О
О бедном гусаре замолвите слово.
Название и строка романса (XIX в.?). Затем – название телефильма (1982), реж. Э. Рязанов, сцен. Г. Горина и Рязанова.
О вкусах не спорят. ♦ De gustibus non est disputandum (лат.).
Изречение, возникшее не позднее XVII в.
О времена! О нравы! ♦ O tempora! O mores! (лат.)
Цицерон, 1-я речь против Катилины (63 г. до н. э.), 1, 1.
О времени и о себе.
В. Маяковский, «Во весь голос» (1929–1930): «Я сам расскажу / о времени / и о себе».
О дайте, дайте мне свободу! / Я мой позор сумею искупить.
Ария Игоря из II действия оперы «Князь Игорь» (пост. в 1890 г.), муз. и либретто Александра Бородина.
О доблестях, о подвигах, о славе.
1-я строка стихотворения Александра Блока (1908).
О друзьях-товарищах ➞ Об огнях-пожарищах…
О женщины! ничтожество вам имя! ♦ Frailty, the name is woman! (англ.)
У. Шекспир, «Гамлет» (1602), д. I, явл. 2, перевод Н. Полевого (1837). В переводе Б. Пастернака: «О женщины, вам имя – вероломство!»
О, закрой свои бледные ноги.
Одностишие Валерия Брюсова (1894).
О любви не говори – / О ней все сказано.
«О любви не говори» (1940), песня на слова Наума Лабковского, муз. М. Феркельмана.
О мертвых или хорошо, или ничего. ♦ De mortuis aut bene aut nihil (лат.).
Это изречение появилось, по-видимому, в XVI в. в форме «О мертвых и отсутствующих ничего, кроме хорошего» («De mortuis et absentibus nil nisi bene»). В Центральной и Восточной Европе, включая Россию, оно известно в более поздней форме «De mortuis aut bene aut nihil». Эта мысль восходит к Плутарху: «Хвалят <…> Солонов закон, запрещающий дурно говорить об умершем. И действительно, благочестие требует считать умерших священными, справедливость – не касаться тех, кого уже нет» («Солон», 21). • «О мертвых ничего, кроме правды» («De mortuis nil nisi verum») – изречение из очерка английского литератора Сэмюэла Джонсона «Юнг» (1781), включенного в «Жизнеописания английских поэтов». Эта мысль встречалась уже у Вольтера: «О живых следует говорить уважительно; о мертвых – только правду!» («Письма, написанные в 1719 году об “Эдипе”»; примечание к письму I, опубл. в 1785 г.).
О моя маленькая бэби, / Побудь со мной. / О моя маленькая бэби, / Я твой плейбой.
«Кич-романтика» (1986), песня группы «Бригада С», слова и муз. Гарика Сукачева.
О моя юность! о моя свежесть!
Н. В. Гоголь, «Мертвые души», ч. I (1842), гл. 6. «О моя молодость! о моя свежесть!» – стихотворение в прозе И. С. Тургенева (1878, опубл. в 1930 г.).
О поле, поле, кто тебя / Усеял мертвыми костями?
А. С. Пушкин, поэма «Руслан и Людмила» (1817–1820, 1828), песнь 3-я. В опере М. И. Глинки «Руслан и Людмила» (1842) – начало арии Руслана (д. II, карт. 3).
О сколько нам открытий чудных / Готовят просвещенья дух / И Опыт, сын ошибок трудных, / И Гений, парадоксов друг, / И Случай, бог изобретатель.
А. С. Пушкин, «О сколько нам открытий чудных…», наброски стихотворения (1829, опубл. в 1884 г.). Широкую известность этот фрагмент (без последней строки) получил с февраля 1973 г., как заставка к научно-популярной телепередаче «Очевидное – невероятное».
О Сталине мудром, родном и любимом, / Прекрасную песню слагает народ.
«Кантата о Сталине» (1936), муз. Ал. Александрова, слова М. И. Инюшкина В «Правде» от 9 сент. 1937 г. текст песни был опубликован с пометой: «Записано от хора рабочих завода им. М. В. Фрунзе г. Пензы».
О том, о сем, а больше ни о чем.
Выражение восходит к комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. II, явл. 5: «…А придерутся / К тому, к сему, а чаще ни к чему, / Поспорят, пошумят, и… разойдутся».
О чем задумался, детина?
Песня «Вот мчится тройка почтовая» (опубл. в 1901 г.).
О чем задумался, служивый?
Название и строка казачьей песни; в песенниках – не позднее 1870-х гг. Песня широко известна в версии Жанны Бичевской (1974).
О чем шумите вы, народные витии?
А. С. Пушкин, стихотворение «Клеветникам России» (1831).
Об огнях-пожарищах, / О друзьях-товарищах.
«Давай закурим» (1941), песня на слова Ильи Френкеля, муз. М. Табачникова: «Об огнях-пожарищах, / О друзьях-товарищах / Где-нибудь, когда-нибудь / Мы будем говорить».
Об чем речь?
Обычная фраза в произведениях Мих. Зощенко, напр. в рассказах «Дамское горе» (1926), «Мелкота» (1927), «Иностранцы» (1928).
Обидеть художника может каждый.
Излюбленная фраза актера Андрея Миронова (1941–1987). В книге Б. М. Поюровского «Андрей Миронов» (1991): «Обидеть художника может каждый, материально помочь – никто!» Также: «Обидеть девушку может каждый, а вот помочь материально…» – фраза из сатирической повести Дм. Иванова и Вл. Трифонова «Кум королю», гл. 5 («Литературная газета», 1977, № 24). Фраза «Обидеть художника может каждый» включена в к/ф «Забытая мелодия для флейты» (1987; сцен. Э. Брагинского и Э. Рязанова, реж. Э. Рязанов).
Обидно мне, / Досадно мне, – / Ну ладно!
«Невидимка» (1967), авторская песня Владимира Высоцкого. «Обидно, досадно до слез, до мученья» – строка из романса «Обидно, досадно» (1916), слова Александра Кусикова, муз. В. Бакалейникова.
Облетели цветы, догорели огни.
Семен Надсон, «Умерла моя муза!.. Недолго она…» (1885): «Облетели цветы, догорели огни, / Непроглядная ночь, как могила, темна!..»
Обнимитесь, миллионы! / Слейтесь в радости одной!
Фридрих Шиллер, ода «К радости» (1786), перевод И. Миримского. Эта ода включена в финал IX симфонии Бетховена. В переводе Ф. Тютчева (под заглавием «Песнь радости»): «В круг единый, Божьи чада! / Ваш отец глядит на вас!»
Обогащайтесь!
Лозунг, выдвинутый французским историком и политиком Франсуа Гизо. Гизо был главой правительства в 1847–1848 гг., фактически – с 1840 г. 1 марта 1843 г., в ответ на упреки в консерватизме и противодействии реформам, он заявил в Палате депутатов: «Используйте свои права; формируйте свое правительство, укрепляйте свои институты, просвещайтесь, обогащайтесь <…>»; а вскоре затем повторил на банкете, устроенном его избирателями в г. Сен-Пьер-сюр-Див: «Обогащайтесь трудом, бережливостью и честностью». Тот же лозунг выдвинул Николай Бухарин в докладе на собрании актива Московской партийной организации 17 апр. 1925 г. («О новой экономической политике и наших задачах»): «Всему крестьянству, всем его слоям нужно сказать: обогащайтесь, накапливайте, развивайте свое хозяйство».
Обозначено в меню, / А в натуре нету.
Александр Твардовский, сатирическая поэма «Теркин на том свете» (1963).
Оборонное сознание.
Александр Проханов, «Оборонное сознание и новое мышление» («Литературная Россия», 6 мая 1988).
Оборотни в погонах.
Выступая по телевидению 23 июня 2003 г. в связи с арестом ряда высокопоставленных служащих МВД и МЧС, министр внутренних дел РФ Борис Грызлов заявил: «Многомесячная работа сотрудников МВД положила конец банде “оборотней” в милицейских погонах».
Образуется.
Л. Н. Толстой, «Анна Каренина» (1875–1878), ч. I, гл. 2; ч. V, гл. 3. Выражение Матвея, слуги Стивы Облонского: «“Ничего, сударь, образуется <…>”. – “Образуется?” – “Так точно-с”. – “А может быть, и образуется! Хорошо словечко: образуется”, – подумал он».
Обратитесь во Всемирную Лигу сексуальных реформ.
И. Ильф и Е. Петров, «Золотой теленок» (1931), гл. 14: «Я старый. Меня девушки не любят». – «Обратитесь во Всемирную Лигу сексуальных реформ». Всемирная Лига сексуальных реформ (1928–1935) добивалась пересмотра уголовного законодательства в отношении сексуальных меньшинств.
Общий европейский дом.
Выражение обычно связывается с именем М. С. Горбачева, который на пресс-конференции в Рейкьявике 12 окт. 1986 г. заявил: «Нарастает ответственность за сохранение и упрочение нашего общего “европейского дома”». Об «общем европейском доме» в СССР эпизодически говорили и раньше.
Объективная реальность, данная нам в ощущении.
В. И. Ленин, «Материализм и эмпириокритицизм» (1909), III, 1: «Материя есть объективная реальность, данная нам в ощущении».
Обыкновенная история.
Заглавие романа И. А. Гончарова (1847).
Обыкновенное чудо.
Заглавие пьесы Евгения Шварца (1954).
Обыкновенный фашизм.
Название документального к/ф (1966), реж. Михаил Ромм, сцен. Ромма и др.
Обычай деспот меж людей.
А. С. Пушкин, «Евгений Онегин» (1823–1831), гл. 1-я, строфа ХХV. «Usus tyrannus» (лат. «Обычай – тиран») – изречение, возникшее в Новое время на основе цитаты из Горация («Наука поэзии», 71).
Овес нынче дорог.
И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев» (1928), гл. 11: «…Семьдесят рублей положите». – «Это почему ж так много? Овес нынче дорог?» Это ходячая фраза того времени; встречается в повести Вал. Катаева «Растратчики» (1926), гл. 5. На дорговизну овса ссылались извозчики, торгуясь о цене.
Овсянка, сэр!
«Собака Баскервилей» (1981), фильм из телесериала «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона», реж. Игорь Масленников, сцен. Масленникова при участии Юрия Векслера. Диалог Генри Баскервиля, приехавшего в Англию из Канады, и слуги-англичанина, подающего ему завтрак: «Что это, Бэрримор?» – «Овсянка, сэр».
Огласите весь список, пожалуйста!
К/ф «Операция “Ы” и другие приключения Шурика» (1965), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая, новелла 1-я («Напарник»): «На сегодня наряды: песчаный карьер – два человека. Карьер песчаный – два человека…» – «Огласите весь список, пожалуйста!»
Огнем и мечом.
Заглавие исторического романа Хенрика Сенкевича (1883–1884). Оборот «карать мечом и огнем» (лат. «igni et ferro»; букв.: «огнем и железом») встречается, напр., у Тита Ливия («История Рима…», ХLII, 42, 9). Он восходит к изречению Гиппократа: «Чего не излечивает лекарство, излечивает железо. А чего железо не излечивает, излечивает огонь. А чего огонь не излечивает, то должно считаться неизлечимым» («Афоризмы», VII, 87 (или: VIII, 6). «Там, где лечение не помогает, необходимо действовать мечом и огнем», – заявил папа Григорий IX, который превратил инквизицию в постоянно действующий орган католической церкви (булла «Голос в Раме» от 13 июня 1233 г.).
Огни большого города.
Название американского к/ф («City Lights», 1931), сцен. и пост. Ч. Чаплина.
Огонь по штабам!
Дацзыбао Мао Цзэдуна, вывешенное 5 авг. 1966 г., во время XI пленума ЦК КПК IX созыва. 8 августа тот же пленум принял постановление о борьбе против «стоящих у власти и идущих по капиталистическому пути» и осуществлении «великой пролетарской культурной революции».
Один за всех и все за одного.
Это изречение было известно уже в XV в. (лат. «Unus pro omnibus, omnes pro uno»). «Один за всех и все за одного. Все за одного, один за всех!» – девиз мушкетеров в романе Александра Дюма-отца «Три мушкетера» (1844), ч. I, гл. 9. • В Новом Завете: «…Один умер за всех <…>, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них и воскресшего» (2-е послание к коринфянам, 5:14).
Один раз в год сады цветут.
Название и строка песни (1976), слова Мих. Рябинина, муз. В. Шаинского.
Однажды в студеную зимнюю пору.
Н. А. Некрасов, стихотворение «Крестьянские дети» (1861): «Однажды, в студеную зимнюю пору, / Я из лесу вышел; был сильный мороз».
Однажды утром я проснулся и увидел себя знаменитым.
Дневниковая запись Джорджа Гордона Байрона по поводу успеха двух первых песен поэмы «Паломничество Чайльд-Гарольда», опубликованных 10 марта 1812 г.
Одно слово правды весь мир перетянет.
Александр Солженицын, «Нобелевская лекция» (1970), 7.
Одной любви Музыка уступает; / Но и любовь мелодия…
А. С. Пушкин, «маленькая трагедия» «Каменный гость» (1830), сцена II.
Одноэтажная Америка.
Заглавие очерковой книги И. Ильфа и Е. Петрова (1936).
Одобрям-с!
Заглавие рассказа Мих. Мишина (1987); эстрадная миниатюра из репертуара Г. Хазанова. Здесь же: «У людей был Ренессанс. У нас был Одобрям-с».
Ой, Вань, гляди, какие клоуны!
«Диалог у телевизора» (1973), авторская песня Владимира Высоцкого.
Ой, дубинушка, ухнем! / Ой, зеленая, сама пойдет!
Песня «Дубинушка» (конец 1870-х гг., опубл. в 1885 г.), переделка одноименного стихотворения Василия Богданова (1865). Автором этого (общеизвестного) текста «Дубинушки» считается Александр Ольхин. Строка «Ой, дубинушка, ухнем! / Ой, зеленая, сама пойдет!» заимствована из стихотворения Дмитрия Клеменца «Барка» (1873).
Ой, дурят нашего брата! Ой, дурят!
Михаил Жванецкий, «В Греческом зале» («В выходной день»), сценка из спектакля Ленинградского театра миниатюр «Плюс-минус» (1969).
Ой, полна, полна коробушка.
Н. А. Некрасов, поэма «Коробейники» (1861), I: «Ой, полна, полна коробушка, / Есть и ситцы и парча. / Пожалей, моя зазнобушка, / Молодецкого плеча!» Этот отрывок из «Коробейников» стал народной песней (в песенниках – с конца ХIХ в.); мелодия восходит к венгерскому танцу чардаш.
Окаянные дни.
Заглавие дневниковой книги И. А. Бунина о революции (1918, опубл. в 1925 г.).
Окно в Европу.
А. С. Пушкин, вступление к поэме «Медный всадник» (1833): «Природой здесь нам суждено / В Европу прорубить окно». Примечание Пушкина к этому стиху: «Петербург – окно, через которое Россия смотрит в Европу. Альгаротти». Имелся в виду итальянский писатель и ученый Франческо Альгаротти (1712–1764). Во французском издании его путевых заметок о России («Письма о России», 1769) говорилось: «…Этот новый город, это недавно открывшееся на Севере большое окно, через которое Россия смотрит в Европу». В более раннем итальянском издании («Русские путешествия», 1760): «…что Вам сказать <…> об этом Городе, об этом большом окнище [gran finestrone], скажем так, недавно открытом на севере, из которого Россия смотрит в Европу?» (письмо IV («Петербург, 30 июня 1739»), перевод М. Талалая).
Око государево.
Источник этого выражения – указ Петра I 27 янв. 1722 г. о должности генерал-прокурора, статья 11: «Сей чин, яко око наше и стряпчий о делах государственных…»
Око за око, зуб за зуб.
Ветхий Завет, Книга Исхода, 21:24; Книга Левит, 24:20.
В «Законах Хаммурапи» (Вавилония, 1-я пол. XVIII в. до н. э.): «Если человек выколол глаз сыну человека, то должны выколоть ему глаз. <…> Если человек выбил зуб человеку, равному ему, то должны ему выбить зуб» (статьи 196, 200).
Окончательное решение еврейского вопроса.
Формулировка появилась не позднее сент. 1940 г. в подотделе имперского управления безопасности «по делам евреев», возглавлявшемся Карлом Эйхманом. Г. Геринг в директивах Р. Гейдриху от 31 июля 1941 г. писал: «Фюрер приказал осуществить окончательное решение еврейского вопроса». Первоначально имелась в виду полная изоляция еврейского населения, затем – его полное истребление. Публично об «окончательном решении еврейского вопроса» заявил Й. Геббельс 15 фев. 1943 г. в Дюссельдорфе.
Октябрь уж наступил.
А. С. Пушкин, «Осень (Отрывок)» (1833), I.
Октябрята – дружные ребята.
Выражение появилось не позднее 1930-х гг. «Октябрята – дружные ребята, читают и рисуют, играют и поют, весело живут» – одно из «Правил октябрят», появившихся не позднее 1958 г. и включенных в «Положение о Всесоюзной пионерской организации» от 17 марта 1967 г.
Омыть сапоги в водах Индийского океана.
Видоизмененная цитата из книги Владимира Жириновского «Последний бросок на юг» (1993): «Я мечтаю, чтобы русские солдаты омыли свои ноги теплой водой Индийского океана и навсегда перешли на летнюю форму одежды».
Он пугает, а мне не страшно.
Устное высказывание Льва Толстого о писателе Леониде Андрееве. В передаче писателя П. А. Сергеенко: «Андреев все меня пугает, а мне не страшно» (А. С. Суворин, «Дневник», запись от 5 июля 1907 г.). В передаче А. Гольденвейзера («Вблизи Толстого», запись от 25 июля 1902 г.): «По поводу Леонида Андреева я всегда вспоминаю один из рассказов [скульптора И. Я.] Гинцбурга, как картавый мальчик рассказывал другому: “Я шой гуйять и вдъюг вижю войк… испугайся?.. испугайся?!” Так и Андреев все спрашивает меня: “Испугайся?” А я нисколько не испугался».
Он слился с природой.
Перси Биши Шелли, «Адонаис», элегия на смерть Джона Китса (1821). Эти слова выбиты на надгробии Г. В. Плеханова (1856–1918).
Он улетел, но обещал вернуться.
Мультфильм «Карлсон вернулся» (1970) по книге Астрид Линдгрен (1955), реж. Б. Степанцев, сцен. Бориса Ларина.
Он шел на Одессу, а вышел к Херсону.
«Партизан Железняк» (1936), песня на слова Мих. Голодного, муз. М. Блантера: «Он шел на Одессу, / А вышел к Херсону – / В засаду попался отряд».
Она идет по жизни, смеясь.
Название и строка песни группы «Машина времени» (1986), слова и муз. Андрея Макаревича.
Она меня за муки полюбила, / А я ее – за состраданье к ним.
У. Шекспир, «Отелло» (1604), д. I, явл. 3, перевод П. Вейнберга (1864).
Она утонула.
Ответ президента РФ В. В. Путина на вопрос американского тележурналиста Ларри Кинга, в интервью на канале Си-эн-эн 9 сент. 2000 г.: «Что случилось с российской подводной лодкой [“Курск”]?»
Онегин, я скрывать не стану, / Безумно я люблю Татьяну.
Ария Гремина из оперы «Евгений Онегин» (1879), муз. П. А. Чайковского, либретто композитора и К. С. Шиловского, д. III, карт. 1.
Они были первыми.
Название к/ф (1956) о первых комсомольцах, реж. Юрий Егоров, сцен. Ю. Принцева и Егорова.
Они жили долго и умерли в один день.
Заключительные слова новелл Александра Грина «Позорный столб» (1911) и «Сто верст по реке» (1916). Чаще цитируется: «Они жили долго и счастливо и умерли в один день». Оборот «они жили долго и счастливо» встречается в русских народных сказках (напр.: «Поющее дерево и птица-говорунья»).
Они ничего не забыли и ничему не научились.
Шарль Франсуа Дюмурье, «Беспристрастный анализ сочинения, озаглавленного “Декларация Людовика XVIII…”» (Гамбург, 1795). Дюмурье – французский революционный генерал, в апреле 1793 г. перешедший к австрийцам. Он имел в виду эмигрантов из окружения графа Прованского (Людовика XVIII). Широкую известность это изречение получило благодаря воззванию наполеоновской гвардии «К солдатам великой нации» от 1 марта 1815 г., в день высадки Наполеона во Франции. Здесь говорилось: «За несколько месяцев своего правления Бурбоны показали вам, что они ничего не забыли и ничему не научились».
Они сражались за Родину.
Заглавие неоконченного романа Мих. Шолохова (1943–1969, экранизирован в 1975 г.).
Они хочут свою образованность показать и всегда говорят о непонятном.
А. П. Чехов, «Свадьба: Сцена в одном действии» (1890; 1902; экранизирована в 1944 г.).
Опасные связи.
Заглавие романа в письмах французского писателя Пьера Шодерло де Лакло (1782).
Опасный возраст.
Заглавие романа датской писательницы Карин Михаэлис (1910). В романе речь шла о женщине средних лет; выражение получило известность в переводах с датского на другие языки.
Опираться можно только на то, что оказывает сопротивление.
Высказывание французского юриста и писателя Франсуа Жана Андриё; приведено в предисловии Ш. Розана к «Избранным сочинениям» Андриё, опубликованным в 1878 г. В 1800–1802 гг. Андриё был президентом Трибуната – законосовещательного органа, созданного Наполеоном Бонапартом (в то время – Первым консулом Французской республики). Трибунат нередко подвергал критике законопроекты правительства. В 1801 г. в разговоре с Наполеоном Андриё сказал: «Гражданин Консул, вы член Отделения механики [Французского института] и знаете, что опираться можно только на то, что оказывает сопротивление».
Опорный край державы.
С 2005 г. – девиз, помещенный на гербе Свердловской области. Заимствован из поэмы Александра Твардовского «За далью – даль» (1950–1960), разд. «Две кузницы»: «Урал! / Опорный край державы!»
Оппозиция Его Величества.
Выражение из речи британского политика Джона Хобхауса в Палате общин 10 апр. 1826 г. Хобхаус перефразировал официальную формулу «министры Его Величества». В русский политический язык это выражение ввел один из лидеров кадетской партии Павел Милюков: «Пока в России существует законодательная палата, контролирующая бюджет, русская оппозиция останется оппозицией Его Величества, а не Его Величеству» (речь 19 июня / 2 июля 1909 г. на завтраке у лорд-мэра Лондона).
Оптимистическая трагедия.
Заглавие пьесы Всеволода Вишневского (1933) о героической гибели революционных моряков в 1917 г.
Опять двойка.
Название жанровой картины (1952) Федора Решетникова. На картине изображен школьник, пришедший домой с двойкой.
Оранжевые мамы / Оранжевым ребятам / Оранжевые песни / Оранжево поют.
«Оранжевая песенка» (1966), слова Аркадия Арканова и Григория Горина, муз. К. Певзнера.
Организатор и вдохновитель наших побед.
Во Франции периода якобинской диктатуры «организатором победы» был назван Лазар Карно (1753–1823), член Комитета общественного спасения. В годы Гражданской войны с Карно сравнивали Троцкого; отсюда заглавие известной статьи К. Радека: «Лев Троцкий – организатор побед» («Правда», 14 марта 1923). Полтора года спустя Сталин назвал легендой «версию о том, что Троцкий является будто бы “единственным” или “главным организатором” побед на фронтах гражданской войны. <…> Высокая честь организатора наших побед принадлежит не отдельным лицам, а великому коллективу передовых рабочих нашей страны – Российской коммунистической партии» («Троцкизм или ленинизм?», речь 19 нояб. 1924 г.). В 1930-е гг. «организатором и вдохновителем наших побед» стали называть Сталина, а затем – компартию.
Организация профессиональных революционеров.
В. И. Ленин, «Что делать?» (1902), разд. IVб.
Орден интеллигенции.
«Пролетарская революция и революционный орден интеллигенции» – заглавие статьи Федора Степуна, опубликованной в мюнхенском журнале «Мосты», 1959, № 3. Выражение «орден интеллигенции» часто приписывается философу и публицисту Георгию Федотову, который в 1926 г. писал: «Сознание интеллигенции ощущает себя почти как некий орден, хотя и не знающий внешних форм, но имеющий свой неписаный кодекс» (статья «Трагедия интеллигенции», 1926). Однако «монашеским орденом» интеллигенцию уже в 1909 г. называл Семен Франк («Этика русского нигилизма», опубл. в сборнике «Вехи»). • Этот образ восходит к мемуарам Павла Анненкова «Замечательное десятилетие» (1880), гл. 26: «…Круг этот [московских западников 2-й пол. 1840-х гг.] <…> походил на рыцарское братство, на воюющий орден, который не имел никакого письменного устава, но знал всех своих членов, рассеянных по лицу пространной земли нашей, и <…> стоял <…> поперек течения современной ему жизни…»
Орлам случается и ниже кур спускаться; / Но курам никогда до облак не подняться!
И. А. Крылов, басня «Орел и Куры» (1808).
Орлята учатся летать.
Название и строка песни (1966), слова Николая Добронравова, муз. А. Пахмутовой.
Освенцим без печей.
Высказывание писателя Георгия Демидова (1908–1987) о колымских лагерях. «Выражение, за которое среди прочего я получил в 46-м второй срок», – сообщал Демидов в одном из своих писем. В «Письме старому другу» (1966), которое широко распространялось в самиздате, Варлам Шаламов повторил это выражение.
Осел останется ослом, / Хотя осыпь его звездами; / Где должно действовать умом, / Он только хлопает ушами.
Гавриил Державин, стихотворение «Вельможа» (1774, 1794).
Осень патриарха.
Заглавие романа колумбийского писателя Габриэля Гарсии Маркеса (1975).
Осень Средневековья.
Заглавие книги нидерландского историка Йохана Хёйзинги: «Осень Средневековья: Исследование форм жизненного уклада и форм мышления в XIV и XV веках во Франции и Нидерландах» (1919).
Осетрина второй свежести.
Михаил Булгаков, «Мастер и Маргарита» (1940, опубл. в 1966–1967 гг.), гл. 18. Здесь же: «Свежесть бывает только одна – первая, она же и последняя».
Основное звено цепи.
Сталин, речь 3 марта 1937 г. на пленуме ВКП(б), разд. V: «Ленин так учил нас: найдите основное звено в цепи нашей работы, ухватитесь за него и вытягивайте его для того, чтобы через него вытянуть всю цепь и идти вперед». Ленин говорил об «особом звене цепи» («Очередные задачи Советской власти», апр. 1918).
Особенности национальной охоты.
Название к/ф (1995), сцен. и пост. Александра Рогожкина.
Оставь меня, старушка, я в печали…
Михаил Булгаков, комедия «Иван Васильевич» (1935), д. II (экранизация: «Иван Васильевич меняет профессию», 1973).
Оставь надежду, всяк сюда входящий.
Данте Алигьери, «Божественная комедия» (ок. 1307 – ок. 1320), «Ад», III, 9, перевод Д. Мина (1853). Это окончание надписи над вратами ада. В переводе М. Лозинского: «Входящие, оставьте упованья».
Остались от козлика / Рожки да ножки.
Двустишие из позднейшего варианта песенки «Жил-был у бабушки серенький козлик…» (в песенниках – с 1855 г.). Песенка вошла в сборник К. Д. Ушинского «Русское слово: Год первый» (1864); в ранней редакции приведена в комедии Тургенева «Месяц в деревне» (1850), д. IV. Это перевод-переделка старинной польской песенки.
Остановись, мгновенье! Ты прекрасно!
Видоизмененная цитата из «Фауста» Гёте (ч. I (1797), сцена «Рабочая комната Фауста», 3): «Когда я скажу мгновению: “Продлись! ты так прекрасно”» В переводе Н. Холодковского: «Когда воскликну я: “Мгновенье, / Прекрасно ты, продлись, постой!”» В форме: «Остановись, мгновенье! Ты прекрасно!» – цитируется с конца XIX в., возможно, под влиянием немецкого парафраза той же цитаты: «O Augenblick, verweile doch, du bist so schön!»
Остановите мир, я сойду.
Название британского мюзикла («Stop the World, I Want to Get Off», 1961); авторы музыки и либретто: Энтони Ньюли и Лесли Брайкьюс. Впервые эта фраза появилась несколько раньше как анонимная настенная надпись.
Остановите музыку!
Название и строка песни (1978), слова Владимира Харитонова, муз. Д. Тухманова. «Остановите музыку!» – заключительная строка песни «Аккордеонист» из репертуара Эдит Пиаф (1939), слова Маргерит Монно, муз. М. Эмера. Также: «Stop the music» – постоянная фраза американского комика Джимми Дюранта (1893–1980).
Остановиться, оглянуться.
1-я строка стихотворения (1960) Александра Аронова. В 1969 г., еще до публикации стихотворения, эта строка стала заглавием романа Леонида Жуховицкого.
Остапа несло.
И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев» (1928), гл. 14.
Остров Свободы.
Выражение возникло не позднее 1961 г., вероятно, из лозунга «Куба – свободная территория Америки» (надпись в Гаванском международном аэропорту, 1960).
Остров стабильности.
Выражение из выступления министра финансов РФ Алексея Кудрина на Всемирном экономическом форуме в Давосе 23 янв. 2008 г.: «К России будет в ближайшее время повышенное внимание инвесторов как к “острову стабильности” [на фоне мирового кризиса]».
Ось зла.
«Осью зла, угрожающей миру во всем мире», президент США Джордж Буш-младший назвал Ирак, Иран, Северную Корею и «их союзников-террористов» (речь в Конгрессе «О положении страны» 30 янв. 2002 г.).
От болтовни Россия погибла!
Слова атамана Донского казачьего войска Алексея Каледина, сказанные незадолго до самоубийства, 29 янв. 1918 г., при обсуждении вопроса об уходе Добровольческой армии с Дона. В этой форме фраза приводится в «Очерках Русской Смуты» А. И. Деникина, т. 2 (1922), со слов М. П. Богаевского. Более ранний вариант: «Побольше дела, ибо от болтовни погибла Россия» (заметка «Последние минуты жизни Каледина» в газ. «Вольный Дон», 1/14 фев. 1918).
От бутылки вина / Не болит голова, / А болит у того, / Кто не пьет ничего.
Песня «Бутылка вина» («Ехали цыгане – не догонишь»). Это видоизмененная заключительная строфа студенческой песни «Золотых наших дней…» (2-я пол. ХIХ в.): «Ведь от рюмки вина / Не болит голова, / А болит у того, / Кто не пьет ничего».
От великого до смешного только один шаг. ♦ Du sublime au ridicule il n’y a qu’un pas (франц.).
Так говорил Наполеон I в декабре 1812 г. своему послу в Варшаве Доминику де Прадту, согласно его «Истории посольства в Великое герцогство Варшавское» (1816). Это изречение появилось не позднее 1777 г. и восходит к «Диалогам мертвых древних и новейших лиц» Бернара де Фонтенеля (1683). Перевод «От великого до смешного…» не вполне точен. Эта мысль появилась в рассуждениях о литературных жанрах и стилях; поэтому смешному противопоставляется не «великое» (grand), а «возвышенное», «высокое», «величественное» (sublime).
От внешнего к внутреннему. ♦ Ab exterioribus ad interiora (лат.).
Принцип мистического познания в трактате Августина Аврелия «О Троице» (409–419), XIV, 3, 5: «Восходя от низшего к высшему или проникая из внешнего во внутреннее». Древнегреческий философ III в. Плотин, основатель неоплатонизма, писал: «Душа должна уйти от всех внешних вещей к тому, что внутри» («Эннеады», VI, 9, 7). • «От внешнего к внутреннему» – сформулированный театроведами принцип режиссерской школы Вс. Э. Мейерхольда – движение от внешнего рисунка роли к внутреннему состоянию актера, в отличие от принципа системы К. С. Станиславского «от внутреннего к внешнему».
От двух до пяти.
Заглавие книги Корнея Чуковского о детской речи (1933). Ее первые издания (1928 и 1929) назывались «Маленькие дети».
От живого созерцания к абстрактному мышлению и от него к практике.
В. И. Ленин, конспект книги Гегеля «Наука логики» (1914, опубл. в 1929 г.).
От избытка сердца глаголют уста.
Видоизмененная цитата из ц. – сл. перевода Евангелия от Матфея, 12:34: «От избытка бо сердца уста глаголют». В синодальном переводе: «От избытка сердца говорят уста».
От каждого по способностям, каждому по потребностям.
Принцип коммунизма; в таком виде приведен в докладе В. Ленина на VII съезде РКП(б) 8 марта 1918 г. Источник – «Критика Готской программы» К. Маркса (1875, опубл. в 1891 г.), разд. I, 3: «На высшей фазе коммунистического общества <…> можно будет совершенно преодолеть узкий горизонт буржуазного права, и общество сможет написать на своем знамени: Каждый по способностям, каждому по потребностям!»
От каждого по способностям, каждому по труду.
Принцип социализма, провозглашенный в Конституции СССР 1936 г., статья 12: «От каждого по его способностям, каждому – по его труду». Принцип: «Каждому по его способностям, каждой способности по ее делам» – появился в книге С. А. Базара и Б. Анфантена «Изложение учения Сен-Симона» (1829). • Первая часть этого изречения восходит к латинскому переводу Евангелия от Матфея, 25:15: «unicuique secundum propriam virtutem» – «каждому по его достоинству» (в синодальном переводе: «каждому по его силе»).
От Москвы до Ленинграда и обратно до Москвы.
«Ленинградский рок-н-ролл» (1984), песня группы «Браво», слова Жанны Агузаровой, муз. Е. Хавтана.
От Москвы до самых до окраин.
«Песня о Родине» из к/ф «Цирк» (1936), слова Василия Лебедева-Кумача, муз. И. Дунаевского.
От первого мгновенья до последнего.
«Мгновения», песня из телефильма «Семнадцать мгновений весны» (1973), слова Роберта Рождественского, муз. М. Таривердиева.
От радости в зобу дыханье сперло.
И. А. Крылов, басня «Ворона и Лисица» (1808).
От Ромула до наших дней.
А. С. Пушкин, «Евгений Онегин» (1823–1831), гл. 1-я, строфа VI: «Но дней минувших анекдоты / От Ромула до наших дней / Хранил он в памяти своей».
От Севильи до Гренады.
Серенада Дон Жуана из драматической поэмы А. К. Толстого «Дон Жуан» (1860), I: «От Севильи до Гренады / В тихом сумраке ночей, / Раздаются серенады, / Раздается стук мечей». Положена на музыку П. И. Чайковским (1878).
От сохи.
Калька с латинского «ab aratro». Это выражение неоднократно встречается у Цицерона: «…В те времена, когда в консулы избирали прямо от сохи» («Речь в защиту Секста Росция», 18, 50); «Цинцинната пригласили “от сохи в диктаторы”» («О пределах блага и зла», II, 4, 12).
От тайги до британских морей / Красная Армия всех сильней.
«Красная Армия всех сильней» (1920), песня на слова Павла Григорьева, муз. С. Покрасса.
Отговорила роща золотая / Березовым, веселым языком.
Сергей Есенин, «Отговорила роща золотая…» (1924).
Отец истории.
Так назвал Цицерон древнегреческого историка Геродота (в трактате «О законах», I, 1, 5).
Отец русской демократии ➞ Гигант мысли, отец русской демократии…
Отец русской интеллигенции.
Так был назван В. Белинский в статье Сергея Булгакова «Героизм и подвижничество» (опубл. в сборнике «Вехи», 1909). Позднее Н. Бердяев назвал «отцом русской интеллигенции» А. Н. Радищева («Экзистенциальная диалектика божественного и человеческого» (1947), гл. 5).
Отечество в опасности!
Лозунг, предложенный 2 июля 1792 г. Пьером Верньо, одним из вождей жирондистов. Словами: «Граждане, отечество в опасности!» – начинался декрет Законодательного собрания Французской республики от 11 июля 1792 г. Под этим лозунгом шел набор добровольцев в революционную армию. «Социалистическое отечество в опасности!» – декрет-воззвание Совнаркома от 21 фев. 1918 г.
Отечество / славлю, / которое есть, / но трижды – / которое будет.
В. Маяковский, поэма «Хорошо!» (1927), 17.
Открыть Америку.
В значении «открывать давно открытое» это выражение неизвестно в западноевропейских языках. Оно появилось в России в 1840-е гг. у В. Белинского и А. Герцена: «После Коломба легко не только поставить яйцо на носок, но и открыть Америку» (В. Белинский, «“Тайна жизни”. Соч. П. Машкова», в журнале «Отечественные записки», 1845, № 2); «…целые годы трудиться для того, чтоб приблизительно открыть закон, давно известный в другой сфере, разрешить сомнение, давно разрешенное: труд и усилие тратятся для того, чтоб во второй раз открыть Америку, – для того, чтоб проложить тропинку там, где есть железная дорога» (А. Герцен, «Письма об изучении природы», I, в журнале «Отечественные записки», 1845, № 4); «…открытую Америку всем казалось так легко открыть!» (В. Белинский, «Мысли и заметки о русской литературе», 1846).
Открылась бездна звезд полна; / Звездам числа нет, бездне дна.
Михаил Ломоносов, «Вечернее размышление о Божием Величестве…» (1743).
Открытие на кончике пера.
23 сент. 1846 г. немецкий астроном Иоганн Галле открыл планету Нептун, положение которой на небе предсказал француз Урбен Леверье по возмущениям в орбите Урана. 5 окт. 1846 г. на заседании Отделения астрономии французской Академии наук французский астроном и физик Доминик Франсуа Араго заявил: «Г-н Леверье заметил новое светило, не взглянув ни разу на небо; он увидел его на кончике своего пера».
«Откуда дровишки?» – «Из лесу, вестимо».
Н. А. Некрасов, стихотворение «Крестьянские дети» (1861).
Откуда мы? Кто мы? Куда мы идем?
Название картины Поля Гогена (1897). Это высказывание известно с древности в различных вариантах. В версии Франческо Петрарки: «Для чего мы рождены, откуда и куда мы идем?» («О невежестве собственном и многих иных» (1368), 2, 9). В версии Блеза Паскаля: «Что же он [человек] такое, откуда пришел, куда идет»; «И как я не знаю, откуда пришел, так не знаю, куда иду» («Мысли» (опубл. в 1670 г.), 207, 335). Высказывание Наполеона: «“Откуда я? Кто я? Куда я иду?” Вот таинственные вопросы, на которые мы ищем ответа в религии» (по записи Э. Лас Казеса 17 авг. 1816 г.). • «Кем мы были? Кем стали? Где мы были? Куда заброшены? Куда стремимся? Как освобождаемся? Что такое рождение? Что возрождение?» – вопросы, на которые должен был дать ответ т. н. «Апокриф Иоанна» – гностическое сочинение II в.; цитируется у Климента Александрийского («Извлечения из Феодота», 78, 2). • В Талмуде («Пиркей Авот», 3:1): «Помни, откуда ты пришел, куда идешь, и перед кем тебе придется держать ответ». У мусульманского богослова Газали (1058–1111): «Что ты есть сам по себе, откуда ты пришел и куда уйдешь, для чего ты пришел, <…> зачем тебя создали, что есть твое счастье» («Эликсир счастья», ч. I, унван I).
«Откуда?» – «От верблюда».
Корней Чуковский, сказка в стихах «Телефон» (1924).
Откуда ты, прекрасное дитя?
Последняя фраза неоконченной драмы А. С. Пушкина «Русалка» (1829, 1832).
Откуда у хлопца / Испанская грусть?
Михаил Светлов, стихотворение «Гренада» (1926), мелодия В. Берковского (начало 1960-х гг.).
Отправить на свалку истории.
Это выражение нередко связывают с именем Льва Троцкого, который после падения Временного правительства заявил, обращаясь к меньшевикам и эсерам: «Вы – банкроты, ваша роль сыграна и отправляйтесь туда, где вам отныне надлежит быть: в сорную корзину истории» (речь 25 окт. 1917 г. в Петроградском совете). Вероятный источник – вступление к трактату «Единственный и его достояние» (1844) немецкого философа-младогегельянца Макса Штирнера: «Человечество <…> заставляет истощаться на служении себе отдельных людей и целые народы; использовав их до конца в своих целях, оно выбрасывает их в знак благодарности на свалку истории (auf den Mist der Geschichte)». В других переводах: «…в мусорную яму истории»; «…обращают их в удобрение истории». Основное значение слова «der Mist» – «навоз». • Выражение «навоз истории» с XIX в. было известно и во французском языке. Оно, вероятно, восходит к библейскому обороту «навоз для земли»: «…истреблены <…>, сделались навозом для земли» (Псалтырь, 82:11); «Не уберут их и не похоронят: они будут навозом на земле» (Книга пророка Иеремии, 8:2).
Отпускай хлеб свой по водам.
Ветхий Завет, Екклесиаст, 11:1: «Отпускай хлеб свой по водам, потому что по прошествии многих дней опять найдешь его».
Отребье человечества.
Выражение восходит к ц. – сл. переводу 1-го послания к коринфянам, 4:13: «Отреби миру быхом». В синодальном переводе: «Мы как сор для мира».
Отречемся от старого мира! / Отряхнем его прах с наших ног!
«Новая песня» («Рабочая Марсельеза») (1875), слова Петра Лаврова на мотив «Марсельезы».
Отряд не заметил / Потери бойца.
Михаил Светлов, «Гренада» (1926), мелодия В. Берковского (начало 1960-х гг.).
Отсель грозить мы будем шведу.
А. С. Пушкин, вступление к поэме «Медный всадник» (1833): «Отсель грозить мы будем шведу, / Здесь будет город заложен / Назло надменному соседу».
Отсталых бьют.
И. В. Сталин, «О задачах хозяйственников», речь 4 фев. 1931 г. на I Всесоюзной конференции работников промышленности: «Отсталых бьют. <…> Били монгольские ханы. Били турецкие беки. Били шведские феодалы. Били польско-литовские паны. Били англо-французские интервенты. Били японские бароны. Били все – за отсталость». Более раннее высказывание Ленина (по поводу эмиграции рабочих из России): «Таким образом, Россию бьют везде и во всем за ее отсталость» («Капитализм и иммиграция рабочих», 1913).
Отцвели уж давно / Хризантемы в саду.
«Отцвели хризантемы» (1913), романс на слова Василия Шумского, муз. Николая Харито. По утверждению сестры Николая Харито («Московский журнал», 2007, № 5), романс был написан им в 1910 г. на собственные слова, а Шумский лишь отредактировал текст.
Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина.
Книга пророка Иеремии, 31:29.
Отцы и дети.
Заглавие романа И. С. Тургенева (1862).
Отцы-основатели. ♦ Founding Fathers (англ.).
Выражение «отцы-основатели нашей республики» введено президентом США Уорреном Гардингом в речи «Сыновьям и дочерям Американской революции», прочитанной по случаю дня рождения Дж. Вашингтона 22 фев. 1918 г. Имелись в виду создатели конституции США, прежде всего: Джордж Вашингтон, Джеймс Мэдисон, Александр Гамильтон, Бенджамин Франклин и Томас Джефферсон.
Отче наш, иже еси на небесех.
Евангелие от Матфея, 6:9, начало т. н. «молитвы Господней».
Офелия! о нимфа! помяни / Мои грехи в твоей святой молитве!
У. Шекспир, «Гамлет» (1602), д. III, явл. 3, перевод А. Кронеберга (1844).
Офисный планктон.
Заглавие очерка в русскоязычном сетевом журн. «Russian Women Magazine» (авг. 2003); автор – Евгения Ананьева (р. 1975), налоговый консультант (Лос-Анджелес). Из очерка: «Мы должны знать свое место – в корпоративной пищевой цепи мы представляем собой лишь планктон!» По свидетельству Е. Ананьевой в письме к автору настоящего «Словаря…», «понятие вырвалось из души, когда я работала по 60–70 часов в неделю в местном офисе Прайсватерхауса».
Офицера может сменить только смерть.
Речь генерала А. И. Деникина при закрытии съезда Союза офицеров армии и флота в Могилеве 22 мая 1917 г.: «Берегите офицера! Ибо от века и доныне он стоит верно и бессменно на страже русской государственности. Сменить его может только смерть».
Ох, недаром славится / Русская красавица!
«Русская красавица» (1954), песня на слова Петра Казьмина, муз. В. Захарова.
Ох, нелегкая это работа – / Из болота тащить бегемота!
Конец сказки в стихах Корнея Чуковского «Телефон» (1924).
Ох, рано / Встает охрана!
«Песенка королевской стражи» из мультфильма «Бременские музыканты» (1968), слова Юрия Энтина, муз. Г. Гладкова.
Охота к перемене мест.
А. С. Пушкин, «Евгений Онегин» (1823–1831), гл. 8-я, строфа ХIII: «Им овладело беспокойство, / Охота к перемене мест. (Весьма мучительное свойство, Немногих добровольный крест)».
Очарованный странник.
Заглавие повести Н. С. Лескова (1873).
Очевидное – невероятное.
Название научно-популярной телепередачи, впервые вышедшей в эфир 24 фев. 1973 г.
Очень своевременная книга.
Отзыв Ленина о романе Горького «Мать» (1907). Приведен в очерке Горького «В. И. Ленин» (1924).
Очи черные, очи страстные! / Очи жгучие и прекрасные!
Романс на музыку вальса Ф. Германа «Hommage» («Подношение») в обработке С. Гердаля (не позднее 1884 г.). В основе текста лежит стихотворение Евгения Гребенки «Черные очи» (1843). Наиболее известный вариант текста принадлежит Ф. И. Шаляпину.
Ошибка резидента.
Заглавие повести (1966, экранизирована в 1968 г.); авторы – сотрудники КГБ Олег Шмелев (наст. имя: Олег Михайлович Грибанов) и Владимир Востоков (наст. имя: Владимир Владимирович Петроченков).