Книга: Когда обрывается лента
Назад: Глава 8
Дальше: Глава 10

Глава 9

Макс Джекобс наблюдал, как Валери взошла на ступеньки банка и скрылась внутри. Это было в 10.10. С девяти часов он терпеливо сидел в машине возле банка. Когда она вошла в банк, он закурил сигарету.
В половине одиннадцатого Валери появилась вновь, в руках у нее был небольшой коричневый сверток. Она оглянулась в поисках такси, и Макс включил мотор. Вскоре она села в такси и уехала, а Макс двинулся следом. Через пять минут такси остановилось перед грязным домом, в котором находились различные бюро и конторы. Макс тоже остановился и, пока Валери расплачивалась с таксистом, подошел к этому дому. Валери вошла в темный холл и тотчас же направилась к лифту, а Макс помчался по лестнице. Он заметил, что кабина остановилась на третьем этаже. Задыхаясь, он влетел туда, но длинный коридор с множеством дверей был уже пуст.
Макс прислонился к перилам лестницы и стал ждать.
Валери вошла в контору Хейра, и Луцилла, сидевшая за пишущей машинкой, подняла на нее взгляд.
— Мистер Хейр ожидает меня, — тихо проговорила Валери.
— Одну секунду.
Она зашла в кабинет и закрыла за собой дверь.
Хейр сосал плитку шоколада, а Каршем пускал клубы дыма в открытое окно. У обоих были настороженные лица.
— Она пришла, — сообщила Луцилла.
Взглянув на Хейра, Каршем спросил:
— Вы окончательно решили взять эти деньги? Вы же знаете, что это преступление!
Хейр с сожалением спрятал шоколадку.
— Приведи ее сюда, — сказал он дочери. Затем обратился к Каршему: — Уходи, Сэмми, я сам обтяпаю это дело.
Каршем чуть помедлил, пожал плечами и вышел в коридор.
— Надеюсь, ты понимаешь, что делаешь, — заметила Луцилла.
Хейр только улыбнулся и вытер липкие пальцы.
— Приведи ее.
Джекобс быстро скрылся за угол, когда в коридоре появился Каршем. Тот немного постоял, потом вернулся в контору. Полицейский увидел, что Валери вошла в кабинет Хейра, а через четверть часа вышла и снова направилась к лифту, но теперь уже без коричневого свертка. Когда лифт начал спускаться, Макс сбежал по лестнице и успел заметить, как Валери вышла на улицу.
Джекобс забежал в ближайшую аптеку и через минуту уже говорил с шефом.
— Миссис Бэрнетт отнесла деньги в детективное агентство Хомера Хейра, — сказал он. — Она только что ушла от них.
Террелл удивленно промычал что-то.
— Хомер Хейр? — наконец переспросил он. — Ты уверен, Макс?
— Вполне уверен.
— Хорошо. Слушай меня внимательно, Макс, это важно. Сейчас же вернись к его конторе и, если увидишь, что кто-то из них — Хейр или Каршем или его жена — выйдет из дому с деньгами, останови и скажи, что я хотел бы с ним поговорить. Можешь быть грубым, но ни в коем случае не дай им избавиться от денег. Понял?
— Будет исполнено.
Сэм Каршем и Луцилла вошли в кабинет Хейра в тот момент, когда он развернул коричневый пакет. Хейр улыбался. Взглянув на множество стодолларовых банкнот, лежащих на столе, Каршем тихонько присвистнул.
— Да-а, это уже похоже на деньги! — сказал он, подходя к письменному столу.
Хейр схватил в охапку целую кучу стодолларовых банкнот и поднял руки вверх. Бумажки шелестящим дождем посыпались вниз.
— Сэмми, мы богаты!.. Через две недели эта маленькая дама принесет нам остальные, и тогда у нас будет полмиллиона!
— Ты ведешь себя, как идиот! — прошипела Луцилла. — Что мы будем делать с такими деньгами?
Хейр бросил на нее острый взгляд.
— Что с тобой? У тебя расшатались нервы?
— Черт возьми, ты прав, у меня расшатались нервы. Представь себе, что сейчас сюда явится полиция. Как ты объяснишь, откуда у тебя взялась такая куча денег?
Хейр подмигнул Каршему.
— У тебя толковая жена, Сэмми!
Потом достал из шкафа старый портфель, спрятал туда деньги, защелкнул замок и протянул Каршему.
— Отправляйся в Майами, в банк. Сними там на время сейф, разумеется, на чужое имя. И поспеши, чем быстрее ты избавишься от этой улики, тем будет лучше.
Но Каршем отказался взять портфель.
— Только не я! Что я скажу, если меня на улице задержит полицейский? Я еще не сошел с ума. Пусть Луцилла едет.
— Нет уж, изволь! — решительно заявил Хейр. — Если хочешь получить свою долю, ты должен хоть что-то для этого сделать.
Каршем посмотрел сначала на портфель, потом на жену, стоявшую с безразличным видом. Не встретив с ее стороны поддержки, он нехотя взял портфель.
— Учтите, если меня задержат, то уж я запою, как жаворонок, — пригрозил он.
— Пой-пой, — Хейр нахмурился. — Это будет твоя лебединая песня.
Джекобс, уставший от ожидания, вдруг встрепенулся: в холле появился Каршем с портфелем в руке.
Сэм вышел на улицу и направился к стоявшей возле дома машине. Найдя в кармане ключ от зажигания, он сел за руль и только хотел включить мотор, как подоспевший Макс открыл дверцу и уселся рядом.
— Хэлло, мошенник! — сказал он и с радостью увидел, как Каршем изменился в лице. — Поехали в управление полиции. Шеф хочет поговорить с тобой.
Каршем бросил испуганный взгляд на лежащий между ними портфель.
— Сейчас у меня нет времени, — нервно проговорил он, — я заеду позже… Что он от меня хочет?
— Этого он мне не сказал, — Джекобс закурил сигарету. — Итак, едем в полицейское управление, и поторопись, дружок.
— Я же говорю вам, что у меня нет времени! — с отчаянием в голосе проговорил Каршем. — Я на работе. Выходите-ка из машины. Через полчаса я буду у вашего шефа. Вылезайте!
Улыбка сошла с лица полицейского.
— Возможно, ты не знаешь, что около тридцати наших сотрудников, включая и меня, с радостью дадут тебе по рукам. Для нас ты просто червяк, выползающий из тухлого мяса. Поехали в управление! Я тебе приказываю!
— Это что, угроза? — спросил побледневший Каршем.
— Точно. Если ты не тронешься через пять секунд, предупреждаю, дешево ты не отделаешься.
— Вы еще об этом пожалеете, — сказал, задыхаясь, Каршем и включил мотор. — Я позабочусь о том, чтобы вас выгнали из полиции.
— У меня зубы стучат от страха, слышишь? — насмешливо сказал Макс.
Через десять минут Каршем с портфелем вошел в кабинет Террелла. Джекобс следовал за ним по пятам. Террелл поднял глаза от лежащих перед ним бумаг. Джекобс скосил глаза вниз, указывая на портфель.
— Послушайте, шеф, — возмущенно начал Каршем, — этот нахал угрожал мне. Он не имеет права отрывать меня от работы. Я прошу наказать его!
Макс скрестил пальцы, поднял руки и ударил ими Каршема по затылку. Сэм упал на пол и выронил портфель. Ему показалось, что на него обрушился потолок. Пока он, качаясь, стоял на локтях и коленях, сильнейший пинок в зад заставил его вылететь на середину кабинета. Спотыкаясь, он поднялся и повалился в ближайшее кресло.
— Ты не должен здесь никого бить, — строго сказал Террелл, но глаза его сияли от удовольствия.
— У него на затылке сидела оса, и я не хотел, чтобы она ужалила бедного парня, — ответил Макс с сожалением на лице.
— Ах, вот оно что, — протянул Террелл. — А я-то подумал, что ты хочешь побить его…
— Ну что вы, шеф, вы же меня знаете, — Макс усмехнулся.
Каршем бросил на него яростный взгляд.
— Это вам даром не пройдет, — прошипел он, — подождите!..
— У него на затылке снова оса, — сказал Террелл. — Убей ее, Макс. Она сидит и собирается его ужалить.
Джекобс, ухмыляясь, направился к Каршему, но тот вскочил с места и прижался к стене.
— Не трогайте меня! — заверещал он. — Отпустите меня!
Террелл посмотрел на портфель и кивнул Максу. Тот поднял его и высыпал содержимое на стол. В этот момент открылась дверь и вошел Бейглер. Взглянув на банкноты, лежащие на столе, он остановился, как вкопанный.
— Вы что, ограбили банк, шеф? — спросил он. — Тут, кажется, целое состояние?
— Я тоже так думаю, — согласился Террелл. — Давай сосчитаем, сколько здесь.
— Не трогайте эти деньги! — закричал Каршем. — Они принадлежат Хейру, и он послал меня, чтобы я отнес их в банк. Я просто…
— Заткни глотку! — приказал Бейглер. — Или ты хочешь получить по носу?
Каршем проглотил слюну. Он боялся Бейглера. Бледный и потный, он стоял и смотрел, как Джекобс считает деньги.
— Двадцать тысяч! — наконец объявил он.
Террелл откинулся в кресле и посмотрел на Каршема холодным, угрожающим взглядом.
— От кого ты получил эти деньги?
— Я уже сказал вам, от Хейра! Я хотел положить их в банк, больше я ничего не знаю…
— Ах, в самом деле? Вы ведь знаете, что у Хейра никогда не было такой суммы. Откуда же он тогда взял эти деньги?
— Этого он мне не сказал. Почему вы спрашиваете меня? Спросите его самого!
— Мне кажется, что на него опять села оса, — сказал Джекобс. — Можно я ее убью?
— Уведи его, — приказал Террелл. — Я не могу видеть, как убивают насекомых. Скажи ребятам, что Сэмми Каршем здесь, и они наверняка помогут тебе убить осу. Не надо же быть таким эгоистом, Макс!
Джекобс подошел к Каршему, заложил его руки за спину и выволок из кабинета. Каршем кричал и вырывался, но Макс без труда справился с ним.
Когда крики Каршема затихли, Бейглер обратился к шефу:
— Что нам теперь делать? Думаете, этот парень запоет?
— Первый делом я поговорю с Хомером Хейром, — мрачно ответил Террелл и взялся за телефонную трубку.
Погруженная в свои мысли, Валери шла по Мэйн-стрит и вдруг услышала позади себя стук каблучков. Она оглянулась и увидела девушку лет двадцати трех, которая приветливо улыбалась ей.
— О, миссис Бэрнетт…
Валери остановилась. Девушка была одета более чем скромно: грязный белый пуловер, жакет с жирными пятнами и поношенные туфли. Бедняжка была весьма непривлекательна: унылое выражение лица, нечистая кожа и плохо покрашенные волосы…
— Миссис Бэрнетт, вы, конечно, меня не знаете, но я вас сразу узнала, — начала девушка. — Меня зовут Мери Шерек, и я работаю в «Майами-Сан». Маленькая газета, но я надеюсь…
Она оборвала фразу и беспомощно уставилась на красивое дорогое платье Валери и на ее изысканную прическу.
— Вы, вероятно, не захотите со мной говорить, но я хочу попробовать…
— Я вас слушаю, — сказала Валери. — Что случилось?
— Вы хотите сказать, что в самом деле согласны дать мне интервью? Я и не надеялась… — Она в нерешительности замолчала, потом продолжала: — Ваш муж… он же пропал, не так ли? Было бы прекрасно, если бы вы что-нибудь рассказали мне о нем. Видите ли, я не очень хороший репортер и боюсь, что меня уволят. А если я сейчас явлюсь к ним и принесу интервью с вами, то вы понимаете…
Валери почти не слушала запинающуюся незнакомку. Она думала совсем о другом. Вдруг она придумала, как ей проникнуть в тайну убийства Парнелл. От внезапного вдохновения у нее заколотилось сердце.
— Давайте выпьем по чашке кофе, — предложила она.
Они вошли в кафетерий, в котором почти не было посетителей, и Валери заказала две чашки кофе. Мэри Шерек села и уставилась на нее большими, полными ожидания глазами.
— Вы действительно согласны дать мне интервью, миссис Бэрнетт? — спросила Мэри. — Я умоляю вас об этом. Они уже давно хотят выгнать меня. И я решила…
— У вас есть репортерское удостоверение?
— Да, без него я не смогла бы работать. Оно необходимо, чтобы куда-нибудь пойти.
— Могу я взглянуть на него?
— Конечно.
Мэри достала из сумки репортерское удостоверение, Валери внимательно просмотрела его.
В нем было указано, что Мэри Шерек работает репортером в «Майами-Сан» и редакция просит оказывать ей всяческую помощь. На документе было не очень четкое фото Мэри и стояла подпись начальника полиции Террелла.
Валери положила удостоверение на стол.
— Вы не хотели бы уехать отсюда, Мэри?
У девушки сделались испуганные глаза.
— К сожалению, я не могу. Моя семья живет в Нью-Йорке, а это далеко… и у меня нет денег… Нет, домой я не могу поехать!
— А если бы у вас были деньги, вы бы поехали?
— Да!.. Здесь мне так плохо! Конечно, я бы уехала… Но, собственно… это же я должна задавать вам вопросы, миссис Бэрнетт, а вы не должны обременять себя моими заботами.
— Мне нужно ваше репортерское удостоверение, — тихо сказала Валери. — Я заплачу за него двести долларов, и с этими деньгами вы сможете уехать домой… Продайте его мне.
Девушка посмотрела на нее, как на сумасшедшую.
— Зачем вам мое удостоверение? Ничего не понимаю…
Валери открыла сумочку и достала две стодолларовые бумажки.
— Это не так важно, но мне оно нужно. Вот деньги.
Мэри Шерек, как зачарованная, посмотрела на деньги и глубоко вздохнула.
— Вы это всерьез?..
— Вот деньги, — повторила Валери, стараясь скрыть свое нетерпение. Протянув девушке деньги, она взяла удостоверение.
— Поезжайте домой. Знаете, я очень рада, что смогла вам помочь. Итак, счастливо!..
Валери встала и, пока девушка ошарашенно смотрела на деньги, вышла из кафетерия. Она остановила проезжавшее мимо такси, села в него и оглянулась. Мэри Шерек стояла растерянная, но счастливая…
Валери назвала шоферу адрес своего отеля и, пока они ехали, снова стала изучать удостоверение. В отеле у нее была фотокарточка точно такого же размера, и ее легко можно будет наклеить.
Теперь у Валери появилась возможность самой проникнуть в тайну убийства Сью Парнелл.
Подобно жирному ангелу мести, вошел Хомер Хейр в кабинет Террелла. Он невозмутимо встретил холодные взгляды Бейглера и его шефа.
— Где мой зять? — проклокотал он, остановившись перед столом Террелла. — Если вы тронули хотя бы волос на его голове, вы будете иметь дело с моим адвокатом. Итак, где он?
Террелл указал на лежащие перед ним деньги и портфель.
— Откуда у вас эти деньги? — официально спросил он.
— Я отвечу вам, если вы ответите на мой вопрос. Можете меня не запугивать, я знаю свои права. Где Каршем?
— Сейчас вы увидите его, — ответил Террелл. — Так откуда у вас эти деньги?
— Это мое личное дело, — Хейр сел на стул. — Я требую привести сюда Каршема, и поскорее. Иначе я не буду с вами даже разговаривать.
Террелл кивнул Бейглеру, тот встал и вышел.
Мужчины смотрели друг на друга.
— Я думал, что вы умнее. Вы работаете в своей области уже более тридцати лет и хорошо вели себя. Вы не были слишком честным, но никогда не нарушали закона. Вымогательство… что может быть отвратительнее! Я был уверен, что вы сможете удержаться от подобного искушения.
Хейр бросил на него гневный взгляд.
— Я не знаю, о чем вы говорите… Придержите свой язык! Вымогательство! Ваше счастье, что у меня нет свидетеля против вас.
В это время открылась дверь, и Бейглер втолкнул в кабинет Каршема. Он был растрепанный, весь в синяках.
Террелл изумленно посмотрел на него.
— Что с ним случилось? Откуда эти синяки?
Бейглер сокрушенно покачал головой.
— Этот болван споткнулся на лестнице. А в остальном он чувствует себя неплохо. Правда, мошенник?
Каршем отскочил от него.
— Посади его там, — приказал Террелл. — У него какой-то жалкий вид.
Бейглер сунул стул Каршему под колени.
— Все в порядке, Сэмми? — спросил Хейр.
— Разве по мне не видно? — возмутился Каршем, вытирая лоб носовым платком.
— Хейр, скажите, откуда у вас эти деньги? — официальным тоном спросил Террелл.
— От одного клиента… Вас это не касается!
— Я случайно знаю этого клиента, — сказал Террелл. — Не находите ли вы, что двадцать тысяч — слишком высокая плата за детективную работу? Но возвратимся к делу. За что вам уплатили?
Хейр усмехнулся.
— Можете спросить об этом у самого клиента. Он поручил моему агентству провести одно расследование. Чисто личное дело, не имеющее никакого отношения к полиции. Вы сказали, что знаете моего клиента? Вот и спросите у него самого! — Хейр встал и взял портфель. — Если вы в самом деле знаете моего клиента, значит, понимаете, что вам надо быть осторожнее. Мой клиент — личность серьезная. Один неверный шаг — и вы можете потерять свое место. Пойдем, Сэмми, он не имеет права нас задерживать.
— Одну минуточку! — обратился к ним Террелл. Его руки, лежащие на столе, сжались в кулаки. — Вы можете идти, я не имею права вас задерживать… Но вы недолго будете наслаждаться свободой. С этого момента я буду следить за вами.
— Попробуйте, но вы ничего не сможете доказать, — снисходительно произнес Хейр. — Вы знаете — я честный человек.
— Еще кое-что, — добавил Террелл. — У меня записаны номера всех банкнот. Если вы потратите хотя бы одну из них, то будете отвечать.
— Вы так думаете? Лучше поговорите об этом с моим клиентом!
Хейр вышел, Каршем последовал за ним.
Террелл и Бейглер обменялись взглядами.
— Да, не очень-то ловко я провел это дело. Я думал, что он испугается…
— Это Хейр-то испугается?! — Бейглер фыркнул. — Но что будем делать?
Террелл взял телефонную книгу.
— Соедините меня с отелем «Испанский залив», — попросил он. — Мне нужно поговорить с миссис Бэрнетт.
Через две минуты ему сообщили, что Валери нет в отеле.
Террелл положил трубку и задумался.
— Надо с ней поговорить, как только она вернется в отель, — обратился он к Бейглеру. — Возьми это на себя, Джо, но будь осторожен, смотри не спугни ее.
— Чем Хейр мог шантажировать ее? — вслух размышлял Бейглер. — Такую женщину!.. И двадцать тысяч! В чем дело, почему молчание стоит так дорого?
— Вот это я и хочу знать! — Террелл посмотрел на свои бумаги. — И с убийством Сью Парнелл мы тоже недалеко продвинулись… Ты что-нибудь предпринял по этому делу?
Бейглер хотел ответить, но в этот момент зазвонил телефон. Из трубки донесся чей-то взволнованный голос, и лицо Террелла помрачнело.
— Сейчас выезжаем, — сказал он. — Ничего не трогайте.
Он положил трубку и посмотрел на Бейглера.
— Спейка Колдера нашли зарезанным в его подвале. Может быть, там прятались Мо Линкольн и Джек Смит?..
Бейглер пожал плечами и поспешно вышел.
Мисс Парнелл устроилась в мягком уютном кресле, держа в руке стакан джина. На коленях у нее сидела большая черная кошка. Остекленевшими глазами Джейн смотрела на Валери, сидевшую перед ней с блокнотом и авторучкой в руках.
На Валери было простое серое платье и никаких украшений, она даже смыла лак с ногтей и растрепала свою замысловатую прическу. И все же она сама чувствовала, что не похожа на репортера из «Майами-Сан». К ее счастью, Джейн Парнелл была так пьяна, что вряд ли что-нибудь могла заметить.
— «Майами-Сан»? — тупо спросила она. — Но ведь это бульварная газета… И что вы хотите?
— Речь пойдет о вашей сестре, — пояснила Валери. Она старалась говорить медленно и отчетливо. — Мой шеф считает, что полиция уделяет очень мало внимания этому делу. До сих пор они не продвинулись вперед, и, по мнению моего шефа, мы сможем оказать определенное давление на полицию, если вы дадите нам некоторую информацию.
— Мне не нужно никакой поддержки от «Майами-Сан», — ответила Джейн. — Вот что я хочу вам сказать: я заранее знала, что полиция не будет стараться, и знаете почему? Потому что моя сестра была шлюхой. Полицию не интересуют шлюхи, и потому я лично поручила расследование этого дела лучшему агентству в этом проклятом богом городе. Можете передать это своему шефу.
— Вы поручили это дело детективному агентству Хейра?
— Конечно, я же сказала вам — лучшему. И если убийцу заметут, ваш Террелл будет выглядеть очень глупо.
Валери начала лихорадочно думать. Ей стало ясно, что Хейр дурачил эту женщину: благодаря ее заказу он что-то разнюхал и не сообщил в полицию, а вместо того, чтобы информировать клиентку, явился к Валери и начал вымогать у нее деньги.
— А это агентство что-нибудь сообщило вам?
— Еще нет… Для этого нужно какое-то время. Но они дадут о себе знать, это деловые люди.
Валери сделала вид, что записывает в блокнот.
— Но, возможно, у вас есть собственное предположение, кто мог убить вашу сестру? Впрочем, это чересчур личный вопрос…
— Я знаю одного парня, который, по-моему, способен на это. — Она прогнала кошку с колен и встала. — Ли Харди. Он выставил мою сестру и живет теперь с этой дрянью Джиной Лонг. Должна вам прямо сказать, моя сестра была не из тех, кого можно так легко выгнать, без скандала. Но ваш Террелл не захотел об этом слушать. Если будете беседовать с Харди, передайте ему, что я считаю его убийцей. А теперь убирайтесь!
— А где мне найти его? — спросила Валери, записывая имя.
— В телефонной книге, — раздраженно ответила Джейн. Пошатываясь, она встала. — И своему шефу передайте, что я и без вас найду убийцу моей сестры.
Валери вышла на улицу, к ожидавшему ее такси, и поехала в ближайшую аптеку — найти в справочнике адрес Ли Харди.
Сам Харди в это время сидел в своей конторе и пересчитывал деньги, которые надо было передать Джеку и Мо, чтобы те могли скрыться. Не так легко оказалось достать пять тысяч. Его банковский счет был уже исчерпан, и управляющий отказался предоставить ему кредит. С трудом он достал деньги у друзей-букмекеров.
Предупредив секретаршу, что не придет до следующего утра, он вышел из конторы и в начале первого подъехал к своему дому. Мысль о том, что Джина находится там одна с двумя негодяями, беспокоила его. Он выпросил у своего друга автоматический пистолет 45-го калибра и теперь чувствовал себя гораздо увереннее, ощущая в кармане приятную тяжесть оружия.
Если Мо и Джек сумеют скрыться, все еще может окончиться благополучно, думал он, расплачиваясь с шофером такси.
Но это было не так просто сделать. Джек приметен, как слон. Харди понимал, что увяз по уши. Если полиция их схватит, они расскажут все, чтобы спасти свою жизнь. Надо во что бы то ни стало заставить их замолчать. Поднимаясь на лифте, он решил, что следует уведомить полицию, как только они покинут квартиру. Это может сделать Джина. А он застрелит их прежде, чем они выйдут на улицу. Потом нужно будет два раза выстрелить из пистолета Джека в свою дверь, чтобы убедить полицию, что они собирались убить его… Терреллу не удастся доказать противное. К тому же звонок Джины в полицию будет зафиксирован…
Когда лифт поднялся до верхнего этажа, Харди вышел и увидел перед дверью своей квартиры стройную женщину. Она, видимо, уже позвонила, и Джина открыла ей дверь.
В следующий миг он расслышал слова незнакомки:
— Меня зовут Мэри Шерек, я из «Майами-Сан». Могу я поговорить с мистером Харди?
— Он стоит позади вас и, я думаю, охотно поговорит с вами, — неприязненно произнесла Джина.
Незнакомка повернулась, и Харди с удивлением отметил, что она очень красива, его смущал ее спокойный, испытующий взгляд. Харди прошел в открытую дверь. Джина удалилась в гостиную, и он решил пустить в ход свои чары.
— «Майами-Сан»? — спросил он. — Ни разу не читал вашу газету. Что вас интересует? Да входите же!
Он провел ее в гостиную и вопросительно посмотрел на Джину. Незаметным жестом она дала ему понять, что Джек и Мо находятся в его спальне.
Валери обвела взглядом комнату. Что-то ее здесь настораживало. Девушка в своем домашнем халатике и этот высокий, интересный мужчина заметно нервничали.
— Ну, садитесь же, мисс… как вас зовут?
— Шерек, — ответила Валери.
Она села и достала блокнот, надеясь, что никто не заметит ее испуга.
— Ну, мисс Шерек, о чем речь? Я очень занятой человек, — сказал Харди, бросив на софу портфель с деньгами. — Не желаете ли выпить?
— Нет, спасибо.
— Ну, налей тогда мне, Джина, — сказал Харди, изнывая от жажды.
И когда Джина отошла к бару, он наклонился над Валери.
— Ну, так что вы хотите узнать?
Валери все еще не могла оценить ситуацию. В этой квартире явно назревало что-то опасное. Она заметила, как Джина показала в сторону приоткрытой двери, и поняла, что не ошиблась.
— Я собираю сведения об убийстве Сью Парнелл, — начала Валери. — И поскольку, как я узнала, вы дружили с убитой, я решила обратиться к вам. Может быть, вы что-нибудь расскажете о ней? Возможно, вы даже предполагаете, кто ее убил?
Харди тоже сел. Лицо его стало каменным, а глаза смотрели злобно.
— Мне нечего об этом сказать. Она мертва, и я не знаю, кто ее убил и за что.
С подносом в руках, покачивая бедрами, к ним подошла Джина. Она поставила перед Харди бокал и мстительно сказала:
— Это была лишь старая любовь, которая давно угасла. Шлюха и больше ничего.
Но Валери почти не слушала ее. Она увидела на руке Джины тяжелый золотой браслет и похолодела. На нем болталось пять золотых слонов.
Назад: Глава 8
Дальше: Глава 10