Книга: Провидица
Назад: 41
Дальше: 43

42

Чтобы преодолеть последние десять миль пути, им пришлось надеть на колеса цепи. Ричард, бранясь, провозился около часа, а Сэм бродила вокруг, безуспешно пытаясь помочь мужу. Но все же это было лучше, чем просто сидеть и ждать.
Может быть, Кен прав.
«Вы постоянно себя накручиваете и в результате сами загнали себя в угол… Просто попытайтесь забыть обо всем».
«Да».
«А потом внимательно осмо́тритесь вокруг, и я уверен: все покажется вам не таким уж страшным, как прежде».
«Да. Да, босс. Вы совершенно правы, сэр.
Дай бог, чтобы вы оказались правы».
* * *
Шоссе заканчивалось подвесной канатной дорогой. Ричард вытащил чемоданы из багажника «мерседеса», положил их на тележку. Сэм стояла на снегу, смотрела, как он паркуется на громадной автостоянке. Из выхлопной трубы вылетали облачка дыма; густые и тяжелые, они зависали в холодном предвечернем воздухе; позвякивали цепи, поскрипывал плотно умятый снег под покрышками.
От лежащего повсюду снега исходил приятный запах свежести и чистоты. Снег продолжал идти, падал на ее лицо, преображал все вокруг в подобие рождественской открытки, навевал мысли об уютно потрескивающих в камине дровах, о жаренном на вертеле мясе, о вине и радостном смехе.
Итак, они все-таки приехали сюда. Добрались. А почему добрались? Потому что сны подсказали ей, как лучше сделать? Потому что самолет потерпел бы крушение, если бы они полетели на нем? Потому что, если бы Сэм не заставила Ричарда налечь на весла, тот катер утопил бы их?
Потому что, если бы она не вынудила мужа свернуть на обочину, из-за поворота выехали бы два мощных грузовика?
Она представила, как бы отреагировал на это Ричард.
«А вот интересно, Сэм, откуда бы эти грузовики взялись? Появились бы по мановению волшебной палочки?»
«Не важно, главное, что мы живы, потому что остановились».
«Что за ерунда!»
Она вздохнула.
«Знаешь, Ричард, почему ты отказываешься верить в это? Да потому что боишься, только и всего.
Не думай, я вовсе не рехнулась, нет. Просто Вынимала играет со мной в эти игры. „Сейчас ты меня видишь, а сейчас – нет“. „Кто-то стоит у тебя за спиной… Ой, оказывается, там пусто“. „Некоторые сны сбываются, но не все“. Это игра, всего лишь игра, в которой я непременно должна победить.
Потому что если я проиграю, то умру».
Сэм потопала ногами, чтобы согреться, засунула руки в перчатках поглубже в карманы. Ричард уже спешил к ней в красной куртке-аляске и белых сапогах-луноходах, и они вдвоем принялись толкать тележку к вагончику фуникулера, который должен был отвезти их в Церматт.
* * *
Носильщик поставил их вещи в багажник электромобиля, а потом распахнул дверь. Электромобиль с резким толчком двинулся по узкой Банхофштрассе, пронзительно повизгивая. Их обогнали, позвякивая колокольчиками, несколько запряженных лошадьми повозок.
Тут повсюду деньги, думала Сэм, и ты чувствуешь их присутствие в роскошных шубах, густом шоколаде и дорогих часах, сверкающих в витринах; в аромате сигар, кофе и chocolat chaud, который висит в морозном воздухе, смешиваясь с запахами лошадиного навоза и пота; в вывесках – «Confiserie», «Chaussures», в магазинах известных брендов – «Seiler», «Burgener», «Patek Philippe», «Longines»; в фирменных лыжах, постукивающих на плечах состоятельных лыжников, одетых в фирменные костюмы – розовые и зеленые, гоночные, для слалома и для слалома-гиганта; даже в шарканье и хрусте по снегу лыжных ботинок. Гора Маттерхорн поднималась над крышами отелей монолитной скалой, а рядом с ней садилось солнце, тусклое и бледное, похожее на дешевую побрякушку, которую пора почистить.
Ресторан «Уимпер». Отель «Уимпер». Оба названы в честь первого англичанина, покорившего Маттерхорн. На кладбище под мостом похоронено множество альпинистов. Оно настолько переполнено, что некоторые могилы уже пришлось вынести за ограду. Сэм вздрогнула. Каменные глыбы торчали из снега, как зубы старика. Молодые англичане лежат тут вперемежку с местными торговцами и героями, повсюду эпитафии. «Я выбрал восхождение», – вспомнила Сэм одну из них. И призадумалась: интересно, а что напишут на ее собственной могиле?
– Тут мало что изменилось, – сказал Ричард.
Девять лет назад. Тогда все было волшебно. Они словно бы оказались в сказке. Снег и горячий шоколад, мягкие подушки и смех. Свобода. Можно было взять санки и кататься по улицам в три часа ночи. Какой же свободной чувствовала она себя тогда. Свободной, глупой, слегка чокнутой.
Электромобиль свернул в проулок, притормозил, пропуская двух старушек, потом подъехал к отелю «Алекс». Они подошли к стойке портье, и Ричард заполнил бланки, а швейцар отнес их багаж в номер, простой и удобный, с современной деревянной мебелью, пухлыми подушками и пуховыми одеялами, мягкими, как снег.
– Нужно позвонить Ники, – сказала Сэм.
– Ага.
Она подошла к окну, посмотрела на опустевшее к вечеру здание школы напротив. Она видела выставку детских рисунков, сделанных цветными карандашами и прикрепленных кнопками к доске объявлений.
Сэм попыталась сосредоточиться. Подумать.
В жизни великое множество различных возможностей. Наверное, именно поэтому люди и игнорируют дурные предчувствия, ведь если учитывать их, пытаться защититься от всех случайностей, то станешь затворником или сойдешь с ума.
«Возможно, мне не удастся спастись. Вдруг я лишь получила отсрочку, сумела выиграть несколько часов, дней или недель страха и смятения? Да стоило ли вообще за это бороться?»
Снег усилился, и она почувствовала на лице приток теплого воздуха от радиатора.
– Как самочувствие, Багз?
Сэм вскинула брови.
«Я бы чувствовала себя гораздо лучше, если бы…
Если бы ты поверил мне, Ричард, но ты не хочешь. И Кен тоже по большому счету не верит. Только два человека мне поверили. Но один из них мертв, а другой не желает ничего знать.
Лашло. Высадил меня на вокзале и умчался прочь как сумасшедший.
Но тебе, Вынимала, победы не видать. Даже и не надейся. – Она криво усмехнулась. – Победа будет за мной. Пока у тебя все получается, да? Но ты потерпишь поражение, я тебе обещаю».
Ричард улегся на кровать, вытащил из кармана куртки пачку сигарет.
– Ты чему улыбаешься?
– Да вот, вспомнила лимерик:
Одна дама из города Ниццы
С улыбкой каталась на львице,
А часа через три
Вернулась внутри
И с улыбкой на морде у львицы.

– Ты так себя чувствуешь? Как та дама?
– Жизнь – это львица, – сказала она. – Вот как я себя чувствую.
* * *
– Твое здоровье!
– Твое! – кивнула Сэм.
Они чокнулись. Ричард покрутил бокал, сделал большой глоток.
– Хорошо уехать ненадолго. Вдвоем. Согласна?
– Да, согласна.
– Мы совсем перестаем разговаривать, когда мы дома, правда?
Она пригубила вина.
– А о чем ты хочешь поговорить?
Муж пожал плечами и зевнул:
– О нас с тобой, о чем же еще. Мы, похоже, преодолели черную полосу… – Ричард глубоко затянулся, уставился на что-то позади Сэм.
Она повернула голову. Увидела гламурную блондинку, сидевшую за столом в компании полного мужчины лет на тридцать ее старше.
– Ничего особенного, – хмыкнула Сэм.
– Не скажи, у нее классные сиськи.
– Мне, конечно, очень приятно сидеть здесь с тобой, когда ты пожираешь взглядом других женщин.
Ричард отхлебнул еще вина, потом лицо его вдруг оживилось, он вскочил со стула:
– Андреас! А мы ждали тебя не раньше чем завтра!
Сэм увидела банкира, который с чопорным видом шел к их столику. Андреас был в длинном пальто с меховым воротником, запорошенным снегом, на правой руке неизменная перчатка. Она неожиданно ощутила приток холодного воздуха, словно Андреас не закрыл за собой входную дверь, почувствовала, как у нее по коже побежали мурашки.
Подойдя к столу, банкир кивнул ей, на губах его играла слабая ухмылка – точно такую же Сэм видела сквозь жалюзи на катере. Теперь сомнений у нее не осталось.
– Как дела? – дружелюбно спросил Ричард.
– С утра мало что изменилось, – холодно улыбнулся ему в ответ Андреас. Они обменялись рукопожатием, после чего швейцарец посмотрел на Сэм. – Добрый вечер, миссис Кертис.
– Добрый вечер, – произнесла она как можно вежливее, глядя в его холодные, ледяные глаза, которые будто смеялись над ней.
– Рад снова видеть вас. С удовольствием вспоминаю ваш званый обед. Такой был приятный вечер.
– Спасибо. Рада, что вам понравилось.
– Садись, присоединяйся. – Ричард знаком велел официанту принести еще один стул.
– Вы ведь уже поели, – сказал Андреас. – Я сначала перекушу, а потом присоединюсь к вам.
– Нет, слушать ничего не желаю. Садись за наш столик, – настаивал Ричард. – Какая разница, поели мы или нет. Мы будем рады посидеть, пока ты ужинаешь. Сейчас раздобуду тебе бокал. Хочешь вина?
– Спасибо.
Банкир снял пальто, а Ричард засуетился, взял его, а потом передал, словно мяч в регби, официанту. Тот мигом принес стул, схватил с пустого соседнего столика бокал, поставил его перед Андреасом.
– К сожалению, это всего лишь местное вино, – пояснил Ричард. – Ничего особенного.
– Полагаю, местные напитки неплохие, – заметил Андреас. Он сел и снова уставился на Сэм.
– Да, – кивнул Ричард. – Да, конечно. Ты наверняка прав. Когда мы приезжали сюда в прошлый раз, тут были отличные вина… Давайте закажем шампанское… бутылочку… выпьем «Болле», если у них есть. Сейчас возьму карту вин. – Он усмехнулся. – У меня родился тост. Давайте выпьем за… дематериализацию Ричарда Кертиса. – Он посмотрел на Андреаса в ожидании одобрения, но тот лишь пренебрежительно отвернулся, как взрослая собака, уставшая от приставаний щенка. А потом сказал:
– Механики не обнаружили в твоей машине никаких неисправностей.
– Как это? – Ричард снова помахал официанту. – Принесите нам меню… un menu, et la carte des vins, s’il vous plaît. – Он посмотрел на Андреаса. – Неужели нет совсем никаких неполадок?
Банкир пожал плечами:
– Может быть, там… как это называется?.. Контакт отошел или что-нибудь в этом роде. А так твой «БМВ» в полном порядке. Ход у него замечательный.
«Механики не обнаружили никаких неисправностей».
Сэм почувствовала, как ледяной холод разливается по позвоночнику. Никаких неисправностей. Как и в ее «ягуаре» в Хэмпстеде. Она вздрогнула, словно от удара током. Ричард и Андреас посмотрели на нее.
– Ты в порядке, Багз?
– Все хорошо. Просто немного замерзла.
Она снова поймала взгляд Андреаса: холодные голубые глаза на плоском, непримечательном лице, вернее, на лице, которое кажется ничем не примечательным, пока хорошенько не приглядишься. Аккуратно причесанные светлые волосы, сильно поредевшие на макушке. Вероятно, в молодости он был привлекателен, этакий суровый мужчина. Да и сейчас Андреас выглядел довольно подтянутым, небось занимается спортом. Вот одет он крикливо: розовый кашемировый свитер, кремовая шелковая рубашка, на груди небольшой серебряный медальон.
– Ничего не понимаю, – сказал Ричард. – Я думаю, там проблема с электроникой, она такая капризная: внезапно забарахлит, а потом – раз, и все нормально! Найти неисправность практически невозможно.
И тут Сэм увидела это.
Увидела и сразу все поняла.
Когда Андреас рукой в перчатке обхватил бокал вина, он сделал быстрое, почти незаметное движение большого пальца и мизинца – она бы и внимания не обратила, если бы не смотрела так пристально, – это понадобилось ему для того, чтобы три средних пальца двигались, чтобы они обхватили бокал.
Чтобы они выглядели как настоящие.
Назад: 41
Дальше: 43