Книга: Слишком далеко от правды
Назад: Глава 60 Кэл
Дальше: Глава 62 Кэл

Глава 61

Хотя Барри Дакуорт сгорал от нетерпения потолковать с Рэндаллом Финли, пришлось заняться более неотложными делами. На очереди был профессор Блэкмор. Именно его разыскивал детектив, когда наткнулся на пресс-конференцию бывшего мэра.
Сначала он поехал к Блэкмору домой, но на звонок никто не вышел. Заглянув в окна, Дакуорт понял, что того и вправду нет дома. Похоже, профессор помчался в колледж, чтобы посовещаться со своим дружком Клайвом Данкомбом.
Если бы не спонтанная поездка к Тревору в Гринвич, Дакуорт мог быть в колледже еще час назад.
А сейчас Блэкмор наверняка ушел домой. Прежде чем разыскивать профессора, Дакуорт решил сделать несколько звонков. Сначала он позвонил тому домой, но там по-прежнему никто не отвечал. Потом на кафедру английского языка, где трубку взяла секретарь.
– Я видела его сегодня, – сказала она. – Профессор просто обезумел от горя. Вы, наверное, знаете, что у него погибла жена. Не понимаю, зачем он вообще сюда приехал. Наверное, просто не знает, куда себя деть. Он, кажется, у себя в кабинете. Соединить вас с ним?
Дакуорт ответил, что не хочет зря беспокоить профессора, и нажал на газ.
Подкатив к колледжу, он увидел, как от него отъезжает машина Блэкмора. Резко затормозив, Дакуорт развернулся и пустился в погоню, включив сирену и красные проблесковые огни. Взглянув в зеркало, Блэкмор, как примерный водитель, притерся к тротуару и встал. Опустив стекло, он высунулся в окно и заявил подошедшему Дакуорту:
– По-моему, я не превысил скорость…
Но увидев, что это не дорожная полиция, сразу осекся.
Заглянув в машину, Дакуорт был поражен видом Блэкмора. Все его лицо было в крови и синяках. И костяшки пальцев тоже.
– Профессор, что с вами случилось?
– Так, небольшие разногласия, – ответил тот и осторожно дотронулся до лица, словно напоминая себе о полученных побоях.
– Кто же вас так отделал?
Блэкмор покачал головой:
– Не важно.
Дакуорт чуть отступил назад.
– Прошу вас выйти из машины, сэр.
– Со мной все в порядке.
– Выходите из машины, профессор.
Кивнув, Блэкмор выключил зажигание, вышел и закрыл дверь.
– Я не пил и ничего такого не делал. Во всяком случае, в последние два часа.
– Но вы явно с кем-то подрались. Руки у вас в крови, глаз подбит, лицо распухло. Расскажите, что произошло.
– У меня, ей-богу, все в порядке.
– Что вы делали после нашей вчерашней встречи?
– Ну… вспоминал Джорджину. Думал о том, что с ней случилось.
– Вы не явились на опознание тела.
– Я просто был не в состоянии. Сегодня обязательно приду.
– Зачем вы приезжали в колледж?
– Просто не знал, куда деться. Я всю ночь метался по городу…
– Где же вы были?
– Да нигде. Просто ездил.
– Вы приезжали к дому Чалмерсов?
Профессор с недоумением посмотрел на Дакуорта.
– Что?
– Вы были у дома Чалмерсов?
– Зачем?
– Чтобы увидеть Мириам. Вы ведь были потрясены, что в машине Адама погибла не она, а Джорджина. Возможно, прежде чем ехать на опознание, вы решили удостовериться, что Мириам жива.
– Мне понятен ход ваших мыслей. По правде говоря, я страшился узнать правду. И был просто не в силах встречаться с Мириам и опознавать тело Джорджины. Я знаю, мне все равно придется. Просто я еще не готов.
– Возможно, нам лучше поехать к Мириам вместе. Еще до того, как вы отправитесь на опознание.
Профессор, чуть прищурившись, посмотрел на Дакуорта.
– Не слишком удачная идея.
– Почему же?
Профессор медленно покачал головой.
– Она… будет обвинять меня. Ведь моя жена оказалась в машине ее мужа. Будет думать, что я все знал. Знал и не запретил Джорджине с ним встречаться.
– А может, все наоборот? У вас ведь тоже были причины на нее сердиться. Если бы Мириам не уехала, то в машине с Адамом оказалась бы она, а не Джорджина – тогда ваша жена осталась бы жива.
Блэкмор был явно озадачен.
– Ну, не знаю. Мне это как-то не приходило в голову.
Он опустил глаза и стал рассматривать асфальт.
– Возможно, вы затаили обиду на Мириам. Или были обеспокоены вашими играми с Чалмерсами. – Дакуорт сделал паузу. – И четой Данкомбов.
Блэкмор оторвал взгляд от асфальта и в упор посмотрел на детектива.
– Простите, не понял.
– Это называется играми? Вообще-то я не очень разбираюсь в таких вещах. Я имею в виду обмен женами и мужьями.
Профессор сразу как-то сник.
– Не… знаю, что вы имеете в виду.
– Все происходило в доме у Чалмерсов, верно? В особой комнате в подвале. Будь у меня такие хоромы, я бы поставил там бильярдный стол. Но, опять же, взгляните на меня. Мне не мешает сбросить фунтов восемьдесят. Найдется немного женщин, которые захотят покувыркаться с таким толстяком, как я – отнюдь не секс-символом. Вы выглядите чуть лучше, но тоже не Райан Гослинг. Клайв, конечно, мужик крутой, с квадратной челюстью, женщинам такие нравятся. И Адам Чалмерс был мужчина что надо, да к тому же редкий бабник. Расскажите, как у вас все происходило? Когда вы менялись партнерами, вы трахались с чужими женами по очереди или сразу с двумя? Или вообще все со всеми? Извините за нескромность, но женщины тоже занимались сексом друг с другом, а мужчины между собой? Что с вами, профессор? На вас лица нет.
– Меня что-то тошнит.
– Тогда давайте отойдем за машину.
Взяв профессора за плечо, Дакуорт отвел его за багажник.
– Если вам станет худо, лучше облегчиться здесь. Я хочу, чтобы вы меня поняли. Все эти вопросы я задаю вам не из праздного любопытства. Просто мне кажется: раз вы занимались подобными вещами, у вас были все основания опасаться, что записи попадут в чужие руки. Точнее, диски.
У Блэкмора затряслась нижняя губа.
– Откуда вы знаете…
– Вчера вечером мне показалось странным: в то время, как у вас пропала жена, вы с мистером Данкомбом устроили домашний кинофестиваль. Казалось бы, что может быть важнее поисков жены? Но почему-то для вас главным оказалось это видео. Однако когда я обнаружил у Чалмерсов ту игровую площадку, все стало сходиться. Особенно после того, как я увидел под кроватью видеокамеру. Вы снимали кино. Записывали все свои игры. Поэтому вы и просматривали диски, чтобы…
Блэкмора окончательно скрутило.
Отступив на край тротуара, он нагнулся, и его вырвало.
– О боже, – простонал он.
Но Дакуорт не отставал.
– Как я уже сказал, вы просматривали диски, пытаясь найти то, что вас тревожило, и даже забыли о Джорджине. А потом выяснилось: Мириам жива. Это несколько меняло дело, правда? Вот тут у меня что-то не вырисовывается, и я надеюсь на вашу помощь.
Блэкмор выпрямился и вытер рот рукавом пиджака.
– Нет, все было не так.
– Я предполагаю: там был шантаж. Но кто кого шантажировал?
– Нет, дело не в этом.
– У Мириам был какой-то компромат на вас с Данкомбом?
Дакуорт подошел вплотную к профессору, стараясь не обращать внимания на отвратительный запах.
– Вы из-за этого пришли вчера к ней домой и убили ее?
Пошатнувшись, Блэкмор оперся о багажник своей машины.
– Что?
– Вы меня слышали.
– Мириам убили?
– Не прикидывайтесь. Посмотрите на себя. Вы весь в синяках. На руках кровь. Мириам сопротивлялась, пока вы не сбросили ее с лестницы?
– Нет, нет! Это Клайв меня избил!
– Почему? Зачем ему вас бить?
– Чтобы… чтобы я не наговорил лишнего.
– О чем? Об убийстве Мириам?
– Нет! Я здесь ни при чем и даже не знал, что ее убили! Как это случилось? Клайв ведь говорил с ней по телефону! Вчера вечером, когда вы приходили!
– Когда вы узнали, что ваша жена погибла в кинотеатре.
– Да! – энергично закивал Блэкмор. – А теперь вдруг выясняется, что Мириам тоже погибла. Как это может быть?
– Так почему же Данкомб вас так отметелил?
Блэкмор задрожал, глаза его забегали, словно он искал путь к бегству.
– Он опасался, что я проболтаюсь. Но не насчет Мириам.
– Тогда о чем же?
У профессора затряслась голова.
– Говорите! – рявкнул Дакуорт. – Из-за чего он так взбесился? Что было на этом видео?
Блэкмор что-то промямлил.
– Что?
– …вия.
– Что вы сказали?
– Оливия.
Теперь настала очередь изумляться Дакуорту.
Секунды две он ошеломленно молчал.
– Оливия?
– Да.
– Какая Оливия?
– Оливия Фишер, та, которую…
– Я знаю, что с ней случилось. Но какое отношение она могла иметь к вашей компании?
– Иногда Клайв… приглашал к Чалмерсам студенток колледжа. Им подсыпали в вино… как это называется…
– Рогипнол. Наркотик изнасилования, – подсказал Дакуорт.
Блэкмор кивнул:
– Точно. А потом они участвовали… в наших играх. Все, кроме Оливии. Та сознательно пошла на это. И ей не стали ничего подсыпать. Значит, она все запомнила. Все, что там происходило.
– И никто из вас этому не воспрепятствовал?
Блэкмор пристыженно кивнул.
– Но это Клайв с женой решили приводить девчонок. Мы просто не возражали. Все без исключения.
– И Джорджина тоже?
Профессор кивнул:
– Она разрывалась на две части. Ей не нравилось то, чем мы занимались, но она была влюблена в Адама. Похоже, они и раньше встречались наедине. Возможно, она считала, что в этом нет ничего дурного, тем более после секса с ним же на глазах у нас всех.
Но Дакуорта интересовали совсем другие подробности, во всяком случае, сейчас:
– Когда вы вовлекли Оливию в ваши игры?
– Несколько лет назад. Незадолго до ее смерти. Где-то за месяц или около того.
– Вы искали диски, на которых была она?
Профессор кивнул.
– Когда мы… когда Клайв узнал, что Адам с Мириам погибли в кинотеатре, он испугался: вдруг кто-нибудь найдет эти диски? Но оказалось, мы зря беспокоились. Когда выяснилось, что Мириам жива, Клайв говорил с ней по телефону. Он сказал: мы ищем диски с Оливией, но она его успокоила. Сообщила, что Адам их уничтожил и вообще избавился от всех записей, где были студентки колледжа – Оливия, Лорейн…
– Какая Лорейн?
– Не помню ее фамилии. У нас как гора свалилась с плеч. Клайв очень переживал: если кто-то посторонний увидит эти записи, он может подумать, что…
– …это вы убили Оливию.
– Это было бы катастрофой. Нас могли как-то связать с ее убийством.
– А вы ее не убивали?
– Клянусь, что нет.
– А как насчет Клайва?
Профессор встретился взглядом с Дакуортом.
– Я не знаю.
– Вы сказали: он угрожал расправиться с вами, если вы сболтнете что-то лишнее. Он убил Оливию по той же причине?
Блэкмор обхватил голову руками, словно опасаясь, что она разлетится на части.
– Не знаю. Я вообще не представляю, что творится в голове у этого человека. Возможно, вы и правы. Он избавляется от любого, кто представляет для него угрозу. Он же застрелил того парнишку.
– Мэсона Хелта.
– Да! Его! Я догадываюсь, почему… И знаете? Он сделал это с удовольствием. Вы поняли меня? Он наслаждался мыслью, что может сделать это безнаказанно.
– Профессор Блэкмор! Вы должны поехать со мной для дачи показаний и составления протокола.
– Нет, я не могу.
– Но вы обязаны. Для своего же собственного блага. Чистосердечное признание облегчит вашу совесть. Это единственно верное решение.
– Клайв… Он мне не простит.
– Мы сами займемся мистером Данкомбом. Можете не волноваться на этот счет.
– Он меня убьет.
– Мы позаботимся, чтобы этого не случилось.
Но профессор продолжал упорствовать.
– Я сам должен разобраться с ним.
– Вы и разберетесь. Придя в полицию и сделав официальное заявление.
– Нет, по-другому.
– И как же вы…
И тут Блэкмор бросился на Дакуорта и со всей силой ударил его в грудь. Потеряв равновесие, детектив опрокинулся назад, стукнувшись головой о край тротуара. Из глаз у него посыпались искры.
Блэкмор прыгнул в машину и включил зажигание.
– Стой! – завопил Дакуорт, с трудом приподнимаясь. – Стой, черт тебя подери!
Но профессор был уже далеко.
Назад: Глава 60 Кэл
Дальше: Глава 62 Кэл