Глава 13
Начало расследования
I
Мэндрейк, отправившийся на поиски Джонатана, вернулся и сообщил инспектору, что хозяин дома сейчас подойдет.
— А пока он просил передать вам ключ от курительной.
Аллейн поблагодарил, отпер дверь и вошел, закрыв ее за собой. Первым делом он раздвинул занавески на окнах. Нефритовый топорик с коротким ремешком на ручке, смертоносное оружие майори, лежал на полу недалеко от левого ботинка Уильяма. На лезвии были видны темные пятна.
Родерик видел такие топорики в музеях Новой Зеландии. Их делали только из новозеландского нефрита. Тверже камня не найдешь. Он задумался. Бесполезно искать на нем отпечатки, наш клиент не сумасшедший.
Затем Аллейн внимательно осмотрел приемник, изделие известной фирмы. Под шкалой настройки пять ручек с надписями под ними. Самая крайняя — регулятор громкости. Кнопка включения-выключения располагалась сбоку и была обращена к двери, ведущей в будуар. Инспектор, разумеется, отметил, на какую станцию был настроен приемник при выключении. Это пригодится.
Следом он осмотрел письменный стол, стоящий дальше вдоль той же стены между окнами. Над ним было развешано старинное оружие, привезенное родственниками Ройала из путешествий по Востоку и Океании. Малайский, китайский и японский кинжалы, а также австралийский бумеранг. Светлое пятно на обоях свидетельствовало, что именно там висело орудие убийства, новозеландский топорик. Коллекция размещалась так, что Уильям, сидя у приемника, должен был хорошо ее видеть. Вот это и странно. Не был же он настолько увлечен радио, чтобы не заметить, как убийца снимает со стены топорик? Едва ли такое возможно. Значит, убийца завладел оружием заранее. Второй вариант — Уильям видел, как со стены снимают топорик, но его это нисколько не встревожило. В этом случае Харт как убийца отпадает. Уж его действия, если они происходили на виду у Комплайна, незамеченными бы не остались. Выходит, доктор снял топорик заранее. Но когда? Пожалуй, только перед разговором с Мэндрейком в будуаре. Потому что позднее, как мы помним, Николас захлопнул дверь в курительную перед носом Харта. Так, может, топорик действительно взял Харт? Он ведь не обедал со всеми, тогда и взял.
Аллейн повернулся к небольшому письменному столику с двумя ящиками, один из которых был не до конца закрыт, аккуратно его выдвинул и увидел внутри маленькие блокнотики, игральные карточки. С помощью пинцета, который в числе прочего прислал аптекарь из Литтл Чиппинга, он начал вынимать их и раскладывать на столе. В ящике нашлось довольно много карандашей и даже несколько ластиков.
— Изучим это позднее, — пробормотал он, перекладывая блокнотики в портфель.
Потом инспектор направился к двери в библиотеку, которую загораживала складная ширма из красной кожи длиной футов шесть, упирающаяся концом в стену. Обойдя ширму, Аллейн увидел дверь в самом углу комнаты. Ручка обращена вправо. Он открыл дверь, заглянул в библиотеку и сразу же закрыл. Затем внимательно изучил замок. Ничего примечательного. Зато на выкрашенном белой краской дверном косяке виднелась маленькая дырочка неизвестного происхождения. Надо ли говорить, что лупа всегда была при нем, так что Аллейн, присев на корточки, мог внимательно ее рассмотреть. После чего со вздохом направился к камину, который украшала старинная удочка с катушкой. Под ней висела выцветшая фотография в рамке из четырех брусков с выступающими наружу концами, на которой был изображен викторианский джентльмен, исполненный вальяжности, одетый в духе Шерлока Холмса, а потом в таком виде решивший вдруг отправиться на рыбалку. И не напрасно. В левой руке у него была удочка, в правой — крупная форель. Внизу виднелась выцветшая надпись, сделанная поверх ног джентльмена мелким ажурным почерком: «Хьюберт Ройал, 1900, 4,5 фунта». На прикрепленной к удочке бумажке следовало пояснение: «Этой удочкой и на эту наживку (мушку) я в Пен-Фелтон Рич поймал форель в четыре с половиной фунта. С тех пор удочка на заслуженном отдыхе. Х.Р 1900».
— Неплохо у вас получилось. Ха Эр, — негромко произнес Аллейн. — Только кто вы — папа или дедушка Джонатана? Впрочем, это не важно. А теперь позвольте мне взглянуть на вашу удочку.
Оказалось, кто-то ею уже интересовался. Но только не горничные, поскольку удочка была покрыта пылью. А вот намотанная на катушку леска неожиданно оказалась чистой. И было видно, что совсем недавно от нее отрезали кусок. Аллейн подхватил пинцетом конец лески, отрезал ножницами частицу и отправил в конверт. Мэндрейк, судя по всему, человек наблюдательный, перед отъездом все тут внимательно осмотрел, а вот это пропустил.
Аллейн принялся осматривать камин, жалея, что рядом нет помощников с их приспособлениями. В стороне лежали два несгоревших полена. Между ними кучка золы и угли. Чтобы разглядеть в лупу золу, инспектору пришлось опуститься на корточки. На ее поверхности скорее угадывался, чем был виден, прерывистый змеевидный след. Вероятно, в потухающий огонь был брошен какой-то небольшой предмет.
Оставив золу на потом, Аллейн продолжил осмотр комнаты. Массивная дверь в библиотеку, если она закрыта, не позволяла слышать там приемник, даже если он работал на полную громкость. Конечно, хорошо бы проверить, но нельзя, пока не снимут отпечатки пальцев.
Светя фонариком, инспектор осмотрел пол у двери и даже ощупал ковер. Ничего интересного. И тогда он наконец приблизился к телу Уильяма Комплайна.
Свой фотоаппарат, очень дорогой, самой последней модели, Аллейн захватил с собой, чтобы запечатлеть разные стадии работы жены над портретом пастора. Теперь он оказался очень кстати. Инспектор сфотографировал тело Уильяма в разных ракурсах, отдельно крупным планом затылок, пол у ног с лежащим там топориком, приемник, золу в камине и дверной косяк. Еще неизвестно, когда приедет фотограф Томпсон.
Закончив работу, он постоял немного, глядя на Уильяма.
«Сомневаюсь, что ты что-нибудь об этом знаешь, приятель. Летом наверняка начнутся масштабные военные действия, и жизнь людей сильно обесценится, но тебя уже это не коснется. Пока ты проходишь по другой категории, и Скотланд-Ярд позаботится о том, чтобы наказать убийцу. Но, как мы все знаем. Закон Его Величества спешить не любит, так что пока убийца предстанет перед Создателем, его опередят много твоих товарищей. Все это, конечно, несправедливо, но такова жизнь».
Аллейн накрыл тело простыней, оглядел комнату, затем запер двери, ведущие в библиотеку и будуар, и вышел в холл. Здесь, запирая основную дверь, он услышал мужской голос, что-то бормочущий. Оглянулся и увидел на лестнице невысокого полного джентльмена в брюках гольф и очках с толстыми линзами.
— Прошу извинить, что заставил вас ждать, — произнес джентльмен. — Думаю, Мэндрейк о вас позаботился.
— Да, спасибо.
— Я вижу, вы уже посетили эту ужасную комнату. — Джонатан поежился. — А я до сих пор не могу прийти в себя. Даже как-то стыдно.
— У вас совершенно естественная реакция, сэр, — успокоил его Аллейн. — Мы могли бы где-нибудь поговорить?
— Конечно. Давайте пройдем вот сюда, в гостиную.
— Может быть, в библиотеку? — предложил инспектор. — Мне кажется, в гостиной сейчас Мэндрейк и мисс Уинн.
Нервно кивая, хозяин дома согласился поговорить в библиотеке и, войдя, глянул на дверь в курительную и быстро отвел глаза. Было ясно, что он предпочел бы находиться подальше от этого места.
— Прежде всего позвольте узнать, как состояние миссис Комплайн? — спросил Аллейн. — Мэндрейк, возможно, сказал вам, что местные полицейские власти пытаются найти врача, но пока, надеюсь, ей оказывают помощь.
— Состояние у нее крайне тяжелое, — ответил Ройал. — Похоже, она умирает.
II
Беседа с Джонатаном поначалу не клеилась. Минут пять Аллейну пришлось выслушивать его сбивчивую речь о том, как он близок к семье Комплайнов, о невозможности поверить, что все это произошло в его доме, и о подлости Харта. Разговор приобрел смысл, лишь когда инспектор начал задавать конкретные вопросы. Особенно Ройал напирал в своем рассказе на письма с угрозами, которые Харт писал Николасу. Доктор, мол, в этом почти признался.
— А потом в моем доме, представляете, мистер Аллейн, в моем доме он набрался наглости и во время игры…
— А кто сейчас находится с миссис Комплайн? — прервал его инспектор.
— В том-то и дело, что Харт! — воскликнул Джонатан. — И главное, ничего нельзя сделать.
— Он с ней один?
— Нет. Там моя кузина леди Херси Амблингтон. У нее опыт ухода за больными, она проходила подготовку в Обществе Красного Креста. По пути сюда я перекинулся с ней парой слов. Херси выглянула. Они стараются, используют лекарства, которые вы привезли, но Харт… он считает, что положение безнадежно.
— В таком случае, думаю, он может на время оставить пациентку и прийти ко мне поговорить.
— Не знаю, надо спросить, — ответил хозяин дома. — Но у меня для вас есть кое-что важное, мистер Аллейн. — Он вынул из кармана пиджака конверт. — Это письмо, которое Сандра написала сыну. Кроме него, письмо никто не читал. Я попросил Ника вложить его в конверт и заклеить в нашем присутствии, моем и Херси. И мы на обратной стороне расписались. А теперь, — Джонатан слегка поклонился, — я вручаю его вам.
— Вы поступили весьма разумно, сэр, — похвалил Аллейн.
— Так ведь я по образованию юрист и осознаю важность такого рода документов, — отозвался Ройал.
— Понимаю. — Инспектор задумался. — Вскрывать конверт сейчас я, пожалуй, не буду. Подожду разговора с мистером Комплайном. Но в данный момент мне важнее поговорить с доктором Хартом. Пожалуйста, проводите меня к нему.
Джонатан повел инспектора наверх. Они свернули налево к гостевым комнатам. Аллейн на пару секунд задержался на площадке посмотреть на пустующую нишу в стене. Значит, вот здесь восседал медный Будда. Родерик вспомнил план этажа, который нарисовал Мэндрейк. Сначала идет комната мадам Лиссе, за ней — миссис Комплайн.
Ройал остановился.
— Сейчас.
Он негромко постучал в дверь. На пороге появилась статная красивая женщина с усталым лицом. Выслушав Джонатана, она произнесла, быстро глянув на Аллейна:
— Сейчас нельзя, Джо.
Хозяин дома ей что-то поспешно зашептал, но дама раздраженно перебила:
— Говори громко, Джо. Наша бедняжка все равно ничего не слышит.
К ним подошел Аллейн.
— Прошу прощения, но мне срочно нужен доктор Харт.
Джонатан поспешил их представить:
— Херси, это мистер Аллейн. А это моя кузина леди Херси Амблингтон.
Леди устремила на инспектора тревожный взгляд.
— Мистер Аллейн, доктор — удивительный человек. Он сделал все, что мог, и…
Дверь распахнулась, и в проходе возник полноватый бледный мужчина с потным лицом. Без пиджака, рукава рубашки закатаны.
— Что случилось?
— Да вот тут… — пробормотала Херси и исчезла в комнате.
Харт посмотрел на Аллейна:
— Я вас слушаю.
— Я инспектор Скотланд-Ярда, пришел с вами поговорить, доктор Харт.
— А врача вы с собой привезли? Нет? Очень жаль. Ладно, входите.
Аллейн вошел в комнату, а Харт захлопнул дверь перед лицом Джонатана.
III
Кровать они отодвинули от стены так, чтобы свет из большого окна падал на лицо умирающей женщины. Ее глаза были не совсем закрыты, как и слегка перекошенный рот. После темного коридора яркий свет чуть не ослепил Аллейна. Пришлось подождать, пока глаза привыкнут.
Больная медленно и прерывисто дышала.
— Она в глубокой коме, — пояснил Харт, не дожидаясь вопроса. — Я старался как мог. Мистер Мэндрейк передал мне записку с инструкцией доктора, как я понял, из Скотланд-Ярда. Я примерно так и действовал.
— А лекарства, которые мы привезли, вам понадобились?
— Да, но состояние больной не улучшилось. У вас есть бумага и карандаш?
— Есть.
— Тогда я вам продиктую, какие принял меры. А вы запишите. Леди Херси подтвердит. С учетом моего положения, думаю, это необходимо. Итак, я… — Он начал диктовать и замолк. — Вижу, вы не записываете.
— С вашего позволения я это сделаю немного позже, доктор. А сейчас меня интересует состояние больной. Есть надежда, что она очнется?
— Думаю, никакой.
— А она за все время хотя бы раз приходила в себя?
Харт опустил рукава рубашки и поискал глазами пиджак. Херси поспешно принесла и помогла надеть. Доктор принял это как само собой разумеющееся.
— Когда мы похлопывали ее по лицу, она вначале морщилась. Два раза открывала глаза. Последний раз, когда ее громко позвал сын. Это, пожалуй, все.
Херси сделала движение, и Аллейн повернулся к ней.
— Вы хотите что-то сказать, леди Херси?
— Сандра произнесла одно слово. Доктор был в это время в другом конце комнаты и не слышал.
Харт встрепенулся.
— Когда это было?
— Когда Николас криком пытался ее разбудить. Как вы просили. Он встряхнул ее за плечи, она открыла глаза и сразу закрыла. Вы тогда махнули рукой и отошли. Помните?
— Конечно.
— Так вот, потом Николас наклонился и прижал руку к ее щеке. Он сделал это очень нежно, и Сандра очнулась. Открыла глаза и еле слышно произнесла одно слово.
— И что это было за слово? — нетерпеливо спросил Харт.
— Ваша фамилия. — Херси на пару секунд замолкла, а затем добавила: — Больше она в себя не приходила.
— Как по-вашему, миссис Комплайн произнесла это с каким-то намерением? — спросил Аллейн.
— Не думаю. — Херси замялась. — Может, она осознала, что за ней ухаживает доктор Харт.
«Нет, дорогая, — подумал инспектор, — вы в это и сами не верите».
Он посмотрел на доктора.
— Сколько ей еще осталось?
Харт пожал плечами:
— Немного.
— Позвать Николаса? — спросила леди.
— Он-то сам хочет? — холодно поинтересовался доктор.
— Не думаю, но я обещала его позвать, когда…
— Пожалуй, можно еще подождать.
Херси вздохнула:
— Ладно, я пойду к нему. В случае чего позовете.
Она вышла, и мужчины остались одни.
Аллейн подошел к Харту, который снова склонился над миссис Комплайн.
— Боже, как мне хотелось ее спасти. Знаете почему?
— Кажется, догадываюсь.
— Подойдите поближе, инспектор. Посмотрите на это лицо. Оно мне снилось много лет в кошмарных снах. Я даже боялся засыпать, в страхе снова его увидеть. А разве можно забыть жуткую сцену, когда она впервые посмотрела в зеркало после операции? Вы, конечно, слышали, что она меня узнала, а старший сын, тот, что убит, ужасно рассвирепел.
Аллейн кивнул:
— Да, припоминаю.
— Я и есть доктор Франц Хартц из Вены, который сделал ту роковую операцию. Если бы мне удалось ее спасти, я счел бы это частичным искуплением вины. — Харт выпрямился и посмотрел Родерику в глаза. — Я всегда знал, понимаете, знал, что когда-нибудь встречу ее. Так что даже не удивился. Глупо скрывать все от вас, инспектор. Эти идиоты скоро прибегут к вам со своими обвинениями, но я плевать на них хотел. А вот с вами готов обсуждать что угодно.
«Неплохое начало беседы с главным подозреваемым», — подумал Аллейн, веселея.
Они отошли к окну, где в изящной вазе стоял составленный Джонатаном букет бессмертников, похожих на мумии живых цветов. Аллейн извлек из кармана записную книжку.
— Скажите, а вообще есть надежда, что миссис Комплайн придет в сознание?
Доктор отрицательно покачал головой:
— Ни малейшей. Она умирает. Это же прогнозировал и ваш врач. Так что мне пока лучше оставаться здесь.
Тем временем свет за усеянным каплями дождя окном начал медленно тускнеть и, достигая лица больной, терял свою теплоту. Аллейну по службе уже много лет приходилось иметь дело с иностранцами. Причем беженцы от фашизма отличались от прочих плохо скрываемым страхом перед полицейскими в штатском. Поэтому спокойствие Харта его удивило. Доктор не мог не понимать, в каком сложном положении оказался. Он охотно отвечал на вопросы, даже с некоторым нетерпением. Перед разговором Аллейн был обязан официально его предупредить, что все, сказанное им, может быть использовано против него и так далее, и сделал это осторожнее, чем обычно. Харт внимательно выслушал и вежливо кивнул. Только и всего. Это был идеальный свидетель в случае его невиновности, хотя уверенность доктора в себе инспектора настораживала. Если же убийца он, то Аллейну придется иметь дело с очень серьезным противником.
Инспектор решил зайти чуть дальше.
— Значит, каким образом вторая игральная карточка попала к Николасу Комплайну, вы объяснить не можете. Как и то, кто столкнул мистера Мэндрейка в бассейн.
— Эта история, как мистер Мэндрейк оказался в воде, мне совершенно непонятна, — спокойно ответил Харт. — А что касается игральной карточки, думаю, я случайно передал ему две, где на нижней кто-то что-то написал.
— Подделывая ваш почерк.
— Я не видел карточку и не знаю, что там написано.
— Там написаны пять слов: «Предупреждаю, держись от нее подальше».
Харт слегка покраснел и, кажется, в первый раз забеспокоился. Сейчас Аллейн заметил, что у него дергается губа.
— Доктор Харт, в комнате присутствовали несколько человек. У кого из них была причина передать такое послание Николасу Комплайну?
— Это могли сделать только двое. Его брат и я. Да, у брата тоже была причина. Николас по ходу дела взялся соблазнять и его невесту тоже.
— А правда ли то, что вы и прежде, до приезда сюда, посылали ему письма с угрозами, требуя прекратить ухаживания за вашей женой?
— Это вы знаете от него? — спросил Харт.
— Я его еще не видел, но если вы действительно писали ему такие письма, думаю, вряд ли стоит скрывать.
— Да, я ему писал, не отрицаю, но раньше. А вот на этой дурацкой карточке я ничего не писал. Это чья-то провокация.
— Позвольте прямо спросить: вы испытывали неприязнь к Николасу Комплайну?
Харт усмехнулся:
— Более чем неприязнь. А кому понравится, когда какой-то хлыщ увивается за его женой?
— Он знал, что вы женаты?
— Нет.
— Почему вы ему не сказали?
— Жена была против.
— Здесь, в этом доме, между вами были стычки?
— Да. Один или два раза. Но примите во внимание: если бы я замышлял убийство, то, напротив, любезничал бы с ним, а не ругался.
Аллейн пожал плечами:
— Ну, это по-всякому бывает. — Он помолчал. — Вернемся к бассейну. Вы кого-нибудь встретили, когда шли туда из дома?
— Нет.
— Вы шли по тропинке, огибающей павильон?
— Да.
— И что происходило у бассейна?
— Братья Комплайны, мисс Уинн и мистер Ройал кричали и размахивали руками.
— Вы встретили кого-нибудь вчера вечером, когда поднимались к себе переодеться?
— Нет.
— Вы дотрагивались до медного Будды, который упал с двери на Николаса Комплайна?
Харт задумался.
— Вы знаете, да, я до него дотрагивался.
— Когда?
— Вечером, в день приезда. Мы поднимались к себе в комнаты. Я немного отстал, не хотелось идти вместе с Николасом. Мистер Ройал обратил мое внимание на Будду, спросил, нравится ли мне восточное искусство. И я, чтобы оправдать задержку, притворился заинтересованным и потрогал скульптуру. Комплайн это видел и отпустил остроту, что мы чем-то с Буддой похожи. Ну, в том смысле, что оба толстые. Он не упускал случая меня задеть. Так что я к фигуре прикасался.
— Теперь расскажите, пожалуйста, что вы делали вчера вечером. С того момента, как вошли в зеленый будуар, и до времени, когда поднялись по лестнице в последний раз.
Ответ Харта ничем не отличался от того, что было в записях Мэндрейка.
— Понимаете, мне просто невмоготу было идти с ними обедать. Неприятно чувствовать себя подозреваемым. И я пошел посидеть в эту комнату. А оттуда направился прямо к себе. Лакей меня видел.
— Вчера в течение дня вы заходили в курительную?
— Вряд ли. Там ведь стоит эта адская машина, приемник. Я терпеть не могу радио. Эти завывания, когда перестраиваются с одной станции на другую, шум помех. Если угодно, у меня радиофобия. Так что нет, вчера я в эту комнату не входил.
— Но до этого вы там бывали?
— Да, в первый вечер, когда хозяин пригласил нас поиграть в слова.
— Опишите ее, пожалуйста.
— Зачем?
— Вы уж извините, но мне так надо.
Харт нахмурился.
— Ну, там у двери в будуар стоит этот самый приемник. Еще там есть кожаные кресла. На стенах старые выцветшие фотографии. Над камином фото странно одетого старика с пойманной рыбой. Рядом удочка.
— Вы любите рыбную ловлю?
— Ни в коем случае.
Было видно, что доктор начал терять терпение.
— А какого цвета там стены?
— Цвет не помню. Знаю только, что они светлые.
— А ковер?
— Ковер?.. — Харт задумался. — Кажется, зеленый. Вернее, темно-зеленый. Еще там есть три двери. Ту, что ведет в будуар, Николас Комплайн запер, когда я возмутился по поводу громкости приемника.
— А что еще привлекло ваше внимание на стенах?
— На стенах? Ну, конечно, коллекция экзотического оружия. Мистер Ройал показывал нам его в пятницу вечером перед обедом. Рассказал, как его собирали. И даже…
— Что, доктор Харт?
— Я просто вспомнил, не думаю, что это имеет значение. Мистер Ройал снял со стены каменный топорик, оружие туземцев, не запомнил откуда. То ли из Полинезии, то ли из Новой Зеландии. Дал подержать. Интересная вещь.
— То есть вы прикасались и к Будде, и к топорику, — негромко заключил Аллейн. — Понятно.
IV
Разговор с Хартом инспектор закончил без двадцати четыре. Доктор в очередной раз осмотрел больную и отметил ухудшение состояния. Еще выше поднялась температура, дыхание еле слышно. Вошедшую Херси доктор попросил предупредить Николаса о состоянии его матери, и она вышла. Харт, очевидно, ждал ухода Аллейна, убеждал его, что больная в сознание не придет, но инспектор остался. И постепенно доктор перестал его замечать.
За окнами по-прежнему лил дождь. Стоя у чуть приоткрытого окна, Аллейн ощущал на лице водяную пыль и прислушивался к прерывистому дыханию больной.
Открылась дверь, и в комнату вошли Херси с Николасом.
Инспектор обернулся. Высокий молодой человек в военной форме с рукой на перевязи медленно двигался к постели матери. Белокурый, усатый красавец, бледный, с остановившимся взглядом. Продолжая здоровой рукой теребить галстук, он сел на придвинутый Херси стул рядом с матерью. Леди Амблингтон вытащила из-под простыни безжизненную руку Сандры и положила рядом с рукой сына. Николас накрыл ее своей, и это касание, казалось, стало последней каплей. Он упал лицом на подушку и отчаянно зарычал. Несколько минут Аллейн слушал шум дождя, сопровождаемый порывами ветра, и на этом фоне затрудненное дыхание умирающей и тяжелые всхлипывания Николаса.
Затем дыхание замерло. Доктор подошел к постели, пощупал пульс Сандры и посмотрел на Херси. Она положила руку на плечо Николаса.
Аллейн выскользнул из комнаты, не дожидаясь, когда Комплайн поднимет голову. Выходя, он чуть не столкнулся у двери с Джонатаном. В этот момент Николас в комнате громко крикнул:
— Не смейте к ней прикасаться… уберите от нее руки! Это все из-за вас… из-за вас…
— Боже, — прошептал Джонатан, — что там еще делает этот Харт?
— Ничего особенного, — ответил Аллейн. — Просто констатирует смерть.