Н
На берегу пустынных волн.
А. С. Пушкин, вступление к поэме «Медный всадник» (1833).
На блюдечке с голубой каемочкой.
Видоизмененная цитата из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок» (1931), гл. 2: «…Он свои деньги мне сам принесет, на блюдечке с голубой каемкой». Выражение «поднести как на блюдечке» известно с XIX в.
На Бога уповаем. ♦ In God We Trust (англ.).
С 1956 г. – государственный девиз США; помещается на банкнотах и реверсе монет всех достоинств. Источник – Ветхий Завет, 4-я книга Царств, 18:22: «На Господа Бога нашего мы уповаем».
На бой кровавый, / Святой и правый, / Марш, марш вперед, / Рабочий народ!
«Варшавянка» (1897), русский текст Глеба Кржижановского. Это – вольный перевод стихотворения польского революционера В. Свенцицкого (1880). Мелодия восходит к «Маршу зуавов» – песне польских эмигрантов во Франции, возникшей в середине ХIХ в.
На волю! В пампасы!
И. Ильф и Е. Петров, «Золотой теленок» (1931), гл. 16. У М. Горького было: «Я, брат, поеду тогда в Америку, в эти… как их? Лампасы… Пампасы!» (рассказ «Бывшие люди», 1897).
На всю оставшуюся жизнь.
Название телефильма (1975, реж. Петр Фоменко, сцен. Б. Вахтина и Фоменко по повести В. Пановой «Спутники»), а также песни из этого фильма (слова Вахтина и Фоменко, муз. В. Баснера).
На границе тучи ходят хмуро.
«Три танкиста», песня из к/ф «Трактористы» (1939), слова Бориса Ласкина, муз. братьев Даниила и Дм. Покрасс.
На далекой Амазонке / Не бывал я никогда.
Р. Киплинг, «На далекой Амазонке…» (1902), перевод С. Маршака (1923).
На деревню дедушке Константину Макарычу.
А. П. Чехов, рассказ «Ванька» (1886): «Подумав немного, он умакнул перо и написал адрес: “На деревню дедушке”. Потом почесался, подумал и прибавил: “Константину Макарычу”».
На детях гениев природа отдыхает.
Выражение, вероятно, восходит к высказываниям Софьи Андреевны Толстой, жены Льва Толстого. По свидетельству писателя-толстовца Ивана Наживина, С. А. Толстая говорила, «что на ее детях “природа отдыхает”» («Накануне (Из моих записок)» (1923), гл. 17). Согласно позднейшей версии, так Софья Андреевна отвечала на вопрос, почему среди ее тринадцати детей нет ни одного гения.
На других посмотреть и себя показать.
Выражение восходит к поэме Овидия «Искусство любви», I, 99: «Модные женщины так на модные зрелища рвутся / <…>. Все хотят посмотреть и хотят, чтоб на них посмотрели» (перевод М. Гаспарова).
На его месте должен был быть я.
К/ф «Бриллиантовая рука» (1969), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая.
На Западном фронте без перемен.
Заглавие романа Э. М. Ремарка («Im Westen nichts Neues», газетная публикация: 1928) в переводе С. Мятежного и П. Черевина (1929). «Im Westen nichts Neues» – несколько измененная формула из немецких сводок о ходе военных действий 1914–1918 гг. Перевод С. Мятежного и П. Черевина публиковался также под заглавием «На Западе без перемен».
На заре туманной юности.
Алексей Кольцов, стихотворение «Разлука» (1840). Положено на музыку А. Гурилевым (1848).
На заре ты ее не буди.
1-я строка стихотворения Афанасия Фета (1842); в том же году положено на музыку А. Варламовым.
На зарядку, на зарядку, / На зарядку по порядку становись!
«На зарядку» (не позднее 1952 г.), песня-заставка «Утренней зарядки» Всесоюзного радио, слова Якова Белинского, муз. З. Компанейца.
На земле была одна столица, / Все другое – просто города.
Георгий Адамович, «Что там было? Ширь закатов блеклых…» (1928). «Столица» – Петербург.
На лицо ужасные, / Добрые внутри.
«Остров невезения», песня из к/ф «Бриллиантовая рука» (1969), слова Леонида Дербенева, муз. А. Зацепина.
На лужайке детский крик.
Пьер Жан Беранже, стихотворение «Урок» (опубл. в 1857 г.), перевод В. Курочкина (1858).
На недельку, до второго, / Я уеду в Комарово.
«Комарово» (1985), песня на слова Мих. Танича, муз. И. Николаева.
На ошибках учимся. ♦ Errando discimus (лат.); букв. Ошибаясь, учимся.
Джон Оуэн, «Эпиграммы» (1606), 2.6.
На прекрасном голубом Дунае.
Название вальса Иоганна Штрауса (нем. «An der schönen blauen Donau», 1867). Это строка из стихотворения немецкого поэта Карла Бека «На Дунае» (1844).
На пыльных тропинках / Далеких планет / Останутся наши следы.
«Четырнадцать минут до старта» (1961), песня на слова Владимира Войновича, муз. О. Фельцмана.
На реках вавилонских.
Псалтырь, 136:1: «На реках вавилонских, тамо седохом и плакахом» (ц. – сл. перевод). В синодальном переводе: «При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе». Имелось в виду вавилонское пленение евреев.
На свете счастья нет, но есть покой и воля.
А. С. Пушкин, «Пора, мой друг, пора! покоя сердце просит…» (1834).
На свободу – с чистой совестью.
Лозунг советских тюремных учреждений (1964). Он возник на Украине после обращения к заключенным «Жить не ради корысти», подписанного «знатной колхозницей», членом президиума ВС УССР Надеждой Загладой: «Пусть все, кто тяжело провинился перед народом, хорошенько подумают, как жить им дальше. Пусть они посоветуются со своей совестью: все ли сделали, чтобы заслужить прощение народа, чтобы не стыдно им было ходить по земле, среди трудовых людей» («Советское государство и право», 1965, № 4).
На такие шансы ловить можно.
И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев» (1928), гл. 21.
На той войне незнаменитой.
Александр Твардовский, стихотворение «Две строчки» (1943). О советско-финской войне 1939–1940 гг.
На том же месте, в тот же час.
«Неудачное свидание» (1936), песня на слова Владимира Трофимова, муз. А. Цфасмана: «Так, значит, завтра, / На том же месте, в тот же час».
На том стою и не могу иначе. ♦ Hier stehe ich! Ich kann nicht anders (нем.).
Считается, что этими словами Мартин Лютер ответил на требование отречься от своих взглядов, выступая 18 апр. 1521 г. в Вормсе перед рейхстагом. Однако, согласно актам рейхстага, Лютер произнес лишь: «Да поможет мне Бог! Аминь». Фраза «На том стою и не могу иначе» появилась в отдельном издании его речи (Виттенберг, май 1521).
На холмах Грузии лежит ночная мгла.
1-я строка стихотворения А. С. Пушкина (1829).
На честном слове и на одном крыле.
Название и строка американской песни о военных летчиках («Comin’ in on a Wing and a Pray’r», 1943), слова Гаролда Адамсона, муз. Дж. Макхью; русский текст С. Болотина и Т. Сикорской (под названием «Бомбардировщики», 1945). Это выражение возникло среди военных летчиков в 1930-е гг.
На чужой счет пьют даже трезвенники и язвенники!
К/ф «Бриллиантовая рука» (1969), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая.
На Шипке все спокойно.
Триптих Василия Верещагина (1878–1879) с изображением замерзающего в горах солдата во время русско-турецкой войны. Считается, что оборот «На Шипке все спокойно» регулярно повторялся в официальных сообщенях о положении на Шипкинском перевале осенью – зимой 1877 г. На самом деле эти слова содержались лишь в телеграмме из штаба армии от 15 августа, за несколько недель до начала «Шипкинского сидения».
На язык родных осин.
И. С. Тургенев, эпиграмма на Н. Х. Кетчера (1851?): «Перепер он нам Шекспира / На язык родных осин». Николай Кетчер перевел на русский язык прозой все пьесы Шекспира.
Навалился класс-гегемон.
И. Ильф и Е. Петров, «Золотой теленок» (1931), гл. 35. ➞ Пришел гегемон, и все пошло прахом
Наверх, вы, товарищи, все по местам!
«Варяг» («Памяти “Варяга”», 1904), песня на слова австрийского литератора Рудольфа Грейнца, перевод Е. М. Студенской, муз. А. С. Турищева.
Над Бабьим Яром памятников нет.
Евгений Евтушенко, стихотворение «Бабий Яр» (1961).
Над всей Испанией безоблачное небо.
Так будто бы звучал сигнал к началу франкистского мятежа, переданный радиостанцией Сеуты 17 июля 1936 г. На самом деле шифрованный приказ о выступлении был получен по телеграфу, а фразу «Над всей Испанией…» следует считать вымышленной.
Над пропастью во ржи.
Заглавие романа Джерома Сэлинджера («The Catcher in the Rye», 1951) в переводе Риты Райт-Ковалевой (1960). Букв. «Ловец во ржи». Заглавие отсылает к стихотворению Роберта Бёрнса «Пробираясь во ржи» («Coming Through the Rye», 1782). В переводе С. Маршака: «Пробираясь до калитки, <…> / Вечером во ржи».
Над схваткой.
Заглавие серии статей французского писателя Ромена Роллана, публиковавшихся в швейцарской газ. «Journal de Genéve» с 15 сент. 1914 г., вскоре после начала Первой мировой войны.
Надежда – мой компас земной, / А удача – награда за смелость.
«Надежда» (1973), песня на слова Николая Добронравова, муз. А. Пахмутовой.
Надежды маленький оркестрик под управлением любви.
«Песенка о ночной Москве» (1965), авторская песня Булата Окуджавы.
Надежно, выгодно, удобно!
Реклама советских сберегательных касс, появившаяся не позднее 1947 г. Первоначальная форма: «Надежно, удобно, выгодно хранить деньги в сберегательной кассе» – существовала уже в начале 1930-х гг.
Надо возделывать свой сад.
Заключительные слова философской повести Вольтера «Кандид, или Оптимизм» (1759): «Но надо возделывать наш сад».
Надо, господа, дело делать. Надо дело делать!
А. П. Чехов, «Дядя Ваня» (1897), д. IV. В романе И. А. Гончарова «Обыкновенная история» (1847), II, 1: «О высоких целях он [Адуев-старший] разговаривать не любил, называя это бредом, а говорил сухо и просто, что надо дело делать». Затем у Салтыкова-Щедрина: «Все говорят охотно: “Надо дело делать”, но какое – не знают» (сказка «Вяленая вобла», 1886).
Надо делиться!
«Не надо вредничать, надо делиться!» – заявил министр финансов РФ Александр Лившиц на встрече с журналистами в Москве 25 авг. 1996 г. Так он прокомментировал президентский указ «Об упорядочении сбора подоходного налога…» (опубл. 22 авг. 1996 г.).
Надо мечтать!
В. И. Ленин, «Что делать?» (1902), разд. Vб. Эти слова относились к плану создания общероссийской партийной газеты. Песенное переложение: «Мечтать! Надо мечтать / Детям орлиного племени» («Надо мечтать» (1958), слова Сергея Гребенникова и Николая Добронравова, муз. А. Пахмутовой).
Надо, надо умываться / По утрам и вечерам, / А нечистым / Трубочистам – / Стыд и срам! / Стыд и срам!
Корней Чуковский, сказка в стихах «Мойдодыр» (1922).
Надо раскладывать костер, а огонь упадет с неба.
Высказывание Самуила Маршака, приведенное в воспоминаниях Вл. Лакшина «Маршак у себя дома» (1988). В Ветхом Завете: «…Пусть сойдет огонь с неба <…>. И сошел огонь с неба» (4-я книга Царств, 1:10); «Огонь Божий упал с неба» (Книга Иова, 1:16), и т. д.
Надо, Федя, надо!
К/ф «Операция “Ы”», новелла 1-я («Напарник»). Слова студента Шурика, который собирается выпороть хулигана Верзилу.
Надоело говорить и спорить.
Павел Коган, стихотворение «Бригантина» (1937; в том же году положено на музыку Г. С. Лепским): «Надоело говорить и спорить, / И любить усталые глаза… / В флибустьерском дальнем море / Бригантина поднимает паруса». Песенный вариант второй строки: «И смотреть в усталые глаза»; третьей строки: «…дальнем синем море».
Наедине со всеми / Хотел бы я побыть.
«Наедине со всеми» (1985), песня на слова Анатолия Поперечного, муз. В. Шаинского.
Нажми на кнопку – получишь результат.
«Нажми на кнопку» (1992), песня группы «Технология», слова и муз. Романа Рябцева.
Назад в будущее.
Название американского к/ф (1985), реж. Роберт Земекис, сцен. Земекиса и Б. Гейла.
Назови мне такую обитель, / Я такого угла не видал, / Где бы сеятель твой и хранитель, / Где бы русский мужик не стонал?
Н. А. Некрасов, стихотворение «Размышления у парадного подъезда» (1858).
Найти и обезвредить.
Название к/ф (1982), реж. Георгий Кузнецов, сцен. Г. Бокарева.
Найти свою половину.
Выражение восходит к диалогу Платона «Пир»: «Каждый из нас – это половинка человека, рассеченного на две камбалоподобные части, и поэтому каждый ищет всегда соответствующую ему половину»; «Любить – значит искать свою половину» («Пир», 191d, 205e).
Нам бы, нам бы, нам бы, нам бы / Всем на дно. / Там бы, там бы, там бы, там бы / Пить вино.
«Песенка о морском дьяволе» из к/ф «Человек-амфибия» (1962), слова Соломона Фогельсона, муз. А. Петрова.
Нам бы только ночь простоять да день продержаться.
Аркадий Гайдар, «Сказка о Военной Тайне, о Мальчише-Кибальчише и его твердом слове» (1933). В 1934 г. «Сказка» вошла в повесть «Военная тайна». Точная цитата: «Только бы нам ночь простоять…»
Нам внятно всё – и острый галльский смысл, / И сумрачный германский гений…
Александр Блок, стихотворение «Скифы» (янв. 1918).
Нам не дано предугадать, / Как слово наше отзовется.
Ф. И. Тютчев, «Нам не дано предугадать…» (1869).
Нам не страшен серый волк. ♦ Who’s Afraid of the Big Bad Wolf? (англ.)
«Три поросенка» (1933), песенка из мультфильма У. Диснея «Простая симфония», слова и муз. Фрэнка Черчилля и Энн Роунел, перевод С. Михалкова.
Нам нужны советские Гоголи и Щедрины.
Отчетный доклад члена Президиума ЦК Георгия Маленкова ХIХ съезду ВКП(б) 5 окт. 1952 г., разд. II, 2. За полгода до этого, при обсуждении кандидатур на Сталинские премии 26 фев. 1952 г., Сталин сказал: «Нам нужны Гоголи. Нам нужны Щедрины» (К. Симонов, «Глазами человека моего поколения», 1988). Вскоре после смерти Сталина появилась эпиграмма Юрия Благова: «Мы – за смех! Но нам нужны / Подобрее Щедрины / И такие Гоголи, / Чтобы нас не трогали». При ее публикации в «Крокодиле» (1953, № 12) редактор изменил первую строку («Я – за смех…» вместо «Мы – за смех») и дал заглавие «Осторожный критик».
Нам песня строить и жить помогает.
«Марш веселых ребят» из к/ф «Веселые ребята» (1934), слова Василия Лебедева-Кумача, муз. И. Дунаевского. Первоначальный текст: «Нам песня жить и любить помогает».
Нам пытаются подбросить.
Обычное выражение М. С. Горбачева с 1987 г., напр.: «Нам хотят через гуманитарные связи подбросить ценности, для нас неприемлемые» (на встрече с представителями французской общественности 29 сент. 1987 г.); «Кое-кто подбрасывает нам идеи о конструктивной оппозиции» (заключительное слово на I съезде народных депутатов СССР 9 июня 1989 г.).
Намеки тонкие на то, / Чего не ведает никто.
М. Лермонтов, стихотворение «Журналист, читатель и писатель» (1840).
Наплевать и забыть!
К/ф «Чапаев» (1934) по роману Дм. Фурманова (1923), сцен. и пост. Г. Н. Васильева и С. Д. Васильева: «На все, что вы тут говорили, наплевать и забыть».
Наполним музыкой сердца!
Название и строка авторской песни Юрия Визбора (1975).
Напрасно старушка ждет сына домой.
Строка из песни «Раскинулось море широко…» («Кочегар»); в песенниках – с 1907 г.
Народ безмолвствует.
Заключительная ремарка трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов» (1825), внесенная не ранее 1829 г. Первоначально трагедия оканчивалась возгласом народа: «Да здравствует царь Димитрий Иванович». Ср. также у Н. Карамзина («История Государства Российского», X, 3, XI, 4): «Никто не дерзнул противоречить, ни безмолвствовать» (когда сторонники Бориса Годунова провозгласили его царем); «Народ безмолвствовал в горести <…>».
Народ бессмертен.
Заглавие повести Василия Гроссмана (1942).
В СССР это изречение получило широкое распространение после речи Сталина на приеме руководителей металлургической и угольной промышленности в Кремле 29 окт. 1937 г.: «Руководители приходят и уходят, а народ остается. Только народ бессмертен».
Народ-богоносец.
Ф. М. Достоевский, «Бесы» (1871–1872), II, 1, 7: «Единый “народ-богоносец” – это русский народ». Также: «От народа спасение Руси. <…> Сей народ – богоносец» («Братья Карамазовы» (1879–1880), ч. II, кн. 6, гл. 3д («Из бесед и поучений старца Зосимы»).
Народ для разврата собрался.
К/ф «Калина красная» (1974), сцен. и пост. Василия Шукшина.
Народ мыслителей и поэтов.
В предисловии к сборнику «Народные сказки» (1782) немецкий писатель Карл Август Музеус иронически говорил о «восторженном люде наших мыслителей, поэтов, мечтателей и провидцев». Отсюда в конце 1800-х гг. возникла уже вполне серьезная формула «народ мыслителей и поэтов».
Нарочно не придумаешь.
С 1960 г. – рубрика курьезных цитат в сатирическом еженедельнике «Крокодил».
Нарушитель конвенции.
И. Ильф и Е. Петров, «Золотой теленок» (1931), гл. 3.
Нас водила молодость / В сабельный поход, / Нас бросала молодость / На кронштадтский лед.
Эдуард Багрицкий, поэма «Смерть пионерки» (1932).
Нас вырастил Сталин, на верность народу, / На труд и на подвиги нас вдохновил.
Государственный гимн СССР (1-е официальное исполнение: 1 янв. 1944), слова Сергея Михалкова и Гарольда Регистана (Эль-Регистана), муз. Ал. Александрова. Текст отредактирован Сталиным (было: «Нас вырастил Сталин – избранник народа…»). После ХХ съезда КПСС (1956) гимн исполнялся без слов, а с 1 сент. 1977 г. исполнялся в новой редакции, со словами: «…и Ленин великий нам путь озарил: / На правое дело он поднял народы, / На труд и на подвиги нас вдохновил!»
Нас двести миллионов, всех не перевешаете.
Слова партизанки Зои Космодемьянской, сказанные перед казнью, 29 нояб. 1941 г., в деревне Петрищево Верейского района Московской области. Приведены в очерке П. А. Лидова «Таня» («Правда», 27 янв. 1942).
Нас мало, да и тех нет.
Видоизмененная реплика Пушкина из романа Юрия Тынянова «Смерть Вазир-Мухтара», гл. II, 4: «Нас немного, да и тех нет». Слова: «Нас мало, да и тех нет» – приводятся в письмах Юлиана Оксмана и Вениамина Каверина как излюбленное выражение Тынянова.
Нас на бабу променял!
«Из-за острова на стрежень…», фольклорный вариант стихотворения Дмитрия Садовникова «Песня» (1883). В песенниках – с начала ХХ в.
Нас не нужно жалеть, ведь и мы никого б не жалели.
Семен Гудзенко, стихотворение «Мое поколение» (1945, опубл. в 1955 г.).
Нас утро встречает прохладой.
«Песня о встречном» из к/ф «Встречный» (1932), слова Бориса Корнилова, муз. Дм. Шостаковича.
Наследники Сталина.
Заглавие стихотворения Евгения Евтушенко («Правда», 21 окт. 1962). Сразу после смерти Сталина Константин Федин в статье «Сталинские наследники» писал: «Гениальным наследием Сталина обладают и управляют верные, сильные и бесконечно талантливые наследники. Эти сталинские наследники – Коммунистическая партия Советского Союза и наш великий советский народ» («Литературная газета», 7 марта 1953).
Насмешкой горькою обманутого сына / Над промотавшимся отцом.
М. Лермонтов, стихотворение «Дума» (1838).
Настоящих буйных мало: / Вот и нету вожаков.
«Письмо в редакцию телевизионной передачи “Очевидное – невероятное” из сумасшедшего дома…» (1977), авторская песня Владимира Высоцкого.
Настроение бодрое, идем ко дну.
К/ф «Высота» (1957), реж. Александр Зархи, сцен. Мих. Папавы по роману Евгения Воробьева (1952). Этой фразы не было в романе Воробьева.
Наступить на любимую мозоль.
Выражение восходит к роману Николая Лескова «Соборяне» (1872), ч. II, гл. 4: «Ой, вы мне наступили на самую мою любимую мозоль!» Выражение «отдавить (ушибить) любимую мозоль» (hurt favourite corn) встречалось в романе У. Теккерея «Ньюкомы» (1854; рус. перевод: 1855), гл. 30.
Наука – лучший способ удовлетворения личного любопытства за государственный счет.
В статье «Физик нашего времени» («Новый мир», 1967, № 1) академик Лев Арцимович писал: «Шуточное определение, согласно которому “наука есть лучший современный способ удовлетворения любопытства отдельных лиц за счет государства”, в известной мере правильно». По воспоминаниям Конкордии Ландау-Дробанцевой, после первого просмотра фильма «9 дней одного года» на киностудии «Мосфильм» в декабре 1961 г. кинорежиссер Михаил Ромм спросил мнение физиков о фильме. Арцимович сказал: «Мы, физики, очень любопытный народ и удовлетворяем свое любопытство за счет государства» («Академик Ландау. Как мы жили» (опубл. в 1999 г.), гл. 50).
Наука не имеет отечества.
Цитата из предисловия к книге «Опыт о Тите Ливии» (1856) французского историка и критика Ипполита Тэна. Известная цитата из «Записной книжки» (1891–1904) А. П. Чехова: «Национальной науки нет, как нет национальной таблицы умножения; что же национально, то уже не наука».
Наука побеждать.
Инструкции А. В. Суворова по обучению войск (1795–1796, опубл. в 1806 г.). Название принадлежит первому публикатору М. И. Антоновскому.
Наука страсти нежной.
А. С. Пушкин, «Евгений Онегин» (1823–1831), гл. 1-я, строфа VIII. «Наука любви» («Искусство любви») – заглавие поэмы Овидия (лат. «Ars amandi»).
Науки юношей питают.
Михаил Ломоносов, «Ода на день восшествия на престол Елисаветы Петровны» (1747), 23: «Науки юношей питают, / Отраду старым подают, / В щастливой жизни украшают, / В нещастной случай берегут». Ломоносов переложил в стихи высказывание Цицерона: «Эти занятия [науками] воспитывают юность, веселят старость, при счастливых обстоятельствах служат украшением, при несчастливых – прибежищем и утешением» («Речь в защиту поэта Архия», 8, 16).
Научная система выжимания пота.
Заглавие статьи Ленина (1913) о системе организации производства Ф. У. Тейлора: «“Научная” система выжимания пота». Выражение восходит к английскому «sweating system» – «потогонная система».
Национальный аллерген.
Об Анатолии Чубайсе, с 1996 г., иногда – со ссылкой на Геннадия Зюганова.
Начало всех начал.
В русскую литературу это выражение ввел Иван Хемницер (1745–1784) в басне «Метафизик»: «В метафизическом беснуясь размышленьи / <…> Сыскать начало всех начал». Басня была опубликована в 1799 г. в редакции В. В. Капниста и Н. А. Львова; авторское заглавие: «Метафизический ученик». «Начало всех начал» – калька с немецкого «Anfang aller Anfänge» или латинского «principiorum omnium principium». Это выражение, по-видимому, появилось у неоплатоников как один из эпитетов бога.
Начало конца.
Фраза «Это начало конца» приписывается французскому дипломату Шарлю Морису де Талейрану. В одном из ранних упоминаний в печати она приведена как слова Талейрана после «Битвы народов» под Лейпцигом (окт. 1813). Позднее эта фраза связывалась с различными моментами правления Наполеона: Бородинское сражение (авг. 1812); заговор генерала Клода Мале (23 окт. 1812); летняя кампания 1813 г.; период «Ста дней» (март – июнь 1815).
Начало мудрости – страх Господень.
Псалтырь, 110:10; также: Притчи Соломоновы, 1:7, 9:10.
Начальник всегда прав.
Первоначально: «В армии начальник всегда прав, особенно когда он неправ». Это цитата из комедии итальянского драматурга Пауло Фамбри «Капрал на неделю» (1866), д. III, явл. 13. Затем: «Правило № 1: Начальник всегда прав. Правило № 2: Если начальник неправ, смотри правило № 1». Цитировалось с 1979 г. как изречение Билли Мартина (1928–1989), тренера бейсбольной команды «Нью-Йорк Янкиз», владелец которой, Джордж Стейнбреннер, имел прозвище «Начальник» («The Boss»).
Начальство надо знать в лицо.
К/ф «Дайте жалобную книгу» (1965), реж. Эльдар Рязанов, сцен. Александра Галича и Бориса Ласкина.
Начетчики и талмудисты.
Формула, многократно повторенная в статье Сталина «[Ответ] товарищу А. Холопову» («Правда», 2 авг. 1950): «Какие-нибудь начетчики и талмудисты, которые, не вникая в существо дела, цитируют формально, в отрыве от исторических условий…»; «Начетчики и талмудисты рассматривают марксизм <…> как собрание догматов…», и т. д. Эта статья вошла в книгу Сталина «Марксизм и вопросы языкознания» (1950). Выражение «начетчик-талмудист» встречалось с 1920-х гг.
Начнем, пожалуй.
А. С. Пушкин, «Евгений Онегин» (1823–1831), гл. 6-я, строфа ХХVII.
Наш дурдом голосует за Путина.
Название и строка песни группы «Рабфак» (2011), слова Александра Елина, муз. Александра Семенова.
Наш ответ Керзону.
Британские ноты советскому правительству от 8 и 29 мая 1923 г., выдержанные в жестком тоне, были подписаны министром иностранных дел Дж. Керзоном. «Наш ответ» – шапка 1-й полосы «Правды» от 20 мая; «Наш ответ на вторую ноту Керзона» – заглавие публикации в «Правде» от 29 мая. Лозунг «Наш ответ Чемберлену» появился в связи с нотой правительства Великобритании советскому правительству от 23 фев. 1927 г. за подписью министра иностранных дел О. Чемберлена. В 1929–1930 гг. появился также лозунг «Наш ответ папе римскому», в связи с выступлениями Пия ХI против преследования религии в СССР.
Наш паровоз, вперед лети! / В Коммуне – остановка. / Иного нет у нас пути – / В руках у нас винтовка.
«Паровоз» (1922), песня на слова Бориса Скорбина. Первоначальный текст в песенном бытовании подвергся существенным изменениям. Мелодия восходит к маршу немецких коммунистов-«спартаковцев» «Однажды в полночь в январе» («Im Januar um Mitternacht», 1919) – переделке солдатской песни «Аргонский лес в полночный час» («Argonnerwald um Mitternacht», 1915).
Наш сукин сын.
«Может быть, это сукин сын, но это наш сукин сын (but he’s our sonofabitch)» – так будто бы сказал Франклин Рузвельт о никарагуанском диктаторе Анастасио Сомосе-старшем. Эта история, датируемая апрелем 1939 г. (накануне майского визита Сомосы в Вашингтон), появилась в печати 7 лет спустя, в неподписанной статье о Сомосе «Я – чемпион» («Тайм», 15 нояб. 1948). Фраза Рузвельта, вероятно, вымышлена. Анекдот о политике с репликами: «Но ведь он большая каналья (damned rascal)! – Да, но это наша каналья» – появился в печати уже в 1868 г., а сама эта фраза приписывалась Тадеусу Стивенсу (1792–1868), лидеру радикального крыла республиканцев.
Наш уголок нам никогда не тесен.
«Осень» (1936), романс на слова Елизаветы Белогорской, муз. В. Козина.
Наш уголок я убрала цветами.
«Уголок», романс на слова Владимира Мазуркевича (1900, авторское загл.: «Письмо»), муз. Д. Сартинского-Бея (1906).
Наша служба и опасна и трудна, / И на первый взгляд почти что не видна.
«Незримый бой», песня-заставка телесериала «Следствие ведут Знатоки» (1972–1989), слова Анатолия Горохова, муз. М. Минкова.
Наша Таня громко плачет: / Уронила в речку мячик. / – Тише, Танечка, не плачь: / Не утонет в речке мяч.
Агния Барто, стихотворение «Мячик» из цикла «Игрушки» (1933).
Наша честь – верность. ♦ Unsere Ehre heißt Treue (нем.).
Девиз войск СС; помещался на пряжках ремней. Его источник – строка из стихотворения Фридриха Шлегеля «Обет» (1809): «Верность – вот суть чести». Таким был девиз фельдмаршала Пауля фон Гинденбурга в 1920-е гг.
Наше дело правое. Враг будет разбит. Победа будет за нами.
Речь председателя Совнаркома В. М. Молотова по радио 22 июня 1941 г. С небольшими изменениями повторено Сталиным в речи по радио 3 июля и докладе 6 нояб. 1941 г. Надпись: «Наше дело правое. Мы победили» – вместе с изображением Сталина помещена на медали «За победу над Германией в Великой Отечественной войне». Цитата составлена из штампов, обычных для эпохи Первой мировой и Гражданской войн.
Наше чувство долга.
«Незримый бой», песня-заставка телесериала «Следствие ведут Знатоки» (1972–1989), слова Анатолия Горохова, муз. М. Минкова.
Нашествие двунадесяти язы́ков.
Выражение восходит к указу Александра I от 30 авг. 1814 г., в котором предписывалось ежегодно, в день Рождества Христова (25 янв.), праздновать «избавление Церкви и державы Российския от нашествия галлов и с ними двудесяти язык [т. е. двадцати народов]». Указ был написан А. С. Шишковым. В 1827–1834 гг. в Москве была сооружена Триумфальная арка в честь победы в Отечественной войне; на одном из горельефов изображалось, согласно пояснительной надписи, «Побиение двунадесяти [двенадцати] языков».
Наши за границей.
Заглавие юмористической повести Николая Лейкина (1890).
Наши люди в булочную на такси не ездят!
К/ф «Бриллиантовая рука» (1969), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая.
Наши мертвые нас не оставят в беде, / Наши павшие – как часовые.
«Он не вернулся из боя» (1969), авторская песня Владимира Высоцкого.
Наши разногласия.
Заглавие книги Г. В. Плеханова о спорах марксистов с народниками (1884).
Ндраву моему не препятствуй!
Иван Горбунов (1831–1895/96), «Сцены из купеческого быта» (1855), сцена I («Сговор»), явл. 2. Позднее это выражение встречается также у Ф. Достоевского («Униженные и оскорбленные» (1861), ч. II, гл. 7) и других писателей.
Не болит голова у дятла.
Название к/ф (1974), реж. Динара Асанова, сцен. Ю. Клепикова.
Не буди во мне зверя.
Видоизмененная цитата из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок» (1931), гл. 30: «Не пробуждайте во мне зверя».
Не в силе Бог, а в правде.
Слова Александра Невского, обращенные к дружине перед Невской битвой 15 июля 1240 г., согласно «Повести о житии <…> князя Александра Невского» (1-я (Владимирская) редакция, 1280-е гг.). В древнерусском оригинале: «Не в силах Бог, но в правде».
Не в ту степь.
От выражения «в ту степь» (искаженное «тустеп») из к/ф «Свадьба в Малиновке» (1967), реж. А. Тутышкин, сцен. Леонида Юхвида по одноименной оперетте (1937; муз. Бориса Александрова, либретто Л. Юхвида и Виктора Типота).
Не валяй дурака, Америка.
Название и строка песни группы «Любэ» (1990), слова Александра Шаганова, муз. И. Матвиенко.
Не ведают, что творят.
Видоизмененная цитата из ц. – сл. перевода Евангелия от Луки, 23:34: «Отче, отпусти им: не ведят бо что творят» (слова Иисуса на кресте). В синодальном переводе: «Отче! прости им, ибо не знают, что делают».
Не везет мне в смерти – повезет в любви.
«Песня Верещагина» из к/ф «Белое солнце пустыни» (1970), слова Булата Окуджавы, муз. И. И. Шварца.
Не верь, не бойся, не проси.
Варлам Шаламов, «Колымские рассказы», рассказ «Одиночный удар» (1955). Также у А. Солженицына: «Наконец, существует сводная заповедь: не верь, не бойся, не проси!» («Архипелаг ГУЛАГ», ч. 3 (1980), гл. 19).
Не верь никому старше тридцати.
Лозунг молодежной «контркультуры» в США. Это видоизмененное высказывание Джека Уайнберга, который в 1964 г. был ассистентом преподавателя математики в Калифорнийском университете (Беркли). В интервью репортеру «Сан-Франциско кроникл» (сент. 1964) на вопрос, кто стоит за участниками волнений в Калифорнийском университете (подразумевалось: не коммунисты ли?), Уайнберг ответил: «Мы не верим никому старше тридцати». Репортер вынес эти слова в заголовок.
Не верю!
Обычная фраза К. С. Станиславского на репетициях Художественного театра.
Не виноватая я, он сам пришел!
К/ф «Бриллиантовая рука» (1969), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая. Восходит к фразе Катюши Масловой из романа Л. Толстого «Воскресение» (экранизирован в 1960–1961 гг.): «Не виновата я, не виновата!» (ч. 1, гл. 24).
Не вынесла душа поэта / Позора мелочных обид.
М. Лермонтов, стихотворение «Смерть Поэта» (1837).
Не вытанцовывается.
Видоизмененное выражение из повести Н. Гоголя «Заколдованное место» (1832): «Нет! не вытанцывается, да и полно!» (слова старого деда, который пытается танцевать на заколдованном месте).
Не говори с тоской: их нет; / Но с благодарностию: были.
В. А. Жуковский, стихотворение «Воспоминание» («О милых спутниках, которые наш свет…») (1821).
Не гонялся бы ты, поп, за дешевизной.
А. С. Пушкин, «Сказка о попе и о работнике его Балде» (1830).
Не губите, мужики, не губите, / Не рубите дерева, не рубите.
«Не губите, мужики» (1989), песня группы «Любэ», слова Александра Шаганова, муз. И. Матвиенко.
Не дай мне Бог сойти с ума.
1-я строка стихотворения А. С. Пушкина (1835).
Не делайте из еды культа.
И. Ильф и Е. Петров, «Золотой теленок» (1931), гл. 6.
Не делайте под Маяковского – делайте под себя!
Видоизмененная цитата из пародии Мих. Вольпина: «Будет! / под / Маяковского делать! / Мокрые штанишки ручонками теребя. / <…> Делай- / те / под / себя!» («Я, миллионный, как состоянье Рокфеллера…», 1925).
Не думай о секундах свысока.
«Мгновения», песня из телефильма «Семнадцать мгновений весны» (1973), слова Роберта Рождественского, муз. М. Таривердиева.
Не жалею, не зову, не плачу, / Все пройдет, как с белых яблонь дым.
Начало стихотворения Сергея Есенина (1921).
Не ждали.
Название картины Ильи Репина (1884). Ее сюжет – неожиданное возвращение революционера-народника домой из ссылки.
Не забиваешь ты, забивают тебе.
Изречение конца 1960-х гг.; встречается в очерках хоккеиста Бориса Майорова «Я смотрю хоккей»: «В хоккее это обычная вещь: если ты имеешь преимущество и не забиваешь, забивают тебе» («Октябрь», 1969, № 11).
Не забудем, не простим!
Лозунг появился в октябре 1941 г.; встречается в заголовке корреспонденции Петра Павленко с Северо-Западного направления («Красная звезда», 14 окт.).
Не запугаете!
Как выражение политического языка восходит к высказыванию П. А. Столыпина: «Эти нападки рассчитаны на то, чтобы вызвать у правительства, у власти паралич и воли, и мысли, все они сводятся к двум словам, обращенным к власти: “Руки вверх”. На эти два слова, господа, правительство с полным спокойствием, с сознанием своей правоты может ответить только двумя словами: “Не запугаете”!» (разъяснение после прений в Государственной думе 6 марта 1907 г.).
Не имей сто рублей, а имей сто тысяч.
«Любовь и три апельсина», спектакль Ленинградского театра миниатюр (1962, авторы: Владимир Масс и Михаил Червинский). В рассказе Л. Шейнина «Исчезновение» (1956): «Не имей сто рублей – это опасно. Но имей одного друга, и не сто рублей, а сто тысяч».
Не корысти ради, а токмо волею пославшей мя жены!
И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев» (1928), гл. 38. В гл. 37: «…пославшей мя супруги». Источник – Евангелие от Иоанна, 4:34: «Да сотворю волю пославшего мя».
Не кочегары мы, не плотники.
«Марш высотников» из к/ф «Высота» (1956), слова Владимира Котова, муз. Р. Щедрина.
Не лепо ли ны бяшет, братие…
«Слово о полку Игореве» (конец ХII в.): «Не лепо ли ны бяшет, братие, / начяти старыми словесы / трудных повестий о плъку Игореве, / Игоря Святъславлича?» («Не пристало ли нам, братья, / начать старыми словами / печальные повести о походе Игоревом, / Игоря Святославича?», перевод Дм. Лихачева).
Не мечите бисер пред свиньями, да не попрут его ногами.
Видоизмененная цитата из ц. – сл. перевода Евангелия от Матфея, 7:6: «…Ни пометайте бисер ваших пред свиниями, да не поперут их ногами своими». В синодальном переводе: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими».
Не мир, но меч.
Евангелие от Матфея, 10:34, слова Иисуса ученикам: «Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч, ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее».
Не мог он ямба от хорея, / Как мы ни бились, отличить.
А. С. Пушкин, «Евгений Онегин» (1823–1831), гл. 1-я, строфа VII.
Не могу молчать!
Заглавие статьи Льва Толстого против смертных казней по приговору военно-полевых судов (опубл. 4 июля 1908 г.).
Не могу поступиться принципами.
Видоизмененное заглавие статьи Нины Андреевой «Не могу поступаться принципами» («Советская Россия», 13 марта 1988) с критикой горбачевского курса. Статья была воспринята как сигнал к ликвидации «перестройки» и названа «манифестом антиперестроечных сил» («Правда», 5 апр. 1988). Андреева отталкивалась от высказываний Горбачева: «Принципами, товарищи, мы не должны поступаться ни под какими предлогами» (речь на пленуме ЦК 18 фев. 1988 г.); «Принципы, товарищи, потому и есть принципы, что ими нельзя поступаться» (доклад на пленуме ЦК 27 янв. 1987 г.). Сам Горбачев перефразировал Ленина: «Разумеется, мы никогда не поступимся нашими принципами» (заключительное слово на собрании партийных работников Москвы 27 нояб. 1918 г.).
Не могу я тебе в день рождения / Дорогие подарки дарить.
«В день рождения» (1956), песня на слова Владимира Харитонова, муз. А. Новикова.
Не мудрствуя лукаво.
А. С. Пушкин, «Борис Годунов» (1825), сцена «Ночь. Келья в Чудовом монастыре»: «Описывай не мудрствуя лукаво / Все то, чему свидетель в жизни будешь: / Войну и мир, управу государей…»
Не надо бороться за чистоту, надо подметать!
По воспоминаниям Георгия Мунблита – шутливый лозунг, который И. Ильф любил повторять, «глядя на многочисленные неустройства Москвы начала 30-х годов» (Воспоминания об И. Ильфе и Е. Петрове. – М., 1963). Также в фельетоне Ильфа и Петрова «Дневная гостиница» («Правда», 21 окт. 1934): «“Пора начать борьбу за подметание улиц”. Борьба ведется, но улицы не подметаются».
Не надо оваций!
И. Ильф и Е. Петров, «Золотой теленок» (1931), гл. 36.
Не нужен мне берег турецкий, / И Африка мне не нужна.
«Летят перелетные птицы…» (1948), песня на слова Мих. Исаковского, муз. М. Блантера.
Не обещайте деве юной / любови вечной на земле.
«Песенка кавалергарда» из к/ф «Звезда пленительного счастья» (1975), слова Булата Окуджавы, муз. И. И. Шварца.
Не оставить камня на камне.
Выражение восходит к Евангелию от Матфея, 24:2: «Не останется здесь камня на камне».
Не оставляйте стараний, маэстро, / не убирайте ладоней со лба.
«Песенка о Моцарте» (1969), авторская песня Булата Окуджавы. Здесь же: «Не обращайте вниманья, маэстро».
Не откладывай на завтра то, что можно сделать послезавтра.
Марк Твен, эссе «Покойный Бенджамин Франклин» (1870): «Никогда не откладывай на завтра то, что можно сделать послезавтра». Старинное изречение: «Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня» – Франклин опубликовал в своем «Альманахе бедного Ричарда» за 1732 г. Оно восходит к Гесиоду («Труды и дни», 410): «Не откладывай дела до завтрава, до послезавтра» (перевод В. Вересаева).
Не отрекаются, любя.
Заглавие и строка стихотворения Вероники Тушновой (1954). Оно получило известность как песня на музыку М. Минкова (1977).
Не ошибается только тот, кто ничего не делает.
В советское время это изречение обычно приписывалось Ленину, который привел его в статье «О значении воинствующего материализма» (1922) и, с изменениями, в ряде других работ. В этой форме оно, по-видимому, заимствовано из французского языка. Итальянская пословица «Кто [ничего] не делает, не ошибается» («Chi non fa, non falla») появилась в печати не позднее середины XVI в.
Не падайте духом, поручик Голицын, / Корнет Оболенский, налейте вина.
Песня «Поручик Голицын»; известна с 1970-х гг. Михаил Звездинский, по его словам, написал эту песню в 1961 г. Авторство Звездинского подвергалось сомнению в печати.
Не плачь, девчонка, / Пройдут дожди.
«Не плачь, девчонка…» (1970), песня на слова Владимира Харитонова, муз. В. Шаинского.
Не плюй в колодец, пригодится / Воды напиться.
Видоизмененная цитата из басни И. А. Крылова «Лев и Мышь» (1834); здесь: «Не плюй в колодезь…» Крылов воспользовался русской пословицей, известной в разных вариантах, напр.: «Не плюй в колодец, Тит, случится в нем воды испить».
Не по чину берешь!
Н. В. Гоголь, «Ревизор» (1836; 1841), д. I, явл. 4 (слова Городничего).
Не поворотив головы кочан.
Видоизмененная цитата из «Стихов о советском паспорте» (1929) В. Маяковского: «И не повернув / головы кочан».
Не подходите к ней с вопросами.
Александр Блок, стихотворение «На железной дороге» (1910).
Не позволяй душе лениться!
1-я строка стихотворения Николая Заболоцкого (1958).
Не поздоровится от эдаких похвал.
А. С. Грибоедов, «Горе от ума» (1824), д. III, явл. 10.
Не пой, красавица, при мне / Ты песен Грузии печальной.
А. С. Пушкин, «Не пой, красавица, при мне…» (1828).
Не пора ли мужчиною стать!
Ария Фигаро из оперы «Свадьба Фигаро» (1786), муз. В. А. Моцарта, либретто Лоренецо Да Понте, русский текст П. И. Чайковского (1878), д. 1, сцена 8.
Не продается вдохновенье, / Но можно рукопись продать.
А. С. Пушкин, «Разговор книгопродавца с поэтом» (1824).
Не пропадет ваш скорбный труд.
А. С. Пушкин, «Во глубине сибирских руд…» (1827). Отсюда у Александра Одоевского: «Наш скорбный труд не пропадет» («Струн вещих пламенные звуки…», 1827–1828).
Не просто, а очень просто.
Реклама фирмы «Сэлдом» (1993).
Не расстанусь с комсомолом – / Буду вечно молодым!
«Не расстанусь с комсомолом» (1970), песня на слова Николая Добронравова, муз. А. Пахмутовой.
Не следует умножать сущности сверх необходимости.
Т. н. «Бритва Оккама», по имени английского философа-схоласта Уильяма Оккама (ок. 1285–1349). Эта формулировка появилась в XVII в. на основе ряда высказываний, повторявшихся в сочинениях Оккама и других философов-схоластов. «Бритвой Оккама» назвал ее английский физик и математик Уильям Гамильтон в 1852 г.
Не слышно шуму городского.
Федор Глинка, «Песнь узника» (1826); в песенниках – с 1850-х гг., мелодия народная. Отсюда: «вдали от шума городского».
Не смешите мои «Искандеры».
В конце сентября 2014 г. в Москве прошла акция «Модный ответ – санкциям нет!»: предлагалось обменять вещи с «забугорной» символикой на «патриотичные» футболки, в т. ч. с надписью: «Санкции? Не смешите мои Искандеры». Коллекция футболок была создана дизайнером Анастасией Задориной и президентом фонда «Содействие» Ксенией Мельниковой. «Искандеры» – название оперативно-тактических ракетных комплексов.
Не сотвори себе кумира.
Одна из десяти заповедей в церковно-славянском переводе (Книга Исхода, 20:4; Второзаконие, 5:11). В синодальном переводе: «Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли».
Не спи, не спи, художник, / Не предавайся сну.
Борис Пастернак, стихотворение «Ночь» (1956).
Не спрашивай, что твоя страна может сделать для тебя, – спроси, что ты можешь сделать для своей страны.
Дж. Ф. Кеннеди, речь 20 янв. 1961 г. при вступлении в должность президента США. Фраза-предшественник: «Пора <…> вспомнить, что сделала для каждого из нас наша страна, и спросить себя, что мы можем сделать для нашей страны» (речь Оливера Уэнделла Холмса- младшего 30 мая 1884 г. в Кине, Нью-Гемпшир).
Не стареют душой ветераны.
Название и строка песни (1961), слова Якова Белинского, муз. С. Туликова.
Не стоит прогибаться под изменчивый мир, / Пусть лучше он прогнется под нас.
«Однажды мир прогнется под нас» (1997), песня группы «Машина времени», слова и муз. Андрея Макаревича.
Не стреляйте в белых лебедей.
Заглавие повести Бориса Васильева (1973, экранизирована в 1980 г.).
Не стреляйте в пианиста.
В лекциях Оскара Уайльда (1883) о его поездке по Америке рассказывалось о посещении шахтерского города Лидвилл (штат Колорадо): «…Меня отвели в зал для танцев, где я увидел единственный разумный метод художественной критики из всех, с какими мне доводилось встречаться. Над пианино висела табличка: “Пожалуйста, не стреляйте в пианиста. Он делает все, что может!”» («…He is doing his best!»). («Впечатления об Америке»; опубл. в 1906 г.) Этот рассказ, вероятно, вымышлен. Анекдот с фразой «Не стреляйте в органиста – он делает все, что может» появился в печати не позднее 1879 г.; здесь речь шла о церковном органисте.
Не судите по наружности.
Евангелие от Иоанна, 7:24: «Не судите по наружности, но судите судом праведным».
Не судите, да не судимы будете.
Евангелие от Матфея, 7:1.
Не счесть алмазов в каменных пещерах.
Песня Индийского гостя из 4-й картины оперы «Садко» (1897), муз. Н. Римского-Корсакова, либретто Римского-Корсакова при участии В. Стасова.
Не так сели.
Замечание Б. Н. Ельцина на заседании оргкомитета по встрече III тысячелетия, 5 мая 1999 г. Ельцина не устроило то, что С. В. Степашина, которого он, вопреки воле премьера Е. М. Примакова, назначил первым вице-премьером, посадили далеко от Примакова.
Не то конституции, не то севрюжины с хреном.
Видоизмененная цитата из цикла очерков М. Е. Салтыков-Щедрина «Культурные люди», I («Культурная тоска») (1876): «Чего-то хотелось: не то конституций, не то севрюжины с хреном, не то кого-нибудь ободрать».
Не уходи, побудь со мною.
«Не уходи, не покидай» (1900), романс на слова Мих. Пойгина, муз. Н. В. Зубова: «Не уходи, побудь со мною, / Я так давно тебя люблю».
Не учи меня жить, лучше помоги материально.
К/ф «Москва слезам не верит» (1980), реж. Вл. Меньшов, сцен. Валентина Черных. «Не учите меня жить!» – одна из дежурных фраз Эллочки-людоедки в «Двенадцати стульях» Ильфа и Петрова (гл. 22).
Не хлебом единым.
Ветхий Завет, Второзаконие, 8:3: «Не одним хлебом живет человек, но всяким словом, исходящим из уст Господа»; в церковно-славянском переводе: «Не о хлебе единем жив будет человек…» В Евангелии от Матфея, 4:4: «Не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих».
Не ходите, дети, в школу, / Пейте, дети, кока-колу.
Двустишие на популярный в 1950-е гг. мотив буги-вуги (линия баса).
Не хочу учиться, хочу жениться.
Денис Фонвизин, комедия «Недоросль» (1782), д. III, явл. 7.
Не царское это дело, не царское!
К/ф «Варвара-краса, длинная коса» (1970), реж. Александр Роу, сцен. Мих. Чуприна.
Не числом, а уменьем ➞ Воюют не числом…
Не читайте до обеда советских газет! ➞ И, боже вас сохрани, не читайте…
Не Шекспир главное, а примечания к нему.
А. П. Чехов, «Записная книжка» (1891–1904), I: «Мнение профессора: не Шекспир главное, а примечания к нему».
Небо в алмазах.
А. П. Чехов, «Дядя Ваня» (1897), д. IV: «Мы увидим все небо в алмазах».
Небылица в лицах.
«Небылица в лицах, найдена в старых светлицах, обретена в черных тряпицах: как мыши кота погребают, недруга своего провожают» – текст лубочной картинки 2-й четверти – середины ХVIII в. Выражение «небылица в лицах» (т. е. лицевое изображение небылицы, небылица в картинках), первоначально относилось к этой картинке, а затем «оторвалось от нее и прижилось в русских сказках и былинах» (М. А. Алексеева, «Гравюра на дереве “Мыши кота на погост волокут”», статья в сборнике «ХVIII век. Сб. 14», 1983).
Неважно, как проголосовали, – важно, как подсчитали.
Согласно Б. Бажанову («Воспоминания бывшего секретаря Сталина» (1930), гл. 5), в декабре 1923 г., на заседании «тройки» Политбюро (Сталин, Зиновьев, Каменев) Сталин сказал: «Совершенно неважно, кто и как будет в партии голосовать; но вот что чрезвычайно важно, это – кто и как будет считать голоса». Речь шла о голосовании в местных парторганизациях об отношении к платформе Л. Троцкого. Впоследствии реплику «Неважно, как проголосовали…» относили к выборам генерального секретаря на ХVII съезде ВКП(б) (1934).
Неважно, какого цвета кошка, лишь бы ловила мышей.
Так будто бы ответил один из лидеров китайской компартии Дэн Сяопин на обвинения в «правых взглядах» со стороны леворадикальной молодежи. Имелась в виду возможность допущения капиталистических элементов в экономике КНР. Это изречение, по-видимому, было приписано Дэн Сяопину в американской печати ок. 1976 г. Согласно одной из позднейших версий, Дэн Сяопин цитировал это изречение уже в 1962 г. как «пословицу провинции Сычуань». Однако такой пословицы в китайском языке, по-видимому, не существует.
Невежество – не аргумент. ♦ Ignorantia non est argumentum (лат.).
Со ссылкой на Б. Спинозу приведено в «Анти-Дюринге» (1878) Ф. Энгельса (гл. 11). Энгельс, по-видимому, перефразировал высказывание Спинозы: «Сторонники этого [телеологического] учения <…> изобрели <…> новый способ доказательства, а именно приведения не к невозможному, а к незнанию; а это показывает, что для этого учения не осталось никакого другого средства аргументации» («Этика», I, прибавление).
Невероятные приключения итальянцев в России.
Название к/ф (1974), реж. Эльдар Рязанов, сцен. Э. Брагинского и Рязанова.
Невидимая рука рынка.
Выражение восходит к трактату шотландского экономиста Адама Смита «Исследование о природе и причинах богатства народов» (1776), кн. IV, гл. 2: «[Предприниматель] преследует лишь собственную выгоду, причем в этом случае, как и во многих других, он невидимой рукой направляется к цели, которая совсем и не входила в его намерения <…>. Преследуя свои собственные интересы, он часто более действенным образом служит интересам общества, чем тогда, когда сознательно стремится делать это».
Невинность соблюсти и капитал приобрести ➞ И невинность соблюсти…
Невыносимая легкость бытия.
Заглавие романа чешского писателя Милана Кундеры (1984).
Негр из племени «Мумбо-Юмбо».
И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев» (1928), гл. 22: «Словарь негра из людоедского племени “Мумбо-Юмбо” составляет триста слов». Выражение «Mumbo Jumbo» (франц. «Мумбо-Юмбо», англ.«Мамбо-Джамбо») появилось в XVIII в. в книгах европейских путешественников по Африке; оно означало «идола» (духа), которым мужчины пугали женщин.
Недолги были радости.
Н. А. Некрасов, стихотворение «Орина, мать солдатская» (1863): «Да не долги были радости». Часто цитируется: «Но недолги были радости».
Незаменимых людей нет.
Фраза из французского политического языка. Встречается в книге маркиза Луи Антуана Караччиоли «Искусство быть довольным собой» (1759), гл. 42: «Незаменимых людей нет; в политике, как и в прочих занятиях, привычка и навык делают большую часть работы». Лозунг «Незаменимых людей нет» использовал Вудро Вильсон на президентских выборах 1912 г. и Ф. Д. Рузвельт – на выборах 1932 г. (против Г. Гувера). • В СССР фраза «У нас незаменимых людей нет» обычно приписывается Сталину. Она получила распространение после публикации пьесы Александра Корнейчука «Фронт» («Правда», 24–27 авг. 1942 г.). Пьеса заканчивается снятием с должности командующего фронтом Горлова, героя Гражданской войны; при этом член военного совета Гайдар замечает: «У нас нет незаменимых людей. Многие нас пугали, но они давно почивают на мусорной свалке истории. А партия крепка, как сталь». Пьеса «Фронт» была написана по заказу Сталина и лично отредактирована им, включая реплику о незаменимых людях. Еще в 1933 г. Сталин говорил: «Эти зазнавшиеся вельможи думают, что они незаменимы и что они могут безнаказанно нарушать решения руководящих органов. Как быть с такими работниками? Их надо без колебаний снимать с руководящих постов, невзирая на их заслуги в прошлом» (речь на I съезде колхозников-ударников 19 фев. 1933 г., разд. III, 2).
Неизбежны только смерть и налоги.
В несколько иной форме это изречение встречалось в Англии уже в 1716 г. Обычно его автором считают Бенджамина Франклина, который 13 нояб. 1789 г. писал своему парижскому другу Ж. Б. Лерою: «В этом мире нет ничего, в чем можно было бы быть уверенным, кроме смерти и налогов».
Неисповедимы пути Господни.
Видоизмененная цитата из Нового Завета (Послание к римлянам, 11:33): «Как непостижимы пути Его и неисследимы пути Его!»
Некоторые любят погорячее.
Название американского к/ф («Some Like It Hot», 1959), реж. Билли Уайлдер, сцен. Уайлдера и А. Дайамонда. В советском прокате фильм шел под названием «В джазе только девушки».
Нельзя дважды войти в одну и ту же реку.
Гераклит, «О природе», фрагм. 91.
Нельзя ли для прогулок / Подальше выбрать закоулок?
А. С. Грибоедов, «Горе от ума» (1824), д. I, явл. 4.
Нельзя молиться за царя Ирода – Богородица не велит.
А. С. Пушкин, «Борис Годунов» (1825), сцена «Площадь перед собором в Москве».
Нельзя унести родину на подошвах своих башмаков (сапог).
Незадолго до своего ареста, последовавшего 30 марта 1794 г., Жорж Дантон будто бы ответил друзьям, предлагавшим ему бежать из Франции: «Возможно ли унести родину на подошвах своих сапог?» Эти слова привел в том же году Жан Клод де ла Туш (дипломат, секретный агент, противник якобинцев) в памфлете «Полная правда об истинных заправилах сентябрьских событий 1792 года».
Немая сцена.
Наименование заключительной сцены комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836).
Немного солнца в холодной воде.
Заглавие романа Франсуазы Саган (1969).
Ненавижу / всяческую мертвечину! / Обожаю / всяческую жизнь!
В. Маяковский, стихотворение «Юбилейное» (1924).
Необходимое зло.
Выражение древнегреческого комедиографа Менандра (ок. 342 – ок. 291 до н. э.): «Женитьба, если рассмотреть как следует, / Конечно, зло, но зло необходимое» (фрагмент из неизвестной комедии, перевод О. Смыки).
Непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений.
К/ф «Бриллиантовая рука» (1969), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая: «Дальше следует непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений».
Непротивление злу насилием.
Л. Н. Толстой, трактат «Царство Божие внутри вас» (1894), I. Формулировка дана у Толстого как перевод английского термина «non-resistance», со ссылкой на «Декларацию чувств» американского аболициониста У. Л. Гаррисона (1838) и евангельскую заповедь: «Не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую» (Евангелие от Матфея, 5:39–40).
Несвоевременные мысли.
Заглавие сборника публицистики М. Горького с критической оценкой позиции большевиков: «Несвоевременные мысли. Заметки о революции и культуре» (1918).
Неслыханные перемены, / Невиданные мятежи…
Александр Блок, поэма «Возмездие», 1-я гл. (1917).
Несокрушимая и легендарная.
«Песня о Советской Армии» (1943), слова Осипа Колычева, муз. Ал. Александрова.
Несчастна та страна, которая нуждается в героях.
Бертольт Брехт, «Жизнь Галилея» (1939), сцена 13.
Нет безымянных солдат!
Лозунг движения по увековечению памяти павших в Великой Отечественной войне. Под таким заголовком 6 июля 1966 г. «Комсомольская правда» опубликовала письмо московского инженера Н. Синельникова. Источник – стихотворение Мих. Дудина «И нет бызымянных солдат» (1966): «Лежат под землею солдаты, / И нет безымянных солдат».
Нет божества, кроме Аллаха, а Мухаммад пророк его.
Исповедание веры ислама, т. н. «Шахада» – «Свидетельство». В неточном переводе: «Нет Бога, кроме Бога…» Восходит к Корану (сура 7 («Ограды»), 158): «Воистину, я – посланник Аллаха <…>. Нет бога, кроме Него. <…> Так веруйте же в Аллаха и в Его посланника». Также: «Ваш бог – Бог единый, нет божества, кроме Него» (Коран, 2, 163); «Нет божества, кроме Аллаха!» (Коран, 4, 87).
Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих.
Евангелие от Иоанна, 15:13.
Нет в мире виноватых.
Заглавие неоконченного рассказа Л. Толстого (1909), заимствованное из трагедии У. Шекспира «Король Лир» в переводе А. Дружинина (1856): «Нет в мире виноватых! нет! я знаю!» (д. IV, явл. 6). Дружинин, возможно, воспользовался русской пословицей «В миру виноватого нет».
Нет в мире совершенства!
Антуан де Сент-Экзюпери, сказка «Маленький принц» (1943), гл. 21: «“А на той планете есть охотники?” – “Нет”. – “<…> А куры есть?” – “Нет”. – “Нет в мире совершенства!” (Rien n’est parfait) – вздохнул Лис» (перевод Норы Галь).
Нет власти не от Бога.
Новый Завет, Послание к римлянам, 13:1–2: «Всякая душа да будет покорна высшим властям, ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены. / Посему противящийся власти противится Божию установлению».
Нет героя для своего камердинера.
В этой форме изречение появилось в «Письмах м-ль Аиссе» (опубл. в 1787 г.; письмо от 13 августа 1728 г.). М-ль Аиссе привела его со ссылкой на французскую аристократку Анн Мари Биго де Корнюэль (1605–1694). Вероятный источник – высказывание Жана де Лабрюйера: «Они [великие люди] редко велики в глазах своих камердинеров» («Характеры», 1688). У Л. Толстого: «Для лакея не может быть великого человека, потому что у лакея свое понятие о величии» («Война и мир», т. IV, ч. 4, гл. 5).
Нет документа, нет и человека.
Михаил Булгаков, «Мастер и Маргарита» (1940, опубл. в 1966–1967 гг.), гл. 24.
Нет изюминки.
Л. Н. Толстой, драма «Живой труп» (1900, опубл. в 1911 г.), V, 1, 1: «Моя жена идеальная женщина была. <…> Но что тебе сказать? Не было изюминки, – знаешь, в квасе изюминка? – не было игры в нашей жизни». Выражение восходит к пословице: «Не дорог квас, дорога изюминка в квасу».
Нет, нет, нет и еще раз да!
К/ф «Особенности национальной охоты» (1995), сцен. и пост. Александра Рогожкина.
Нет, нет, нет, нет, мы хотим сегодня. / Нет, нет, нет, нет, мы хотим сейчас.
Начальные строки песни (1986), слова и муз. Игоря Николаева.
Нет ничего более постоянного, чем перемены.
Цитата из «Речи памяти Жан-Поля» (1825) немецкого публициста Людвига Бёрне: «Нет ничего более постоянного, чем перемены, нет ничего неизменного, кроме смерти».
Нет ничего легче, чем бросить курить, – я уже тысячу раз бросал.
Эта фраза появилась не позднее начала 1930-х гг.; ошибочно приписывалась Марку Твену. В первоначальных вариантах, известных в англоязычной печати с 1900-х гг., речь шла не о курении, а об азартных играх или же выпивке.
Нет ничего нового под солнцем.
Ветхий Завет, Екклесиаст, 1:9: «Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем». ➞ Ничто не ново под луною
Нет ничего практичнее хорошей теории.
Изречение появилось в Германии не позднее 1880-х гг. В XX в. приписывалось австрийскому физику Людвигу Больцману (1844–1906), иногда – немецкому физику Густаву Роберту Кирхгофу (1824–1887). Цитата-предшественник: «Нет ничего более ценного, чем хорошая теория» (статья «Теория» в «Энциклопедии медицинских наук» Фридриха Людвига Майснера, т. 12, 1833).
Нет ничего тайного, что не стало бы явным.
Евангелие от Марка, 4:22. В синодальном переводе: «…что не сделалось бы явным».
Нет повести печальнее на свете, / Чем повесть о Ромео и Джульетте.
Заключительные строки трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта» (1594). В переводе Н. П. Грекова (1862): «Печальнее нет повести на свете, / Как повесть о Ромео и Джульетте».
Нет пророка в своем отечестве.
Источник – Евангелие от Матфея, 13:57–58: «Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем. / И не совершил там [т. е. в своем родном городе Назарете] многих чудес по неверию их».
Нет, ребята, все не так! / Все не так, ребята…
«Моя цыганская» (1967 или 1968), авторская песня Владимира Высоцкого.
Нет, ребяты-демократы!
«Инструкция перед поездкой за рубеж» (1973), авторская песня Владимира Высоцкого. У Высоцкого «демократы» – население «стран народной демократии».
Нет спасения вне Церкви.
Из трактата Киприана Карфагенского (ок. 200–258) «О крещении еретиков», 21. Повторено в трактате Августина Аврелия «О крещении» (400–401), IV, 17, 24.
Нет такой плохой книги, в которой не найдется ничего полезного.
Высказывание римского писателя и ученого Плиния Старшего (ок. 23–79). По свидетельству его племянника Плиния Младшего («Письма», III, 5, 10), «без выписок он ничего не читал и любил говорить, что нет такой плохой книги, в которой не найдется ничего полезного».
Нет уз святее товарищества!
Н. В. Гоголь, повесть «Тарас Бульба» (1835; 2-я редакция: 1842), гл. 9.
Нет человека, который был бы как Остров.
Джон Донн, «Обращения к Господу в час нужды и бедствий», XVII (1624): «Нет человека, который был бы как Остров, сам по себе, каждый человек есть часть Материка <…>; и если Волной снесет в море береговой Утес, меньше станет Европа» (перевод Н. Волжиной и Е. Калашниковой).
Нет, это не Рио-де-Жанейро, это гораздо хуже.
И. Ильф и Е. Петров, «Золотой теленок» (1931), гл. 1.
Нет, я не Байрон, я другой.
Начало стихотворения М. Лермонтова (1832): «Нет, я не Байрон, я другой, / Еще неведомый избранник, / Как он, гонимый миром странник, / Но только с русскою душой».
Нетерпение сердца.
Заглавие повести Стефана Цвейга (1938).
Нету никакой моей возможности.
А. П. Чехов, рассказ «Ванька» (1886).
Нефть – не топливо, топить можно и ассигнациями.
Источник – высказывание Дмитрия Менделеева в журнале «Вестник промышленности», 1885, № 1: «Я против того учения, что нефть наша есть истинный и выгодный заменитель каменного угля. Можно топить и ассигнациями» («По нефтяным делам», статья 1: «Введение и о керосине»).
Нехорошая квартира.
Название 7-й главы романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» (1940, опубл. в 1966–1967 гг.). Жильцов «нехорошей квартиры» преследуют всяческие несчастья, затем в ней поселяется Воланд со своей свитой и происходит «Великий бал у сатаны». Ее прообразом считается кв. 50 дома № 10 на Большой Садовой ул. в Москве.
Нехороший человек – редиска.
К/ф «Джентльмены удачи» (1972), реж. А. Серый, сцен. Виктории Токаревой и Георгия Данелия.
Нечаянная радость.
Заглавие книги стихов Александра Блока (1907), по названию одного из православных иконописных сюжетов
Ни дня без доброго дела! ♦ Do a good turn daily (англ.).
Источник – высказывания из книги основателя скаутского движения Роберта Баден-Поуэлла «Скаутинг для мальчиков» (1908): «каждый день делать кому-нибудь доброе дело»; «делай свое каждодневное доброе дело» и т. д.
Ни дня без строчки. ♦ Nulla dies sine linea (лат.).
Первоначально это выражение означало «Ни дня без штриха». Согласно Плинию Старшему, знаменитый греческий живописец Апеллес (IV в. до н. э.) «имел обыкновение, как бы он ни был занят, ни одного дня не пропускать, не упражняясь в своем искусстве, проводя хоть одну черту; это послужило основанием для поговорки» («Естественная история», XXXV, 36, 10). Самой этой поговорки у Плиния нет; она встречается в анонимной хронике IX в. «О деяниях епископов Осерских», I, 93. В значении «Ни дня без строчки» это выражение приводилось как девиз О. Бальзака, Э. Золя и др. В русской форме оно вошло в обиход после выхода в свет одноименной эссеистической книги Юрия Олеши (1961).
Ни за что ни про что, суки, замочили.
«Убили негра» (1999), песня группы «Запрещенные барабанщики», слова Ивана Трофимова, муз. В. Пивторыпавло.
Ни звука русского, ни русского лица.
А. С. Грибоедов, «Горе от ума» (1824), д. III, явл. 22: «Французик из Бордо, надсаживая грудь, / Собрал вокруг себя род веча / И сказывал, как снаряжался в путь / В Россию, к варварам, со страхом и слезами; / Приехал – и нашел, что ласкам нет конца; / Ни звука русского, ни русского лица / Не встретил».
Ни мира, ни войны, а армию распустить.
Формулировка Троцкого, принятая на заседании ЦК РСДРП(б) 11 янв. 1918 г. (по поводу мирного договора с Германией): «Мы войну прекращаем, мира не заключаем, армию демобилизуем». Также у Ленина: «Мы не имеем ни войны, ни мира» (речь на заседании ЦК РСДРП(б) 18 фев. 1918 г.).
Ни мороз мне не страшен, ни жара.
«Песенка о зарядке» (1950), слова Мих. Львовского и Анисима Кронгауза, муз. М. Старокадомского.
Ни одна блоха – не плоха: все – черненькие, все – прыгают.
М. Горький, «На дне» (1902), д. I.
Ни одно доброе дело не остается безнаказанным. ♦ No good deed ever goes unpunished (англ.).
Широкую известность эта фраза получила с 1942 г. благодаря нью-йоркскому журналисту Уолтеру Уинчеллу. Ее источник – «История о юном Эвдоне, обманутом дьяволом», входящая в состав сборника «О придворных безделицах» (лат. «De Nugis Curialium»), сочиненного Уолтером Мапом (ок. 1140 – ок. 1210), придворным английского короля Генриха II. Здесь говорилось: «…Он не оставил ни одного доброго дела безнаказанным, ни одного дурного – не вознагражденным». • Мап, в свою очередь, переиначил высказывание папы Иннокентия III: «Никакое зло не остается безнаказанным, никакое доброе дело – невознагражденным» (трактат «О бренности человеческого существования», 1190-е гг.).
Ни Пава, ни Ворона.
И. А. Крылов, басня «Ворона» (1825): «И сделалась моя Матрена Ни Пава, ни Ворона».
Ни прибавить, ни убавить.
Ветхий Завет, Екклесиаст, 3:14: «Все, что делает Бог, пребывает вовек: к тому нечего прибавлять и от того нечего убавить». В поэме Александра Твардовского «За далью – даль» (1950–1960), гл. «Так это было»: «Тут ни убавить, / Ни прибавить, – / Так это было на земле».
Ни себе, ни другим.
Цицерон, «Об обязанностях», II, 10, 36 (лат. «Nec sibi, nec alteri»).
Ни сна, ни отдыха измученной душе.
Ария Игоря из II действия оперы «Князь Игорь» (пост. в 1890 г.), муз. Александра Бородина, дописанная Н. А. Римским-Корсаковым и А. К. Глазуновым, либретто Бородина при участии В. В. Стасова.
Ни шагу назад!
Из приказа народного комиссара обороны СССР (Сталина) № 227 от 28 июля 1942 г.: «Ни шагу назад! Таким должен быть теперь наш главный призыв». Этот приказ, вводивший штрафбаты и заградотряды, не публиковался, но лозунг «Ни шагу назад!» газеты печатали ежедневно с конца июля 1942 г. Выдвинут он был еще при обороне Москвы в ноябре 1941 г.; его авторство приписывалось Кутузову. После вступления в Тарутино 3 окт. 1812 г. Кутузов сказал: «Теперь ни шагу назад!» (по сообщению его адъютанта А. И. Михайловского-Данилевского в статье «Два отрывка из истории 1812 года», опубликованной в 1817 г.).
Нигде кроме / как в Моссельпроме.
В. Маяковский, реклама Моссельпрома (1923). Моссельпром – пищевой трест, основанный Московским Советом народного хозяйства в 1922 г.
Низкопоклонство перед Западом (перед иностранщиной).
Источник – официальные высказывания 1946–1947 гг.: «…ряд произведений, проникнутых духом низкопоклонства ко всему иностранному» (постановление ЦК КПСС «О журналах “Звезда” и “Ленинград”» от 14 авг. 1946 г.). «Нам ли низкопоклонничать перед всей иностранщиной!» (А. А. Жданов, доклад о журналах «Звезда» и «Ленинград» 15 и 16 авг. 1946 г.) и т. д. Еще раньше Сталин осуждал «низкопоклонство перед каждым иностранным чинушей» (доклад на ХVIII съезде ВКП(б) 10 марта 1939 г., разд. II, 3).
Никаких комментариев. ♦ No comment (англ.).
Выражение, появившееся в американском политическом языке в 1930-е гг. Его нередко использовал в общении с журналистами дипломат Самнер Уэллс, советник Ф. Рузвельта, в 1937–1943 гг. заместитель госсекретаря. 12 фев. 1946 г., после встречи с Г. Трумэном в Белом доме, Уинстон Черчилль заявил журналистам: «No comment» и пояснил, что это выражение он позаимствовал у С. Уэллса.
Никакой пользы, кроме вреда.
К/ф «Полосатый рейс» (1961), реж. В. Фетин, сцен. Алексея Каплера.
Никогда и ничего не просите! Сами предложат и сами всё дадут.
Михаил Булгаков, «Мастер и Маргарита» (1940, опубл. в 1966–1967 гг.), гл. 24 (сокращенная цитата).
Никогда не говори «никогда».
Название британского к/ф («Never Say Never Again», 1983) по роману Яна Флеминга «Удар грома» (1961). Выражение «Никогда не следует говорить “никогда”» (франц. «Il ne fait jamais dire jamais») появилось в одноактной комедии Франсуа Бенуа Офма́на «Мнимое сокровище» (1802).
Никогда не разговаривайте с неизвестными.
Название 1-й главы романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» (1940, опубл. в 1966–1967 гг.).
Никогда так не было, чтобы никак не было.
Ярослав Гашек, «Похождения бравого солдата Швейка…» (1921–1923), ч. II, гл. 3.
Никогда, никогда / Коммунары не будут рабами!
Василий Князев, «Песня коммуны» (1918), муз. А. Митюшина. Вся строфа, в которую входит это двустишие, взята из стихотворения Князева «Песнь британца» (1915), где вместо «коммунары» было «англичане». «Никогда британцы не будут рабами!» («Britons never will be slaves») – строка из патриотической песни «Правь, Британия» (1740), слова Джеймса Томсона, муз. Томаса Арна.
Никого не трогаю, починяю примус.
Михаил Булгаков, «Мастер и Маргарита» (1940, опубл. в 1966–1967 гг.), гл. 27.
Николай Палкин.
Заглавие рассказа Льва Толстого о Николае I (1887), данное публикаторами в 1891 г. У Толстого 95-летний солдат рассказывает: «Палки, палки!.. У нас и солдаты Николая Палкиным прозвали. Николай Павлыч, а они говорят Николай Палкин. Так и пошло ему прозвище». Однако более ранние примеры бытования этого выражения неизвестны.
Никто не даст нам избавленья – / Ни бог, ни царь и не герой.
Эжен Потье «Интернационал» (ранняя версия: июнь 1871, окончательная: 1887), муз. Пьера Дегейтера (1888). Русский перевод был опубликован анонимно в 1902 г.; с 1925 г. его автором стал считаться большевик Аркадий Коц.
Никто не забыт, и ничто не забыто.
Из эпитафии «Здесь лежат ленинградцы…», высеченной на центральной стеле Пискаревского кладбища (открыта 9 мая 1960 г.); автор – Ольга Берггольц.
Никто не обнимет необъятного.
Козьма Прутков, «Мысли и афоризмы» (1854–1884), 44. Также: «Никто не обнимет необъятного!»; «Опять скажу: никто не обнимет необъятного!» («Мысли и афоризмы», 67, 160); «Никто необъятного обнять не может» («Гисторические материалы Федота Кузьмича Пруткова (деда)» (1860), 81).
Никто не хотел умирать.
Название к/ф Литовской киностудии (1966), сцен. и пост. Витаутаса Жалакявичюса.
Никуда не денешься, / Влюбишься и женишься.
«Все равно ты будешь мой», песня из к/ф «Ангел в тюбетейке» (1969), слова Леонида Дербенева, муз. А. Зацепина.
«Нимфа», туды ее в качель, разве товар дает?
И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев» (1928), гл. 1 (гробовщик Безенчук о своих конкурентах).
Ничего личного, только бизнес (просто бизнес).
Выражение из романа американского писателя Марио Пьюзо «Крестный отец» (1969, экранизирован в 1972 г.), ч. I, гл. 10.
Ничего не вижу, / Ничего не слышу, / Ничего не знаю, / Ничего никому не скажу.
«Ничего не вижу» (1966), песня на слова Льва Ошанина, муз. О. Фельцмана.
Ничего святого.
Тит Ливий, «История Рима…», XL, 8, 18: «Нет для вас <…> ничего святого (лат. nihil sancti)». Так, по Ливию, сказал Филипп V Македонский (238–179 до н. э.) своим сыновьям, обвиненным в братоубийстве.
Ничего, я им создам уют – / Живо он квартиру обменяет, – / У них денег – куры не клюют, / А у нас – на водку не хватает!
«Песня завистника» (1965), авторская песня Владимира Высоцкого.
Ничто нас в жизни не может / Вышибить из седла!
Константин Симонов, стихотворение «Сын артиллериста» (1941).
Ничто не ново под луною.
Николай Карамзин, стихотворение «Опытная Соломонова мудрость, или Мысли, выбранные из Экклезиаста» (1796): «Ничто не ново под луною: / Что есть, то было, будет ввек. / И прежде кровь лилась рекою, / И прежде плакал человек». «Опытная Соломонова мудрость» – переложение поэмы Вольтера «Извлечения из Экклезиаста» (1759), но у Вольтера иначе: «Нет ничего нового на земле». • Оборот «Ничто не ново под луною» (франц. «Il n’y a rien de nouveau sous la Lune») появился, по-видимому, в романе в письмах Джованни Паоло Мараны «Шпион при дворах христианских государей» (1686, т. 5, письмо 82). По-итальянски роман вышел в 1684 г. под заглавием «Турецкий шпион» (1684). ➞ Нет ничего нового под солнцем
Ничто не обходится нам так дешево и не ценится так дорого, как вежливость.
Нередко цитируется со ссылкой на Сервантеса. Однако В «Дон Кихоте» Сервантеса, ч. II (1615), гл. 36, сказано лишь: «Учтивые выражения – это самая дешевая и ни к чему не обязывающая вещь на свете». Это изречение восходит к более раннему времени, напр.: «Вежливые слова <…> стоят дешево, а ценятся дорого» (во Франции – с конца XV в.).
Ничтоже сумняшеся.
Новый Завет, Послание Иакова, 1:6 (ц. – сл. перевод). В синодальном переводе: «Ни мало не сомневаясь».
Нищета философии.
Заглавие труда К. Маркса (1847) с критикой книги П. Ж. Прудона «Система экономических противоречий, или Философия нищеты» (1846).
Но ворюга мне милей, чем кровопийца.
Иосиф Бродский, стихотворение «Письма римскому другу» (1972).
Но где же прошлогодний снег!
Франсуа Вийон, «Баллада о дамах былых времен» (ок. 1462 г.), перевод Н. Гумилева (1913).
Но есть и Божий суд, наперсники разврата! / Есть грозный суд: он ждет.
М. Лермонтов, стихотворение «Смерть Поэта» (1837).
Но пасаран! (Они не пройдут!)
Лозунг: «Они не пройдут!» (исп. «No pasarán!») – провозгласила Долорес Ибаррури, лидер испанской компартии, в речи по мадридскому радио 19 июля 1936 г., через день после начала гражданской войны в Испании. Под этим лозунгом велась оборона Мадрида. По-французски («Il ne passeront pas!») он появился в 1916 г., как лозунг защиты крепости Верден от немцев. Эта фраза приписывалась генералу А. Ф. Петену, но, вероятно, восходит к приказу генерала Р. Нивеля от 23 июня 1916 г. ➞ Фашизм не пройдет!
Но пораженья от победы / Ты сам не должен отличать.
Борис Пастернак, «Быть знаменитым некрасиво…» (1956).
Но разведка доложила точно.
«Три танкиста», песня из к/ф «Трактористы» (1939), слова Бориса Ласкина, муз. братьев Даниила и Дм. Покрасс.
Но чтоб иметь детей, / Кому ума недоставало?
А. С. Грибоедов, «Горе от ума» (1824), д. III, явл. 3.
Но я другому отдана; / Я буду век ему верна.
А. С. Пушкин, «Евгений Онегин» (1823–1831), гл. 8-я, строфа ХLVII.
Новая волна.
В парижском еженедельнике «L’Express» от 3 окт. 1957 г. «новой волной» («nouvelle vague») было названо поколение французов в возрасте от 18 до 30 лет. Затем писательница Франсуаза Жиро в журнале «Кайе дю синема» назвала этим именем течение во французском кино.
Новое политическое мышление.
О «новом политическом мышлении» говорилось в Заявлении генерального секретаря ЦК КПСС М. С. Горбачева от 15 янв. 1986 г. Согласно Федору Бурлацкому («Русские государи: Эпоха реформации», 1996, гл. 7), оборот «новое мышление» впервые появился в его статьях и книгах.
Новое – это хорошо забытое старое.
Так будто бы сказала Роза Бертен (1744–1813), модистка Марии Антуанетты, подновив старое платье королевы. Высказывание приведено в ее «Мемуарах» (1824), действительным автором которых был Жак Пёше.
Новые песни / Придумала жизнь.
Михаил Светлов, «Гренада» (1926), мелодия В. Берковского (начало 1960-х гг.).
Новые русские.
Заглавие очерковой книги американского журналиста Хедрика Смита («The New Russians», 1990). В русской печати это выражение появилось не позднее марта 1992 г., напр.: «“Новые русские” с жиру бесятся» («Огонек», 4 марта 1992). В «нулевом» номере «Коммерсантъ-Daily» (7 сент. 1992) термин «new Russians» был предложен взамен термина «новые богатые» – для обозначения «формирующейся элиты российского общества» с «новым менталитетом и <…> стилем жизни» (редакционная статья «Кто они такие? Портрет читателя “Ъ”»).
Новый порядок.
Обычное наименование гитлеровского режима в оккупированной Европе. «1941 год станет <…> началом великого нового порядка в Европе!» – заявил Гитлер 30 янв. 1941 г. «Novus ordo seclorum» («Новый порядок на века») – один из трех девизов, помещенных на Большой государственной печати США (1782), на американских монетах, а затем на банкноте достоинством 1 доллар. • Девиз восходит к поэме Вергилия «Буколики», эклога IV: «Великий порядок веков рождается вновь» («Magnus ab integro saeclorum nascitur ordo»). Христианские авторы усматривали в IV эклоге пророчество о рождении Христа.
Нож в спину революции.
Это выражение появилось в русской печати после Февральской революции, но обычно связывается с именем Л. Троцкого. Вечером 24 окт. 1917 г. он заявил в Петроградском совете: «Если [Временное] правительство <…> попытается <…> вонзить нож в спину революции, то мы заявляем, что передовой отряд революции ответит на удар – ударом, на железо – сталью». «Дюжина ножей в спину революции» – заглавие сборника рассказов Аркадия Аверченко (1920).
Ножницы цен.
Выражение восходит к докладу Льва Троцкого о промышленности на ХII съезде РКП(б) 20 апр. 1923 г. Троцкий продемонстрировал диаграмму, на которой кривая цен на промышленные товары шла вверх, а кривая цен на сельскохозяйственные товары – вниз. Это явление он назвал «ножницами», а далее – «расхождением цен». Словосочетание «ножницы цен» появилось, вероятно, в 1924 г.
Нормально, Григорий! Отлично, Константин!
Михаил Жванецкий, эстрадная миниатюра (1972) из репертуара Р. Карцева и В. Ильченко.
Нормальные герои / Всегда идут в обход.
«Песенка разбойников» из к/ф «Айболит-66» (1966), слова Вадима Коростылева, муз. Б. Чайковского.
Нос Клеопатры: будь он чуть покороче, весь облик земли был бы сегодня иным.
Блез Паскаль, «Мысли» (опубл. в 1670 г.).
Ностальгия по настоящему.
Заглавие стихотворения Андрея Вознесенского (1975).
Ночной зефир / Струит эфир.
Начало стихотворения А. С. Пушкина (1824).
Ночь длинных ножей.
Наименование операции 30 июня 1934 г., когда отряды эсэсовцев уничтожили руководство СА (штурмовиков). До этого штурмовики сами грозили устроить в Германии «Ночь длинных ножей». 13 июля, на заседании рейхстага в помещении Королевской оперы, Гитлер заявил: «Новое, и на этот раз кровавое выступление, которое окрестили страшным именем “Ночь длинных ножей”, отвечало моим собственным помыслам». Источник выражения – песня штурмовиков: «Пусть кровь течет» («Blut muss fliessen»): «Заточите длинные ножи о бордюр тротуара, / Вонзите ножи в тело еврея».
Ночь нежна.
Заглавие романа Ф. С. Фицджеральда («Tender is the night», 1934), взятое из «Оды соловью» (1820) английского поэта Джона Китса.
Ночь, улица, фонарь, аптека.
1-я строка стихотворения Александра Блока (1912).
Ну вы, блин, даете!
К/ф «Особенности национальной охоты» (1995), сцен. и пост. Александра Рогожкина.
Ну, Заяц, погоди!
Постоянная фраза Волка из многосерийного мультфильма «Ну, погоди!» (1969–1986, 1993, 2005), реж. Вяч. Котеночкин, сцен. Феликса Камова, Александра Курляндского и Аркадия Хайта. Фраза Волка «Ну, погоди!» впервые появилась в сюжете о Волке и Зайце из мультипликационного альманаха «Веселая карусель № 1» (1969), реж. Г. Сокольский, сцен. Камова, Курляндского и Хайта.
Ну как не порадеть родному человечку!
А. С. Грибоедов, «Горе от ума» (1824), д. II, явл. 5: «Как станешь представлять к крестишку ли, к местечку, / Ну как не порадеть родному человечку!..»
Ну, подумаешь, укол! / Укололи и – пошел…
Сергей Михалков, стихотворение «Прививка» (1958).
Ну что, брат Пушкин?
Н. В. Гоголь, «Ревизор» (1836; 1841), д. III, явл. 6. Слова Хлестакова: «Бывало, часто говорю ему: “Ну что, брат Пушкин?” – “Да так, брат, – отвечает, бывало, – так как-то всё…” Большой оригинал».
Нужные слова в нужном месте.
Джонатан Свифт, «Письмо к юному джентльмену, позже принявшему сан» от 9 янв. 1720 г.: «Нужные слова в нужном месте – вот верное определение стиля».
Ныне и присно и вовеки веков.
Молитва, возглашаемая в церкви при чтении Псалтыри: «Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне и присно и вовеки веков».
Ныне отпущаеши раба твоего.
Последние слова праведника Симеона, увидевшего младенца Иисуса: «Ныне отпущаеши раба твоего, Владыко, по глаголу твоему, с миром» (Евангелие от Луки, 2:29–31, ц. – сл. перевод). В синодальном переводе: «Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром; / ибо видели очи мои спасение Твое, / которое Ты уготовал пред лицом всех народов».
Нынешнее поколение советских людей будет жить при коммунизме!
Заключительная фраза Программы КПСС 1961 г.: «Партия торжественно провозглашает: нынешнее поколение советских людей будет жить при коммунизме!»
Нью-Йорк – город контрастов.
К/ф «Бриллиантовая рука» (1969), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая. Обычная формула советской публицистики. ➞ Страна контрастов