдар Рязанов, сцен. Эмиля Брагинского и Э. Рязанова. Восклицание пьяного Ипполита, который встал под холодный душ в пальто и шапке: «О, тепленькая пошла!»
Террариум единомышленников.
Из выступления актера Александра Ширвиндта на 10-летнем юбилее театра «Современник» (1966): «Театр – террариум единомышленников».
Террористов будем мочить в сортире.
Перефразированное высказывание В. В. Путина на встрече с журналистами в Астане (Казахстан) 24 сент. 1999 г.: «Мы будем преследовать террористов везде. В аэропорту – в аэропорту. Значит, вы уж меня извините, в туалете поймаем – и в сортире их замочим, в конце концов!»
Тефлоновый президент.
Выражение восходит к высказыванию американского юриста и политика Патришии Шрёдер: «Рональд Рейган <…> совершает прорыв в политической технологии – он создает тефлоновую президентуру. Он следит, чтобы к нему ничего не прилипло» (речь в Палате представителей 2 авг. 1983 г.). Шрёдер имела в виду, что к президенту «не пристает» коррупция. После скандала «Иран – контрас» (1986–1987), выражение стало использоваться в значении: президент, на популярности которого не сказываются даже компрометирующие его известия.
Техника на грани фантастики.
Заглавие фельетона И. Ильфа и Е. Петрова («Крокодил», 1933, № 17). Сам оборот, по-видимому, возник раньше.
Техника решает всё.
И. В. Сталин, «О задачах хозяйственников», речь 4 фев. 1931 г. на I Всесоюзной конференции работников промышленности: «Техника в период реконструкции решает всё».
Тиха украинская ночь. / Прозрачно небо. Звезды блещут.
А. С. Пушкин, поэма «Полтава» (1827), песнь 2-я.
Тихий ангел пролетел.
Выражение, по-видимому, восходит к стихотворению В. А. Жуковского «Две были и еще одна» (1831): «Все молчали: как будто ангел тихий провеял». Жуковский «обрусил» немецкое выражение «Ein Engel fliegt (или: schwebt) durchs Zimmer» (букв.: «Ангел пролетает по комнате»).
Тихо, граждане! Чапай думать будет!
К/ф «Чапаев» (1934) по роману Дм. Фурманова (1923), сцен. и пост. Г. Н. Васильева и С. Д. Васильева.
Тише, тише совлекайте с древних идолов одежды.
Константин Бальмонт, стихотворение «Тише, тише» (1903).
Тлетворное влияние Запада!
К/ф «Бриллиантовая рука» (1969), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая. Обычный штамп советского языка. В ироническом смысле это выражение использовал уже Н. А. Добролюбов («Русская цивилизация, сочиненная г. Жеребцовым» (1858), статья 2-я), а также Салтыков-Щедрин (статья «Литературные кусты», 1864). ➞ Гнилой Запад
То взлет, то посадка, / То снег, то дожди.
«Серега Санин» (1965), авторская песня Юрия Визбора.
То гульба, то пальба.
«Песенка о Моцарте» (1969), авторская песня Булата Окуджавы: «Наша судьба – то гульба, то пальба…»
То ли дождик, то ли снег, / То ли будет, то ли нет.
Из театральных куплетов начала 1900-х гг. Первоначально: «Либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет» (согласно воспоминаниям А. В. Кугеля «Листья с дерева», 1926).
То ли еще будет, ой-ой-ой!
«То ли еще будет…» («Песня первоклассника») (1977), слова Игоря Шаферана, автор муз.: Э. Ханок.
Товар – деньги – товар.
К. Маркс, «Капитал», т. I (1867), 4, 1: «Непосредственная форма товарного обращения есть Т – Д – Т, превращение товара в деньги и обратное превращение денег в товар».
Товарищ не понимает.
Михаил Жванецкий, эстрадная миниатюра «Диспут» (1960-е гг.) из репертуара Р. Карцева и В. Ильченко.
Товарищ Сталин, вы большой ученый – / В языкознанье знаете вы толк.
«Песня о Сталине» (1959), авторская песня Юза Алешковского. Имелась в виду работа Сталина «Марксизм и вопросы языкознания» (1950).
Товарищ, товарищ, болят мои раны, / Болят мои раны в глубоке.
Песня «С одесского кичмана» (1920-е гг.). «Кичман» – тюрьма. По-видимому, это переделка солдатской песни времен Первой мировой войны «Шли два героя с германского боя…».
Товарищи, давайте определимся.
Обычная фраза М. С. Горбачева в качестве председательствующего, напр. 9 июня 1989 г. на Съезде народных депутатов СССР.
Тогда считать мы стали раны, / Товарищей считать.
М. Лермонтов, стихотворение «Бородино» (1837).
Толстый и тонкий.
Заглавие рассказа А. П. Чехова (1883). Возможно, восходит к роману Н. Гоголя «Мертвые души», I, 1: «Увы! толстые умеют лучше на этом свете обделывать дела свои, нежели тоненькие. Тоненькие служат больше по особенным поручениям или только числятся и виляют туда и сюда; их существование как-то слишком легко, воздушно и ненадежно. Толстые же никогда не занимают косвенных мест, а всё прямые».
Толцыте, и отверзется.
Евангелие от Матфея, 7:7 (ц. – сл. перевод). В синодальном переводе: «Стучите, и отворят вам».
Только не поймите меня правильно.
Из эстрадного скетча Александра Хазина (1912–1976).
Только первый шаг труден.
Выражение принадлежит маркизе Дюдеффан (Мари де Виши-Шамрон) (1697–1780), хозяйке литературного салона в Париже. Кардинал Мельхиор де Полиньяк рассказывал в салоне Дюдеффан о св. Дионисии, первом епископе Парижа (III в.), который, будучи обезглавлен, прошел от Монмартра до будущего аббатства Сен-Дени с собственной головой в руках. «Ваше высокопреосвященство, – заметила маркиза, – в такого рода делах расстояние не имеет значения; только первый шаг труден». Маркиза Дюдеффан рассказала об этом в письме к Ж. Д’Аламберу от 7 июля 1763 г. В печати ее высказывание появилось в 1764 г., в примечании Вольтера к I песне его поэмы «Орлеанская девственница».
Только раз бывают в жизни встречи, / Только раз судьбою рвется нить.
«Только раз» (ок. 1924 г.), романс на слова Павла Германа, муз. Б. Фомина.
Тонкие намеки на толстые обстоятельства.
А. П. Чехов, юмореска «Что чаще всего встречается в романах, повестях и т. п.?» (1880).
Тоннель от Бомбея до Лондона.
К/ф «Покаяние» (1987), грузинский к/ф, сцен. и пост. Тенгиза Абуладзе. Один из героев фильма говорит о причине своего ареста: «Я должен был прорыть тоннель от Бомбея до Лондона».
Торг здесь неуместен!
И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев» (1928), гл. 39.
Тореадор, смелее в бой!
Куплеты Эскамильо из II действия оперы «Кармен» (1875), муз. Жоржа Бизе, либретто Людовика Галеви и Анри Мейака (Мельяка), рус. текст А. А. Горчаковой (1885).
Торжествующая пошлость.
Александр Герцен, «С того берега» (1850), VI: «Проклятие тебе, год крови и безумия, год торжествующей пошлости, зверства, тупоумья. – Проклятье тебе!» Здесь речь шла о 1849 годе, который оказался концом революционной «Весны народов» в Европе. Отсюда заглавие статьи Ленина «Торжествующая пошлость, или кадетствующие эсеры» (1907). В неполитическом контексте это выражение широко использовал Дмитрий Мережковский, напр.: «дух черни, дух торжествующей пошлости…» («Пушкин», 1896).
Торжествующая свинья.
М. Е. Салтыков-Щедрин, сценка «Торжествующая свинья, или Разговор Свиньи с Правдою» (1881) из цикла очерков «За рубежом», V.
Торопись медленно. ♦ Festina lente (лат.).
Излюбленная поговорка римского императора Октавиана Августа, который правил с 30 г. до н. э. по 14 г. н. э. Приведена у Светония в греческой форме («Божественный Август», 25, 4).
Тостующий пьет до дна. Тостуемый пьет до дна.
К/ф «Осенний марафон» (1979), реж. Г. Данелия, сцен. Александра Володина.
Тот, кто живет в стеклянном доме, не должен бросаться камнями.
Приведено в сборнике английского поэта Джорджа Херберта (1593–1633) «Чужеземные пословицы» (опубл. в 1640 г.).
Тот, кто знает, не говорит. Тот, кто говорит, не знает.
«Дао дэ цзин», § 56. Трактат «Дао дэ цзин» был составлен учениками и последователями китайского мыслителя Лао-цзы (IV–III вв. до н. э.), основателя даосизма.
Тот, кто постоянно ясен, – / тот, / по-моему, / просто глуп.
В. Маяковский, стихотворение «Домой!» (1925).
Точность (Аккуратность) – вежливость королей. ♦ L’exactitude est la politesse des rois (франц.).
Как излюбленное изречение короля Людовика XVIII (1755–1824) приведено в «Воспоминаниях» банкира и политика Жака Лаффита (1844).
Трава забвенья.
А. С. Пушкин, поэма «Руслан и Людмила» (1817–1820, 1828), песнь 3-я: «…и поросло травой забвенья». Отсюда заглавие мемуарной книги Вал. Катаева «Трава забвенья» (1967).
Травка зеленеет, / Солнышко блестит, / Ласточка с весною / В сени к нам летит.
Стихотворение неизвестного польского автора в переводе А. Плещеева («Сельские песни» 1858, 1).
Трах-тиби-дох-тиби-дох.
Радиоспектакль «Старик Хоттабыч» (1958, инсценировка Сергея Богомазова). Этого заклинания не было ни в повести Лазаря Лагина «Старик Хоттабыч» (1938; 2-я редакция: 1956), ни в киноэкранизации повести (1956, сценарий Лагина).
Трезвость – норма жизни.
Заглавие передовицы «Правды» от 18 мая 1985 г. Днем раньше были опубликованы постановления ЦК КПСС и Совета Министров СССР «О мерах по преодолению пьянства и алкоголизма». Лозунг стал символом горбачевской «антиалкогольной кампании», хотя появился еще до нее: под заглавием «Трезвость – норма жизни» в 1984 г. в Москве вышел сборник рассказов.
Тренируйся на кошках.
К/ф «Операция “Ы” и другие приключения Шурика» (1965), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая, новелла 3-я (сокращенная цитата).
Трест, который лопнул.
Заглавие рассказа О. Генри «The Octopus Marooned» («Осьминог на мели», 1908) в переводе Корнея Чуковского.
Третий должен уйти.
«Песня о друге» из к/ф «Путь к причалу» (1961), слова Григория Поженяна, муз. А. Петрова: «Таков закон: “Третий должен уйти”».
Третий, решающий. Четвертый, определяющий. Пятый, завершающий.
Лозунги трех лет IХ пятилетки (1973–1975).
Трех слов связать не может.
Поговорочное выражение у древних греков и римлян (Аристофан, «Облака», 1402; Сенека, «Письма к Луцилию», 40, 9).
Три аршина земли.
В рассказе Л. Н. Толстого «Много ли человеку земли нужно» (1886) «три аршина» – размер могилы, в которой хоронят героя рассказа. Отсюда в рассказе А. П. Чехова «Крыжовник» (1898): «Принято говорить, что человеку нужно только три аршина земли. Но ведь три аршина нужны трупу, а не человеку. <…> Человеку нужно не три аршина земли, не усадьба, а весь земной шар».
Три года ты мне снилась, / А встретилась вчера.
«Три года ты мне снилась…», романс из 2-й серии к/ф «Большая жизнь» (1946), слова Алексея Фатьянова, муз. Н. Богословского.
Три источника и три составные части марксизма.
Заглавие статьи В. И. Ленина (1913).
Три карты, три карты, три карты!
Баллада Томского из оперы «Пиковая дама» (1890), муз. П. И. Чайковского, либретто Модеста Чайковского, д. I, карт. 1, сцена 6.
Три переезда равны одному пожару.
Бенджамин Франклин, «Альманах бедного Ричарда. 1758», предисловие.
Три танкиста, три веселых друга – / Экипаж машины боевой.
«Три танкиста», песня из к/ф «Трактористы» (1939), слова Бориса Ласкина, муз. братьев Даниила и Дм. Покрасс.
Три цвета времени.
Заглавие биографического романа о Стендале (1931) Анатолия Виноградова. В гл. 36: «Цвет времени меняется <…>. Неужели <…> белый бурбонский цвет, сменившийся ярким красным праздником революции, перейдет в черный цвет, и церковный мрак – в реакционную злобу коронованных животных?»
Тридцать пять тысяч одних курьеров!
Н. В. Гоголь, «Ревизор» (1836; 1841), д. III, явл. 6. Хлестаков рассказывает, как его пригласили управлять департаментом: «И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры… можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров!» Часто цитируется: «сорок тысяч курьеров».
Тридцать сребреников.
В Новом Завете – плата за предательство Иуды (Евангелие от Матфея, 27:3, 27:9). Это выражение взято из Книги пророка Захарии, 11:12: «…Отвесят в уплату Мне тридцать сребреников. / И сказал <…> Господь: <…> высокая цена, в которую они оценили Меня!»
Триумф воли.
Название документального к/ф о Нюрнбергском съезде нацистской партии (1934), реж. Лени Рифеншталь.
Триумф и трагедия.
Заглавие книги Стефана Цвейга: «Триумф и трагедия Эразма Роттердамского» (1934). Затем – заглавие VI тома мемуаров У. Черчилля «Вторая мировая война» (1954).
Триумф надежды над опытом.
Высказывание английского писателя и лексикографа С. Джонсона (1709–1784) о повторном браке. Приведено в книге Джеймса Босуэлла «Жизнь Сэмюэла Джонсона» (1791).
Триумфальное шествие Советской власти.
О «периоде победного, триумфального шествия диктатуры пролетариата и Советской власти» Ленин говорил 14 марта 1918 г. (доклад на IV Всероссийском съезде Советов); а несколько раньше, 7 марта, – о «сплошном триумфальном шествии», «триумфальном шествии революции» (политический отчет ЦК на VII съезде РКП(б).
Тришкин кафтан.
Заглавие басни И. А. Крылова (1815).
Трое в лодке, не считая собаки.
Заглавие юмористической повести Джерома Джерома (1889).
Тройка, семерка, туз.
А. С. Пушкин, «Пиковая Дама» (1834), гл. 6. Также в «Заключении» повести: «Тройка, семерка, туз! Тройка, семерка, дама!..»
Труд освобождает. ♦ Arbeit macht frei (нем.).
Надпись на воротах нацистских концлагерей; введена генералом СС Теодором Эйке, который с 1933 г. был комендантом концлагеря Дахау. «Arbeit macht frei» – заглавие повести (1872) немецкого писателя Лоренца Дифенбаха. Труд помогает герою повести, игроку и мошеннику, вернуться на путь добродетели. Вероятно, это парафраз средневекового изречения «Stadtluft macht frei» («Городской воздух делает человека свободным»).
Трудно быть богом.
Заглавие повести А. и Б. Стругацких (1964).
Трудные задачи выполняем немедленно, невозможные – чуть погодя. ♦ The difficult we do immediately. The impossible takes a little longer (англ.).
Слоган, возникший в США ок. 1942 г. Служил девизом генерала Джорджа Кенни, который в дек. 1942 г. возглавил силы ВВС США на Юго-Востоке Тихого океана; девизом капитана (затем контр-адмирала) Уильяма Салливана, главы военно-морской спасательной службы; девизом Службы тыла Сухопутных сил и Корпуса военных инженеров.
Труды и дни.
Обычный перевод заглавия поэмы Гесиода (VIII–VII вв. до н. э.) о труде земледельца.
Трудящийся достоин пропитания.
Евангелие от Матфея, 10:10.
Труждающиеся и обремененные.
Евангелие от Матфея, 11:28: «Придите ко мне все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас».
Труженики моря.
Заглавие романа Виктора Гюго (1866).
Труп врага всегда хорошо пахнет.
Первоначальная форма этого изречения: «Хорошо пахнут кости врага, а еще лучше – гражданина!» (Светоний, «Вителлий», 10, 3, перевод М. Гаспарова). У Светония эти слова произносит римский полководец, а затем император Вителлий во время гражданской войны против Отона, через 40 дней после битвы у Бедриака (14 апр. 69 г.), на поле боя, усыпанном гниющими трупами. «Я не затыкаю носа, как вы, потому что запах [убитого] врага очень приятен» – так будто бы сказал французский король Карл IХ своим приближенным 27 авг. 1572 г., у обезглавленного трупа адмирала де Колиньи, повешенного на виселице за ноги. Колиньи был убит тремя днями раньше, в Варфоломеевскую ночь. Эти слова привел Пьер Брантом (ок. 1540–1614), который, вероятно, заимствовал их у Светония. В форме «Труп врага всегда хорошо пахнет» это высказывание приведено в «Истории Франции» иезуита Габриэля Даниэля (1723), а затем в «Опыте об обычаях и духе народов» Вольтера (1756).
Трус не играет в хоккей.
Название и строка песни (1968), слова Сергея Гребенникова и Николая Добронравова, муз. А. Пахмутовой.
Трусоват был Ваня бедный.
А. С. Пушкин, стихотворение «Вурдалак» («Песни западных славян», 13) (1834).
Трусость – самый тяжкий порок!
М. Булгаков, «Мастер и Маргарита» (1940, опубл. в 1966–1967 гг.), гл. 32 (сокращенная цитата).
Туалет типа «сортир».
К/ф «Бриллиантовая рука» (1969), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая: «Туалет типа “сортир”, обозначенный на схеме буквами “мэ” и “жо”».
Туда умного не надо, / Вы пошлите-ка Реада, / А я посмотрю…
«Как четвертого числа…», фольклорный вариант «Песни про сражение на реке Черной 4 августа 1855 г.», написанной Л. Н. Толстым вскоре после сражения. Исполнялась на мотив солдатской песни «Под Силистрию ходили…». Сражение на реке Черной (Черной речке), в котором русские войска потерпели сокрушительное поражение, было последним крупным полевым сражением Крымской войны. Генерал Н. А. Реад вступил в сражение первым и вскоре был убит.
Тула – я, Тула – я, / Тула – родина моя!
«Тула – родина моя» (1946), песня на слова Якова Шведова, муз. С. Туликова. Выражение встречалось и раньше.
Туманный Альбион.
Выражение из стихотворения Константина Батюшкова «Тень друга» (1814): «Я берег покидал туманный Альбиона…»
Тупой и еще тупее.
Название американского к/ф (1994), реж. Питер Фаррелли, сцен. Фаррелли и др.
Тучи над городом встали, / В воздухе пахнет грозой.
«Тучи над городом встали…», песня из к/ф «Человек с ружьем» (1938), слова и муз. Павла Арманда.
Тучки небесные, вечные странники!
М. Лермонтов, стихотворение «Тучи» (1840).
Тщательне´е надо, ребята.
Михаил Жванецкий, эстрадная миниатюра «Тщательнее» (1979).
Тщательно пережевывая пищу, ты помогаешь обществу.
И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев» (1928), гл. 8.
Ты веками непонятна / Чужеземным мудрецам.
«Россия» (1961), песня на слова Мих. Ножкина, муз. Д. Тухманова.
Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать.
И. А. Крылов, басня «Волк и Ягненок» (1808).
Ты все пела? это дело: / Так поди же, попляши!
И. А. Крылов, басня «Стрекоза и Муравей» (1808). Это перевод последних строк басни Ж. Лафонтена «Цикада и муравей» (1668).
Ты да я, да мы с тобой.
Рефрен песни «Ты да я» (1951), слова Владлена Бахнова и Якова Костюковского, муз. Н. Богословского. Это выражение встречалось и раньше.
Ты – женщина, и этим ты права.
Валерий Брюсов, стихотворение «Женщине» (1899).
Ты жива еще, моя старушка? / Жив и я. Привет тебе, привет!
Сергей Есенин, стихотворение «Письмо матери» (1924).
Ты за большевиков аль за коммунистов?
К/ф «Чапаев» (1934) по роману Дм. Фурманова (1923), сцен. и пост. Г. Н. Васильева и С. Д. Васильева: «Ты за большевиков аль за коммунистов?» – «Я за Интернационал!»
Ты заходи, если что.
Мультфильм «Жил-был пес» (1982), сцен. и пост. Эдуарда Назарова: «Ну, ты заходи, если что».
Ты, Зин, на грубость нарываешься, / Все, Зин, обидеть норовишь!
«Диалог у телевизора» (1973), авторская песня Владимира Высоцкого.
Ты и убогая, / Ты и обильная, / Ты и могучая, / Ты и бессильная, / Матушка-Русь!
Песня «Русь» из эпилога поэмы Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» (1866–1876).
Ты идешь к женщинам? Не забудь плетку!
Фридрих Ницше, «Так говорил Заратустра» (1883), I, «Речи Заратустры. О старых и молодых бабенках».
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Фраза-рефрен из мейханы (речевая импровизация под музыку) в исполнении талышских певцов Интигама и Эхтирама Рустамовых. Автор фразы – Интигам Рустамов (р. 1968). Ролик со свадьбы в деревне Тангару Астаринского района Азербайджана, где прозвучала эта мейхана, появился на YouTube 25 янв. 2012 г. Часть куплетов исполнялась по-русски, часть – на талышском и азербайджанском языках.
Ты меня уважаешь, я тебя уважаю, мы с тобой уважаемые люди.
Михаил Жванецкий, «Дефицит», сценка из спектакля Ленинградского театра миниатюр «Светофор» (1967).
Ты не в Чикаго, / Моя дорогая.
Самуил Маршак, рассказ в стихах «Мистер Твистер» (1933; 2-я редакция: 1948).
Ты опять со мной, подруга осень.
1-я строка стихотворения Иннокентия Анненского (1910).
Ты победил, Галилеянин!
Так будто бы сказал римский император Юлиан (Юлиан Отступник) перед смертью, согласно Феодориту Кирскому («Церковная история» (сер. V в.), III, 25). Юлиан, убежденный противник христианства, был смертельно ранен в сражении с персами 26 июня 363 г.; «Галилеянин» – Иисус Христос.
Ты помнишь, Алеша, дороги Смоленщины.
1-я строка стихотворения Константина Симонова (1941).
Ты сам свой высший суд.
А. С. Пушкин, стихотворение «Поэту» (1830): «Ты сам свой высший суд; / Всех строже оценить умеешь ты свой труд. / Ты им доволен ли, взыскательный художник? / Доволен? Так пускай толпа его бранит, / И плюет на алтарь, где твой огонь горит, / И в детской резвости колеблет твой треножник».
Ты сам этого хотел, Жорж Данден!
Видоизмененная цитата из комедии Мольера «Жорж Данден, или Одураченный муж» (1668), д. I, явл. 10. В заключительном монологе Дандена: «Вы сами этого хотели; вы сами этого хотели, Жорж Данден, вы сами этого хотели!»
Ты сер, а я, приятель, сед, / И Волчью вашу я давно натуру знаю.
И. А. Крылов, басня «Волк на псарне» (1812).
Ты уходишь, как поезд.
Название и строка песни из к/ф «Любить» (1968), слова Евгения Евтушенко, муз. М. Таривердиева.
Ты хорошо роешь, старый крот!
К. Маркс, «Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта» (1852), VII: «Но революция основательна… Она выполняет свое дело методически. <…> И когда революция закончит <…> вторую половину своей предварительной работы, тогда Европа поднимется со своего места и скажет, торжествуя: Ты хорошо роешь, старый крот!» У Гегеля: «Мировой дух <…> идет все вперед и вперед к своей цели <…>. Он есть внутренняя беспрерывная работа. О нем можно сказать так, как Гамлет говорит о духе своего отца: “Хорошо работаешь, честный крот”» («Лекции по истории философии», III, 3, 4 «E»; заключительная лекция, прочитанная 30 марта 1824 г.). • «Ты славно роешь землю, старый крот!» – цитата из «Гамлета», д. I, явл. 5 (перевод А. Соколовского, 1883). • Выражение «крот истории» (франц. «la taupe de l’histoire») встречается в книге Жюля Барбе д’Оревильи «Сорок медальонов Академии» (1864).
Ты что, против советской власти?
К/ф «Большая жизнь», 1-я серия (1940), реж. Леонид Луков, сцен. Павла Нилина: «Ты чего, Макар? Против власти, что ли?»
Тысяча и одна ночь.
Заглавие сборника арабских сказок. Он возник на основе персидского сборника «Тысяча преданий», который в VIII в. получил в Багдаде название «Тысяча ночей», а в XII в. в Каире – «Тысяча и одна ночь». «Тысяча и один» означало не точное число сказок, а «неопределенное множество». Окончательная редакция сборника сложилась к началу XVII в. В Европе он получил известность в неполном переводе-переделке французского литератора Антуана Галлана: «Арабские ночи, или Тысяча и одна ночь» (1704–1717).
Тьмы низких истин нам дороже нас возвышающий обман.
Видоизмененная цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Герой» (1830): «Тьмы низких истин мне дороже…»
Тяжела ты, шапка Мономаха!
А. С. Пушкин, «Борис Годунов» (1825), сцена «Царские палаты»: «Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!»
Тяжело в учении – легко в бою.
Выражение, получившее распространение в 1940-е гг. Восходит к высказыванию А. В. Суворова: «Легко в ученьи – тяжело в походе, тяжело в ученьи – легко в походе» («Приказ войскам, находящимся в Польше, о боевой подготовке» 23 авг. / 3 сент. 1794 г.).