Книга: На пороге чудес
Назад: Девять
Дальше: Одиннадцать

Десять

Каждое утро Марина высвобождалась из сонных объятий ребенка, слегка опьяненного обезболивающим, и шла по тропе к делянке с мартинами.
Она не следовала примеру местных женщин и не ждала, когда пройдет пять дней. Через пять дней ее тут, возможно, уже не будет, и она хотела перед возвращением домой съесть побольше коры, превратиться в медицинское доказательство успешности нового препарата. Она хотела наверстать упущенное, компенсировать всю кору, которую она не ела в прошлом и не съест в будущем.
Сейчас наступил ее час.
Она уже не боялась заходить глубоко в джунгли, хотя не было ни одного утра, когда бы она не встретила женщин — лакаши и докторов. Доктор Буди сказала, что это научный прецедент — так часто грызть кору в самом начале.
Еще они сказали, что и сами принимали ударную дозу. Может, в восторге от такого открытия, а может, их организм давно уже жаждал получить именно это вещество. Доктор Буди сказала Марине, что даже на этом раннем этапе она может не бояться малярии и что ее окно для ежемесячной возможности зачатия расширится от трех до тринадцати дней.
А еще Марина заподозрила, что в пахнущей фенхелем коре есть нечто, вызывающее мягкую зависимость, заставляющее женщин лакаши плестись к деревьям даже после того, как они смертельно устанут от родов, нечто, что годами держало докторов в лаборатории, после того как они были готовы уехать домой.
Может, доктор Рапп был прав в своей изначальной оценке?
Может, тут имеется какая-то связь между грибами и деревьями, и крошечная доля наркотика в коре привязывала женщин к роще?
Самой Марине снились мартины.
Они стояли перед ее глазами, стройные и красивые.
Засыпая ночью, она шла к ним…
Именно мысль о том, что она привяжется к чему-нибудь в этом месте, впервые заставила ее подумать об отъезде из Амазонии, хотя все подталкивало ее к этому.
Неделей раньше она зашила веко девочки, которую укусила обезьянка, вечно сидевшая у нее на плече. Ребенка держали родители, а Марина слишком толстой иглой и слишком толстой ниткой собирала воедино нежную ткань. Когда она спросила у доктора Свенсон об иммуноглобулине от бешенства, доктор Свенсон ответила, что ей нужно сначала взглянуть на срез мозга обезьянки.
Еще Марина вынула шестидюймовую щепку, застрявшую между третьим и четвертым пальцем на ноге мужчины, рубившего деревья, из которых потом выдалбливают лодки, чтобы плавать в Манаус. Трое мужчин неожиданно притащили его в лабораторию, и Марина соединяла, как могла, мышцы и косточки, названия которых давно уже не помнила.
Ужас перед джунглями теперь перевоплотился для нее в бесконечную работу, которую придумывали для нее джунгли.
Другие доктора, несомненно, испытывали облегчение и нахваливали ее; лакаши заглядывали ночами на ее веранду, а оказавшись рядом с ней, вставали на цыпочки, чтобы понюхать ее шею.
Марине было ясно, что ничего хорошего из этого не получится.
Она устала от двух платьев, устала просыпаться среди ночи и размышлять, как ей взять с собой Истера, когда она соберется уезжать.
Ее нервировали слова доктора Свенсон о «наших» родах и письма от умершего друга, которые она обнаруживала вечером на койке.
Ей хотелось сбежать от всего этого, но ее зачаровывал свет в прекрасной, уникальной роще, она обнимала рукой стройный ствол и приближала к нему рот…

 

Марина никогда не видела комнат, где жили другие доктора. За лабораторией в кружок стояли хижины, но доктора работали целыми днями в лаборатории, а вечерами там же вели разговоры.
Она уже знала, что в одной из хижин держат мышей, которых заставляют часто беременеть; их раздутые животики стукались о колеса, в которых они бегали.
Знала она теперь и то, что другая хижина полна москитов. Их личинки росли в тепловатой воде, налитой в пластиковые подносы. Подносы стояли штабелями на высоком металлическом стеллаже. Когда они были готовы вылупиться, их переводили в большие пластиковые ведра, на которые натянут кусок колготок, закрепленный резинкой. Там москитов заражали малярией. Все доктора были настолько уверены в успехе их вакцины, что позволяли себе небрежно относиться к правилам безопасности, но когда Ален Сатурн впервые показал москитов Марине, ей было некомфортно стоять рядом с сотнями летающих насекомых, которые бились о нейлоновую сетку своими легкими тельцами…
— Пора кормить наш зоопарк, — сказал Ален и макнул большой кусок ваты в чашу с сахарным сиропом. — Ну-ка, дайте им понюхать то, чего они действительно хотят. Подышите на них. Просто наклонитесь и дыхните.
Она так и сделала.
Москиты бросились на сетку, образовав темный комок.
Марина отшатнулась.
— Дыхание млекопитающих, вот что их притягивает. Кусают нас только самки, вы это знаете. Самцы никогда не заражаются и не распространяют простейших.
Он бросил вату на колготки, и москиты набросились на нее, как акула на кровавый кусок мяса. С минуту он наблюдал за ними.
— Они всегда верны себе.
На стене висели две пластиковые мухобойки с ржавыми ручками.
— Как вы проводите эксперименты? — спросила она, не очень стремясь получить ответ.
— Мы берем пять москитов из инфицированного ведра, — ответил Ален и похлопал по краю ведра, в которое она только что дышала. — Вы бы видели, через что мы проходили, когда я сюда приехал! Мы надевали спецкостюмы — честное слово! — перчатки, маску на лицо… Как будто и без того каждый десятый москит в этой местности не переносит малярию. Теперь я просто опускаю туда сетку. И я знаю, что делаю. Я помещаю пять москитов в чашку, накрываю ее куском нейлона, затем прикладываю чашку к руке, к ноге — неважно. Получив пять укусов, я убиваю москитов и кладу их под микроскоп, чтобы убедиться, что все они инфицированы. Вот и все.
— А потом?
— Ну, потом надо ждать. Малярия дает о себе знать в течение десяти дней. Но она не проявляется. Ни у кого из нас.
— Откуда вы знаете, что ваши москиты — те самые, опасные?
— Об этом нам говорит микроскоп, а потом время от времени мы инфицируем москитами из той же партии какого-нибудь мужчину из племени. Через десять дней у него начинается малярия. Мы приводим женщин, и та же группа москитов кусает их целый день — и ничего.
Ален наклонился над другим ведром. Подул в него, потом положил вату.
— А тот мужчина, который заражается малярией — как он соглашается на это?
Ален встал и пожал плечами:
— Возможно, если бы у этого туземца был адвокат, он мог бы посоветовать ему не соглашаться или предъявил бы претензии: мол, человек не понимал, на что согласился. У меня тут есть бутылка «коки». Энник я не говорю об этом. Они любят «коку».
— Вы угощаете их «кокой» и взамен заражаете малярией?!
— Только не преувеличивайте мое злодейство! Велики шансы, что эти мужчины и раньше болели малярией или все равно заболеют. Но если они заражаются в этой комнате, мы их лечим. Разница в этом. Лечить малярию — не проблема; проблема в том, чтобы создать вакцину от малярии. Ничего страшного, если они пару дней поболеют во имя прогресса науки, ради создания препарата, который защитит все племя, весь мир.
— Да, — согласилась Марина, слегка шокированная такими доводами. — Но ведь они не говорят, что ничего страшного.
Ален Сатурн поднял ведра и поставил их на полку.
— Марина, временами полезно отходить от американской медицинской системы. Это раскрепощает и позволяет мыслить более широко.
Он взял со стола пустую пластиковую чашку и показал Марине:
— Не хотите попробовать? Во всяком случае, вы сможете считать себя полностью информированной обо всех рисках и спасете какого-нибудь несчастного туземца — он не окажется на вашем месте. Что лучше всего — вы обойдетесь лишь пятью укусами, которые немного почешутся.
Марина подумала про лариам, про отца. Заглянула в чашку и покачала головой.
— Нет, пожалуй, я подожду.
— Исследования проводятся не в чашке Петри, и мыши — лишь часть их. Важнее всего — эксперименты на людях. Иногда приходится участвовать в них нам самим.
Но Марина не согласилась.
Прежде чем участвовать в эксперименте, она хотела съесть побольше коры.
Дорогой Джим!
Теперь я вижу, как исследования могут растянуться на годы, и никакого времени не хватит, чтобы понять, что тут происходит. Но я все-таки собираюсь домой. Первая проблема — лодка. Учитывая старания доктора Свенсон удержать меня, сомневаюсь, что она даст свою лодку. Впрочем, мимо проплывают и другие лодки, а в какой стороне расположен Манаус, я знаю. Думаю, я высмотрю какую-нибудь лодку и поплыву к ней сама. Если со мной поплывет Истер, кто нас остановит?
Марина написала уже много писем.
Она писала каждый день.
Доктор Буди оставляла на своем столе пачку конвертов, а Нэнси Сатурн великодушно делилась марками.
Итак, она возьмет с собой Истера к реке, и они доберутся до фарватера — по камням или вплавь.
Мимо проплывали лодки — ребенок в каноэ, изредка к племени жинта направлялось речное такси.
Но потом два-три дня вообще не было никого.
Когда Марина была занята, она заставляла Истера наблюдать за рекой, отдавая ему письма. Это иногда срабатывало. Андерс отправлял много писем, и некоторые все-таки дошли до Карен.
И все же Марина на самом деле ничего не сообщила мистеру Фоксу, хоть и писала часто. Она не написала ему ни про малярию, ни про беременность доктора Свенсон, ни про похороны Андерса.
Об этом она хотела ему сказать сама.

 

Истер и Марина любили больше всего вечернюю реку, когда птицы улетали на ночлег в свои гнезда, а солнце бросало на воду длинные тени.
Они сидели на сыром берегу, вдалеке от жарких костров лакаши. Ужинать было рано, но Марине хотелось уйти из лаборатории, размять ноги. Иногда они сидели полчаса, иногда до темноты. Они никогда не видели в это время лодок, но так приятно было сидеть и смотреть на красный диск солнца, постепенно скрывавшийся в джунглях, и она уговаривала себя — вот, еще немного, и покажется лодка.
Истер показывал пальцем на каждую рыбу, выскакивавшую из реки, а она — на летучих мышей, мелькавших в пурпурном небе. Она уже привыкла коротать время с молчуном и обнаружила, что, если наблюдать наступление ночи без эмоций и необходимости что-то говорить, в твоей душе наступает небывалый покой.
В таком состоянии покоя она и заметила вдалеке лодку.
Сначала до нее донесся звук хорошо отлаженного мотора, работавшего без всяких усилий. Это было примечательно само по себе, ведь знакомые ей плавсредства делились на две категории: бесшумные (каноэ/плоты/связки бревен) и со скрежетом в моторе.
Она вскочила на ноги, держа в руке четыре письма — одно к матери, одно к Карен и два для мистера Фокса.
Лодка быстро приближалась — маленькая круглая точка света.
Такая быстрая лодка наверняка направлялась в Манаус, и странно, что она двигалась в противоположную сторону.
Марине хотелось ее остановить.
Истер, самый сообразительный, вскочил и выхватил из костра две ветки — Марине и себе. Они зашли по колено в воду, размахивая над головой горящими ветками. Марина кричала, тонко и пронзительно — она даже не подозревала, что способна издавать такие звуки, и надеялась, что крик «Стойте!» будет понятен на любом языке.
Слышали ее на борту лодки или нет, но лакаши услыхали и примчались через джунгли быстрее всякой лодки. Они похватали из костров горящие ветки и подняли оглушительный рев, их собственный шибболет — и все ради того, чтобы Марина могла отправить свои письма.
Благодаря лакаши их берег озарился огнями, и лодка, почти поравнявшаяся с ними, замедлила ход, хотя и не собиралась останавливаться.
Тогда Марина заорала во всю мочь:
— Стойте!
Вокруг все затихло, лакаши онемели от силы Марининого голоса.
Даже лягушки и насекомые задержали на миг дыхание.
Она и сама удивилась и в тишине крикнула опять: «Стойте!» И лодка, проплывавшая мимо них, остановилась, развернулась и медленно подплыла к пристани. Ее прожектор медленно обводил толпу на берегу.
— Correspondencia! — крикнула Марина. Вечерами, помимо Диккенса, она читала португальский словарь. — Obrigado, obrigado.
Она вышла из воды и побежала по доскам пристани — письма в одной руке, горящая ветка в другой. Свет прожектора скользнул по ней, потом вернулся и ударил ей прямо в лицо. Она застыла на бегу и загородила локтем глаза.
— Марина? — спросил чей-то голос.
— Да? — отозвалась она.
Почему ей не показалось странным, что кто-то зовет ее по имени?!
Всему виной был прожектор; она не понимала, что происходит.
— Марина! — В голосе зазвучала радость.
Сначала она не узнала этот голос, потом узнала. И в ту же секунду услышала:
— Я Милтон!
Счастью Марины не было предела.
Милтон — ее защита. Милтон всегда знает, как все исправить!
Из всех притоков Амазонки он нашел тот, что нужен.
Она бросила ветку в воду и издала радостный крик, который превратился в имя — «Милтон!».
За ее криком раздался еще один, звонкий и очень женственный.
Барбара Бовендер перепрыгнула через борт лодки и бросилась в ее объятья. На ней было изумительно элегантное платье цвета хаки с множеством карманов.
Милтон привез на лодке Барбару Бовендер!
Огонь всех факелов лакаши заискрился в ее длинных волосах, взъерошенных ветром. Марина обняла подругу за изящную талию, и та что-то прошептала ей на ухо, слишком тихо, чтобы ее можно было расслышать за криками лакаши.
От нее пахло лимонным цветом…
— Как вы сюда попали? — удивилась Марина.
Под этим одним вопросом она подразумевала несколько: как вы нашли нас, зачем приехали, надолго ли и возьмете меня с собой, когда уедете?
Истер прыгал по пристани с детским восторгом и бросился в объятья Барбары, уткнувшись лицом в ее волосы.
Марина почувствовала легкий укол — ревности, что ли?
Это неправильно. И вообще, все было замечательно и непонятно.
Лакаши продолжали петь, и дым от всех костров слепил глаза не меньше, чем прожектор на лодке.
Марина перелезла через борт лодки, чтобы обнять Милтона. Она была босая, платье разорвано слева по шву, волосы аккуратно расчесаны и заплетены, потому что она долго сидела на берегу. Она протянула руки к Милтону, он взял их в ладони и повернул Марину в сторону кормы, чтобы она увидела, что на лодке есть еще один человек. Он сидел в тени, и Марина подумала, что это Джеки.
Нет, не похож.
— Марина, — сказал мистер Фокс.
Всего одно слово, ее имя — и внезапно она растерялась.
Может ли она его обнять? Поцеловать?
При свете огней она заметила, что у всех трех приехавших одинаковое выражение лица — усталость, возможно, ужас.
Несомненно, такое же выражение было и на ее лице в ту первую ночь, когда она приплыла на лодке и увидела лакаши с их кострами и горящими факелами.
Теперь на берег пришли из лаборатории и другие доктора, услышав шум.
Может ли она поцеловать мистера Фокса на глазах у доктора Свенсон?
Или Барбары Бовендер?
Она ни разу не говорила им, что мистер Фокс — близкий ей человек.
— Вот, я написала вам, — сказала она и показала письма, как бы оправдываясь.
На мистере Фоксе была белая хлопковая рубашка, как у Милтона. Наверное, он прилетел в Манаус в шерстяном костюме, и Милтон тоже привез его среди ночи к Родриго, чтобы купить более подходящую одежду?
— Я ловила лодку, чтобы отправить письма.
Он взял письма. Взял ее за руку.
— Я не получал никаких писем, — сказал он. — Я ничего не слышал о тебе. Я не знал, что с тобой. Ты поранилась?
Его голос был хриплым. Он постарел за это время.
Состарила его и усталость от плавания на лодке.
Долго он уже в Бразилии? Долго ему пришлось уламывать Бовендеров?
— У меня все нормально, — ответила Марина.
— У тебя пятна крови по всему платью.
Марина посмотрела на перед платья — действительно кровь. Но она не могла даже припомнить, чья это кровь и почему не удалось ее отстирать…
Лакаши уже лезли на борт, смеялись, хлопали мистера Фокса по плечам и спине. Тот сначала поморщился, потом поднял руку, как бы защищаясь.
Марина оттащила его подальше.
Тогда они стали хлопать Милтона и Барбару Бовендер, демонстрируя своеобразную и агрессивную манеру приветствия.
Две женщины уже запустили руки в золотые волосы Барбары; она пыталась вырваться. Кто-то из лакаши поднял над головой чемодан, но Марина подскочила и отобрала его.
— Милтон! — крикнула она. — Не позволяйте им брать вещи!
Милтон сумел вырвать у туземцев остальные сумки и махнул рукой Истеру. Мальчик прыгнул на борт, радостно хлопнул Милтона по спине и схватил сразу несколько сумок.
Марина взяла мистера Фокса за руку и крепко сжала.
— Надо присмотреть за Барбарой. Она не справится с ними.
— Я бы не стал волноваться за миссис Бовендер, — ответил он с легкой досадой.
Нет, все не так.
Лучше бы они встретились в аэропорту Миннеаполиса.
Ведь она уже собиралась уехать!
На пристани он отпустил ее руку.
Пожалуй, плохо, что он вообще приплыл сюда на лодке.
Амазония — не Миннесота. Два разных мира.
Навстречу им шла доктор Свенсон.
— Хватит, — приказала она, хлопнув в ладоши. — Оставьте ее в покое.
Женщины, возившиеся с волосами Барбары, тут же ушли, оставив ее с двумя длинными косами, завязанными на концах нитями, которые они выдернули из своих платьев.
Доктор Свенсон прошла мимо Барбары, едва удостоив ее взгляда.
— Мы потом поговорим, — бросила она на ходу, и Барбара опустила голову.
Дойдя до конца пристани, она обратилась к Милтону:
— Чья это лодка?
— Она принадлежит одному из друзей Родриго.
— У друзей Родриго нет таких денег.
— У одного есть, — возразил Милтон. — Тот человек бутилирует инка-колу. Родриго продает ее у себя в магазине.
Доктор Свенсон кивнула:
— Вы привезли продукты? Или только гостей?
— Родриго подобрал то, что может вам понадобиться, плюс некоторые вещи, которые вам нравятся. Еще — он только что получил полный ящик апельсинов и отправил вам. Думаю, что он все сделал правильно.
Разобравшись с двумя приехавшими, она повернулась к третьему:
— Не сомневаюсь, что вы свернули горы ради этой поездки, мистер Фокс.
Мистер Фокс стоял на пристани и смотрел на доктора Свенсон и на огненный берег за ее спиной. Летучая мышь спикировала и пронеслась в опасной близости от его головы, но он и глазом не моргнул.
— У нас была трудная дорога. Ясное дело, нам нужно многое обсудить, включая и горы, которые я свернул, но сейчас скажите, где мы будем спать.
— Я не знаю, где вы будете спать! — рявкнула доктор Свенсон, даже не пытаясь проявить гостеприимство. — Мы тут работаем, у нас не отель «Хилтон».
Лакаши почувствовали, что праздновать нечего, и побросали горящие палки в одну пылающую груду. Огонь грозил перекинуться на пристань.
Томас Нкомо шагнул вперед и поклонился гостям.
— Давайте отойдем от костра, — спокойно сказал он. — Мы всех разместим, все будет нормально.
На берегу Томас сказал Барбаре Бовендер, что она пойдет с Мариной, мистер Фокс переночует у него, а Милтон…
— Я могу спать в лодке, — сказал Милтон.
Томас покачал головой:
— В лаборатории, возле комнаты доктора Свенсон, есть койка. Она будет рада…
— Оставьте при себе догадки насчет моей радости, — заявила доктор Свенсон, повернулась и пошла прочь.
Марина увидела, что профессор ужасно хромает, и хотела догнать ее и поддержать под локоть.
Еще ей хотелось пойти с мистером Фоксом, потому что деликатный Томас наверняка оставит их ненадолго наедине, не задавая вопросов.
Но вместо этого она взяла за руку Барбару Бовендер и повела ее через джунгли к кладовой.
— Вы знаете, куда мы идем? — спросила Барбара.
— Знаю, — ответила Марина.
…Джеки уехал в Лиму пять дней назад. На побережье Перу начинался сезон больших приливов. В эти недели слабые серферы даже не подходят к океану, а сильные съезжаются туда со всех континентов. Бовендеры решили, что так будет лучше для них обоих. Барбара сможет работать над своей повестью, а он покатается пару недель на гигантской волне.
— Мы обсудили все, что могло случиться, и решили, что я со всем справлюсь.
Марина сидела на своей койке, а Барбара устроилась на стуле, где лежали Маринины вещи, в том числе — второе платье.
— Вот только приезда мистера Фокса мы никак не ожидали. Я сказала ему, что не знаю, где работает Энник. Но через три минуты сдалась.
— Он умеет добиваться своего. У него это получается лучше, чем у меня.
Голубые глаза миссис Бовендер округлились:
— У него получилось лучше всех. «Фогель» арендует квартиру для доктора Свенсон. Он сказал, что если я не помогу ему, то через час выкачусь с вещами из дома на тротуар. Он нашел Милтона, Милтон нашел лодку. Я сказала — ладно, желаю удачи, и тогда он сказал, что я поеду с ними. Милтон никогда не был в лагере Энник, а мы один раз приплывали сюда с Джеки. Только тогда я спала почти всю дорогу. Джеки страдает от морской болезни, если сам не ведет лодку. И теперь я должна была показывать дорогу. Господи, какой это был ужас! Мы проплывали мимо какой-нибудь реки, а через полчаса я спохватывалась, что нам надо было туда свернуть.
— Но ведь вы привезли их сюда, — сказала Марина.
Сама она едва ли смогла бы это сделать.
— Марина, мы отправились из Манауса два дня назад. Все эти реки, деревья… Я в Манаусе и то могу заблудиться, — ее руки дрожали, и она села на них. — У вас найдется сигарета? Ужасно хочется курить.
— Увы, — ответила Марина.
— Слава богу, что с нами был Милтон! Сначала мистер Фокс засыпал меня вопросами, в основном спрашивал про вас, но когда убедился, что я действительно ничего о вас не знаю, вообще перестал со мной разговаривать.
Секрет привлекательности Барбары был в ее волосах. Сейчас на ее плечах лежали две светлых косы, и она казалась четырнадцатилетней девочкой.
— Я таращилась на берега, пыталась интуитивно понять, где вы. Как будто я была обязана это знать! Мистер Фокс не верил мне, когда я говорила, что не помню. Он считал, что я пытаюсь увести его подальше от Энник. Словно мне было приятно блуждать по этим притокам! Потом я увидела одну речку, совсем маленькую, и вдруг подумала, что это та самая. Ее легко было не заметить и проплыть мимо. Если бы я в ту минуту стояла у другого борта, мы бы так и плыли дальше. Мистер Фокс и Милтон сначала даже не разглядели ее. Но оба приободрились, потому что я уверенно сказала, что это тот самый приток. Полдня мы плыли вверх по этой реке, и все было тихо. Мне казалось, что я права, но потом я засомневалась и даже хотела сказать об этом, но собиралась с духом. После очередного поворота реки мы увидели на берегу туземцев в набедренных повязках и с желтыми полосами на лбу. Они словно ждали нас, а я не помнила, как выглядят лакаши. Тогда я так устала и так переживала из-за своих ошибок!
Марина наклонилась вперед и положила руки на колени Барбары Бовендер.
На Амазонке много притоков, но сейчас она догадалась, о каком притоке идет речь…
— Вот я и сказала: «Они здесь!» Милтон сбавил скорость и прошептал мне: «Вы уверены, вы уверены?» Он встречал лакаши и раньше. Они приплывают в Манаус с бревнами и продают их там; иногда их берет с собой Энник. Он быстро понял, что это не те туземцы, и тогда я тоже поняла. А река там узкая. Они подняли луки и стали в нас стрелять, столько полетело стрел…
Она заплакала и вытерла слезы дрожащей рукой.
— Все хорошо, все в порядке, — успокоила ее Марина. — Ты нашла меня. Милтон вас спас.
Она кивнула, но ее пальцы не успевали вытирать льющиеся слезы.
— Да, он спас всех нас. Милтон заслужил медаль. Мы быстро умчались. Прежде он никогда не управлял лодкой и так быстро ее развернул, что мы едва не перевернулись. Когда я посмотрела назад, в воздухе было полно стрел! Просто невероятно! А потом я увидела такое… Мне показалось, будто я увидела…
— Что? — спросила Марина.
Барбара вытаращила на нее испуганные глаза:
— Это было хуже всего, хуже, чем мистер Фокс или то, что мы заблудились, и даже хуже того, что те туземцы в нас стреляли.
Она посмотрела на Марину и заморгала. Слезы на миг перестали литься, а хорошенькое лицо сделалось серьезным.
Она схватила Марину за руки.
— Я увидела, как между деревьев бежал мой отец, — прошептала она. — Я не знаю, как это называется: видение или визуализация? Он бежал прямо ко мне, вошел в воду, и я бросилась на дно лодки. Там были стрелы, и Милтон не велел к ним прикасаться. Я хотела привстать и еще раз посмотреть на моего отца, но Милтон не позволил. Марина, мой отец умер. Он умер в Австралии, когда мне было десять лет. Я часто думаю о нем, иногда он мне снится, но я никогда его не видела, потому что он жил в другом городе. И там он явился мне, потому что знал, что я умру.
— А Милтон его видел? Или мистер Фокс?
Барбара пожала плечами:
— Мистер Фокс был на палубе, а Милтон стоял у штурвала. Но я вообще не думаю, что они могли его видеть. Ведь мой отец явился только мне.

 

— Кто понял бы, что вы пропали? — говорила доктор Свенсон мистеру Фоксу, когда в лабораторию вошли Барбара и Марина. Доктор Буди качала головой, а доктора Сатурн стояли обнявшись. Лицо доктора Нкомо выражало огорчение, порожденное богатым воображением.
— Вероятно, рано или поздно производитель инка-колы захотел бы получить назад свою лодку. Джеки Бовендер вернулся бы из Лимы через пару недель. И тогда они явились бы сюда. Верно, Барбара? Джеки поехал бы вас искать?
Оказавшись в центре всеобщего нервного внимания, Барбара Бовендер кивнула.
Доктор Свенсон простерла к ней руку, словно ловя ее подтверждение.
— Один потерял лодку, другой жену. Что я сказала бы им? Ведь я и представления не имела, где вы находитесь.
— Если бы у вас был телефон, никто бы не рисковал жизнью, разыскивая вас, — заявил мистер Фокс.
Почему Марина не пришла к нему? Почему он не пришел к ней, пережив дождь из отравленных стрел? Почему он не обнял ее, не обращая ни на кого внимания? Он казался здесь таким чужим, в щегольской белой рубашке с тонким узором и брюках цвета хаки, словно пришел на званый обед на тему Амазонки…
— Почему у меня нет телефона? Вы думаете, доктор Рапп приезжал на Амазонку с телефоном? Я стараюсь закончить свою работу. Сначала вы присылаете сюда своего сотрудника, и он умирает, затем являетесь сами. По-видимому, вы тоже решили умереть и захватить с собой двух моих помощников. Это деструктивное поведение, мистер Фокс, вы можете это понять? Вы не способствуете завершению вашего собственного проекта, сея на моем пути эти трагедии.
— Я искал доктора Сингх, — заявил он, поправив указательным пальцем очки на переносице, — нервный тик, внешнее проявление внутреннего бешенства. — Я не получил от нее ни слова и не мог допустить, чтобы еще один из моих сотрудников заболел или оказался в опасности.
«Еще один из твоих сотрудников? — подумала Марина. — Что ж, получай».
— Но вы сами подвергаете их опасности! — воскликнула доктор Свенсон. — Вы швыряете беднягу в реку, а потом устраиваете спектакль, прыгая туда же, чтобы его спасти!
Не успел мистер Фокс что-то ответить, как вмешалась доктор Буди.
— Я вынуждена вмешаться и просить, чтобы вы немедленно прекратили эти споры, — заявила она с неожиданной решительностью. — Доктор Свенсон, вам это не полезно. Присядьте, пожалуйста. Спор закончен.
В лаборатории стало тихо, и в этой тишине все услыхали неожиданный хрип.
Доктор Свенсон пыталась восстановить дыхание.
После слов доктора Буди она послушно опустилась на стул и поставила на ящик отекшие ноги. Нэнси Сатурн принесла ей стакан воды, но доктор Свенсон отмахнулась. Потом опять заговорила, но уже спокойнее:
— Мистер Фокс, посмотрите все, что вам нужно. Вы убедитесь, что все идет правильно. Вам помогут доктора Сатурн. Завтра, когда рассветет, доктор Буди отведет вас к мартинам, а после этого вы сядете в лодку и вернетесь в Манаус. Вот все гостеприимство, на какое я способна.
— Доктор Сингх поедет с нами, — объявил мистер Фокс.
Это был не романтический жест, а встречное предложение в начавшихся переговорах.
Доктор Свенсон отрезала:
— Это невозможно. Доктор Сингх согласилась остаться тут, пока я не рожу ребенка. — Она положила на живот отекшие руки. — Огромная сенсация, мистер Фокс. Мне семьдесят три года, и я беременна. Если вы посмотрите утром на жителей деревни, вы увидите, что я не одна такая. Мы очень близки к тому, чтобы представить вам искомый препарат. Если только, конечно, вы будете контролировать свой деструктивный темперамент. Я держу свое слово и рассчитываю на то, что вы сдержите свое.
Мистер Фокс на мгновение растерялся.
Он не изучал высших млекопитающих, не проводил эксперименты с грызунами. Он не имел представления ни о первой эффективной дозе, ни об исследованиях по безопасности многократного применения. Он не читал докладов о шансах на успех, и внезапно перед ним оказался шестимесячный успешный результат первой человеческой дозы. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы осмыслить новость, но, когда это произошло, лицо мистера Фокса озарилось нежностью, удивлением и радостью.
То же самое произошло тридцать пять лет назад, когда его жена Мэри сообщила ему нечто подобное.
Он нерешительно подошел к доктору Свенсон. Смягчил свой голос:
— Сколько уже?
— Почти семь месяцев.
— У меня нет квалификации, чтобы делать кесарево сечение, — заявила Марина. — Я уже говорила вам. Вы должны рожать в больнице.
— С доктором Сингх я чувствую себя более комфортно, — сказала доктор Свенсон. — Мы не можем позволить себе никакую утечку информации. Я не могу ехать в город и там рожать! Я уже видела несколько раз, как оперирует доктор Сингх. Она делает это великолепно. У меня нет вопросов к ее квалификации и компетентности.
Марина находила аргументы в споре с доктором Свенсон, когда они оставались наедине, но публично у нее это не получалось.
Все комплименты лежали на ее дороге в ад.
— Мы можем привезти специалиста из Рио, — сказал мистер Фокс. — А если хотите, то из «Джона Хопкинса». — Он уже забыл о мучительном плавании, о миссис Бовендер, о стрелах туземцев. Препарат работал — вот все, что ему требовалось узнать. Его не интересовали научные материалы, деревья, ему не хотелось остаться наедине с Мариной. Он мог спокойно возвращаться в Манаус.
— Мне нужно то, о чем я уже сказала. Доктора Сингх я учила сама, поэтому оставьте ее здесь еще ненадолго.
— Хорошо, — ответил мистер Фокс.
Марина раскрыла рот, но доктор Свенсон опередила ее:
— Доктор Буди права, я устала. Доктор Сингх, проводите меня до хижины. На сегодня с меня хватит.
Она протянула Марине руку.
Кожа между пальцами потрескалась и кровоточила. Когда они уходили, мистер Фокс дотронулся до плеча доктора Свенсон; она милостиво кивнула в ответ.
Они вышли под звездный купол неба, и Марина нарушила молчание.
— Я уже сказала вам, что не намерена оставаться, — раздраженно прошептала она под шорох крылышек насекомых и бесконечные рулады лягушек. — Вы думаете, что можете просто взять меня в аренду у моего босса?
— Подождите еще чуточку, — ответила доктор Свенсон.
Хижина доктора Свенсон соседствовала с лабораторией.
В маленькой комнатке еле уместились узкая кровать, комод, раздвижной стол с двумя стульями. Доктор Свенсон одолела четыре ступеньки, опираясь на Марину, и тяжело опустилась на кровать.
— Мне надо лечь, — сказала она и с тихим стоном вытянулась на кровати. Что означал этот стон, боль или облегчение, Марина не поняла. — Пожалуйста, доктор Сингх, снимите с меня сандалии.
Марина повозилась с сандалиями «биркеншток», но все же сумела их снять. Ноги профессора распухли и приобрели неестественный багровый цвет.
— Не вынуждайте меня жалеть вас, — заявила Марина. — Чем больше я за вас волнуюсь, тем больше уверена, что вы должны лечь в больницу, где доктора знают, что надо делать.
— Вы тоже это знаете, — возразила доктор Свенсон. — А меня вы жалеете, потому что у вас такой характер. Тут уж я ничего не могу поделать.
Марина присела на край тонкого матраса.
— Кто этот мужчина на фото? — Она приложила пальцы к запястью доктора Свенсон. Пульс был такой частый, что она еле успевала считать.
Доктор Свенсон повернула голову и посмотрела на черно-белую фотографию в рамке, стоявшую на столике. На фоне джунглей стоял высокий худой мужчина в белой рубашке, с прямым английским носом, и смотрел через плечо на фотографа.
— Никогда не задавайте вопроса, если сами знаете ответ. Это противная привычка.
— Он очень красивый, — сказала Марина.
— Да, он был красавец, — согласилась профессор и прикрыла глаза.
— Где тонометр?
Доктор Свенсон махнула рукой на красную сумку, стоявшую на полу. Марина достала из нее тонометр и стетоскоп.
— Плод мертв, доктор Сингх. Он умер вчера или позавчера. Я собиралась сказать вам об этом, но тут явилась эта компания. Можно подождать еще и послушать, но там никакого движения. Я не помню точно, когда он шевелился в последний раз.
Марина взяла было ее за руку, но доктор Свенсон оттолкнула ее.
— Давайте, — сказала она. — Послушайте.
Марина вставила в уши концы трубок и стала водить мембраной по животу беременной, останавливаясь в одном месте, потом в другом, третьем.
— Ничего, — сказала доктор Свенсон.
— Ничего, — подтвердила Марина. Измерила давление, потом измерила еще раз, чтобы убедиться в правильности показаний. — Сто семьдесят два на сто пятнадцать.
Доктор Свенсон прикрыла глаза:
— У меня преэклампсия. У нас нет питоцина. Есть сироп, который лакаши обычно используют, чтобы вызвать в таких случаях схватки; это экстракт из сверчков или чего-то в этом роде. Но сейчас я обессилела от собственного эксперимента и сомневаюсь, что переживу схватки. Так что плохая новость — вам придется делать кесарево, и хорошая, что вам не придется ждать для этого два месяца. Мистер Фокс уезжает завтра с желанным доказательством, что препарат эффективен, и это даст нам много времени. Если вы сможете хоть немного задержаться здесь после операции, чтобы у меня не возникло осложнений, я буду вам признательна. Потом я прикажу Истеру и Сатурнам отвезти вас в Манаус. Вы согласны?
— Я могу посадить вас завтра в лодку, и мы отправимся в настоящую больницу с настоящими врачами, с анестезиологом и стерильной хирургической. Я не намерена оперировать вас, набрав в шприц кетамин.
Доктор Свенсон махнула рукой:
— Не смешите меня. Для особых случаев у нас есть версед.
У Марина нашлись возражения и на этот счет:
— Ситуация серьезная. Сейчас вы должны рассуждать как врач, а не как этноботаник. Если вы отправитесь завтра утром с Милтоном и мистером Фоксом, то через считаные дни вернетесь сюда. Учитывая ваше давление, это нужно сделать как можно скорее. Будь на вашем месте кто-нибудь другой, вы бы не стали это откладывать.
— Доктор Сингх, сначала послушайте, что я вам скажу. У меня нет сил повторять это. Я никуда не поеду, и если я умру до того, как у вас появится шанс меня спасти, бремя ответственности будет целиком на мне. Не заставляйте мистера Фокса везти меня в больницу. Тогда рухнут все его мечты, а следовательно, и мои мечты. Я не хочу жертвовать потенциальной вакциной от малярии ради койки в больнице Манауса. Я прошу вас сделать эту операцию, чтобы мне не пришлось заставлять Алена Сатурна. Не понимаю, почему вы считаете невыполнимой такую простую просьбу.
Марина молчала, обдумывая ужасную ситуацию. В конце концов ей ничего не оставалось, как кивнуть.
— Конечно, есть все основания предполагать, что это меня убьет.
Доктор Свенсон открыла глаза и взглянула на Марину:
— Трудно сказать, то ли это побочное действие препарата, то ли возрастной фактор. Закончу я на этом свою жизнь или нет, будет видно, но я хочу, чтобы вы знали: препарат готов, по крайней мере его репродуктивный аспект. Мистер Фокс может объявить об этом на весь мир. При некотором везении мы сумеем не сообщать ему эту новость еще несколько лет — пускай он финансирует нашу работу над вакциной от малярии.
Марина пожала плечами.
Слова доктора Свенсон она списала на трудную ситуацию. Через пару месяцев, когда все будет позади, профессор будет думать по-другому…
— Не надо так говорить. Вы работали над этим проектом слишком долго, чтобы отказываться от него.
— Как нам тестировать этот препарат? Я годами ела кору, в шестьдесят лет ко мне вернулись менструации. Я снова прошла через юношеские прыщи и судороги и скажу вам, что там нечем наслаждаться. Я не хочу повторять такие аспекты моей юности.
— Так пусть они найдут нормальных, здоровых волонтеров. Никто и не рассчитывает, что вы станете испытывать все на себе.
— Чтобы оценить безопасность препарата, нам придется найти много бездетных семидесятитрехлетних женщин и убедить их согласиться на оплодотворение. Велики шансы, что мы убьем многих из них в процессе испытаний.
— Да, шансы есть, — согласилась Марина и пригладила ладонью непослушные кудри доктора Свенсон.
— Давайте без нежностей, доктор Сингх. Я говорю это, чтобы вы знали, что не будете виноваты, если со мной что-либо случится. Я проделала это с собой в интересах науки и ни о чем не жалею. Вы понимаете? Все к лучшему. Мы очень близки к завершению работ над вакциной и, кроме прочего, теперь знаем, что постменструальные женщины не приспособлены к беременности. Надо запомнить это и учитывать.
— Ладно, допустим, это не получается в семьдесят три. Но не исключено, что может получиться в пятьдесят лет. Сейчас не время отбрасывать все подряд.
— Пускай пятидесятилетние довольствуются, как и раньше, зачатием в пробирке. Я не собираюсь дарить миру такую напасть и верю, что женщины перестанут испытывать судьбу и будут рожать детей в разумном возрасте, — она вздохнула. — Итак, все хорошо, все нормально. Сейчас я хочу спать и хочу, чтобы вы тоже выспались. Мы сделаем операцию завтра после полудня, когда все уедут и будет много света. Постарайтесь спровадить их пораньше. Милтон и Барбара задерживаться не станут, а вот мистер Фокс может и застрять. Когда они сядут в лодку, попросите доктора Буди вам ассистировать. Нет смысла говорить ей об этом сегодня.
— Ладно, — согласилась Марина.
Она опустила сетку над кроватью, убавила пламя в фонаре, но никак не могла заставить себя уйти.
— Вы все еще здесь? — спросила доктор Свенсон.
— Хочу подождать, когда вы уснете.
— Я умею засыпать, доктор Сингх. И не нуждаюсь в том, чтобы вы наблюдали за мной. Разве если только вы хотите у меня поучиться чему-нибудь.

 

Когда Марина вернулась в лабораторию, доктор Нэнси Сатурн объясняла мистеру Фоксу связь между деревьями и пурпурными мартинетами, а Томас Нкомо показывал ему диаграммы беременностей, рождения живых детей, веса ребенка при рождении, и все лгали ему — потому что о многом умалчивали.
Милтон и Барбара делали сэндвичи из магазинного хлеба, который привезли с собой. Все были при деле.
Все прекрасно ладили.
— Вы видели все это? — спросил мистер Фокс у Марины, когда она подошла.
— Видела, — ответила она. — Ведь я здесь уже давно.
— Превосходная работа. Поистине превосходная.
Теперь он улыбался ей без малейших сомнений. Он был просто счастлив. Скоро препарат будет у «Фогель», акции взлетят, а его риск будет оценен по достоинству будущими поколениями членов правления.
Доктор Буди протянула Марине сэндвич — консервированную курятину после нескольких недель консервированной ветчины.
— Как доктор Свенсон? — спросила она.
— Очень высокое давление, — ответила Марина.
Мистер Фокс озабоченно нахмурился, и она поспешила его успокоить:
— Она устала, ей просто нужен отдых, вот и все. И как можно меньше стрессов.
Такие слова она когда-то говорила своим пациенткам. Это всегда успокаивало. Мысль об отдыхе нравилась всем.
— Мы уезжаем утром, — сказал Милтон.
— Когда посмотрим на деревья, — добавил мистер Фокс.
Марина подождала еще минуту — ради памяти о былом.
Мистер Фокс снова склонился над бумагами; ей очень хотелось погладить его по голове…
Что ж, пожалуй, так лучше, что он не глядит на нее, не отвел ее в сторону и не шепнул ей на ухо свой истинный план. Если он любит ее и сейчас, тем печальнее будет впоследствии, когда он поймет, что она лгала ему вместе с остальными. Он бросит ее сразу, как только развалится программа. Может, пройдет несколько лет, но когда он поймет, что вместо препарата от бесплодия он финансировал противомалярийную вакцину и что Марина знала об этом, но молчала, он порвет с ней все отношения. Принять такую потерю будет намного тяжелее, если он любил ее когда-нибудь.
— Теперь пора в постель, — спокойно сказала она.
Тут он все-таки поднял голову и посмотрел на нее, словно говоря: я, конечно, что-то неправильно понял?..
— Я с вами, — сказала Барбара Бовендер и положила вторую половину своего сэндвича в один из карманов.
Они взяли с собой Истера, а остальные пожелали им спокойной ночи.
В том числе и мистер Фокс.
— Как вы тут размещаетесь? — поинтересовалась Барбара, оглядывая веранду.
— Я на койке, Истер в гамаке, но сейчас Истер спит со мной. Так что, думаю, вам достанется гамак. Конечно, не очень удобно, но лучше, чем спать на полу.
Истер старательно обтирал свои ступни мокрой тряпкой. Такому ритуалу его научила Марина.
— Слушайте, — сказала Барбара, накручивая на пальцы кончик косы. — Я знаю, это ваше место, но можно я буду спать с Истером? Только эту ночь. Я весь день хожу еле живая. Честно говоря, если бы не было Истера, я бы напросилась спать с вами, но только мы вдвоем не уместимся на такой узкой койке, — она грустно посмотрела на мальчика. — Как неудачно, что Джеки уехал.
Марина кивнула.
Она хорошо знала, как успокаивает соседство Истера.
Но все-таки подумала, вытряхивая из гамака помет мармозеток, что именно в эту ночь ей и самой хотелось спать не одной…

 

Ночью Марине приснился не ее отец, а отец Барбары Бовендер, бегущий через лес к реке.
Когда она проснулась, одна ее нога и обе руки свешивались через край гамака.
Первая ее мысль была о мартинах.
На веранде было почти темно, Барбара и Истер спали, Истер в нейлоновых шортах, которые носил днем, а Барбара в белой ночной рубашке. Марина посмотрела на них и удивилась, что на свете бывают такие вещи, как ночные рубашки.
Она взяла фонарик и вышла в джунгли, светя себе под ноги, так как в этот ранний час тарантулы медленно уползают с тропы. Ей хотелось побывать возле мартинов и вернуться назад до того, как туда придут другие. Теперь она была уверена, что у коры есть и какое-то другое свойство, о котором все умалчивают, и знала, что не хочет ни дня оставаться без нее. В последний день перед отъездом она придет сюда и отпилит от деревьев несколько веток на дальнем краю рощи. Потом распилит их на кусочки, свяжет между собой и увезет домой как память. Потом будет сидеть на своей кухне, вынимать из морозильной камеры, когда потребуется, веточку и соскребать кору зубами.
Размечтавшись, она едва не наступила на муравейник. Остановилась и понаблюдала за муравьями, прогрызавшими дорожку сквозь прелые листья.
Всю остальную дорогу она уже внимательно смотрела под ноги, а когда подняла глаза, то увидела, что утреннее солнце уже позолотило стройные стволы мартинов, а на поголубевшем небе стали заметны гроздья розового цвета.
Пожалуй, она уже не жалела, что не уедет на лодке с мистером Фоксом.
Она прижалась ртом к мягкому отверстию в коре, и по ее телу разлилось ощущение покоя и радости.
Может, ей и в самом деле рано уезжать отсюда?
К деревьям шли первые женщины-лакаши.
Они подняли руки и помахали ей. Марина помахала в ответ и быстро пошла на край рощи.
Вдали слышался голос Нэнси Сатурн; она рассказывала о пурпурном мартинете, его пищеварении и выделениях.
Марине захотелось убежать куда-нибудь подальше, но почему?
От кого ей бежать?
Мистер Фокс был ее любовником, Сатурны — друзьями.
Марина знала только одну тропу, ведущую к лаборатории, и боялась заблудиться в джунглях, если сейчас сойдет с нее.
В общем, она раздумывала слишком долго.
— Марина! — крикнул Ален.
Она направилась к ним.
Лакаши стояли возле деревьев, и тихий скрежет зубов о кору звучал для нее как музыка. Одна из женщин похлопала Марину по бедру, это была ее помощница в операции. Марина в ответ похлопала ее по голове.
— Ее теперь не отличишь от местных, разве что она выше ростом, — сказал Ален мистеру Фоксу.
Мистер Фокс стоял между стволов мартинов, одетый в голубую рубашку и более темные брюки. При свете дня он выглядел лучше.
Впрочем, в этой роще все выглядели лучше и здоровее.
Марине даже не верилось, что, спешно отправляясь ее спасать, он захватил с собой смену одежды.
— Вчера я хотел спросить про это платье.
— Это местная мода, — ответила Марина, погладив грубую ткань.
— Где же ваша остальная одежда?
— Случайное недоразумение. А платье действительно мне пригодилось.
— Будь мои ноги такими же красивыми, я бы тоже носила такое платье, — вмешалась Нэнси Сатурн.
Ноги Марины были ровные и длинные, но все в синяках и царапинах; они давно забыли про эпиляцию и густо покрылись укусами насекомых.
Марину поразило, что она лгала не только мистеру Фоксу. Лгала она и всем докторам, ее друзьям — тем явно было бы интересно узнать, что у нее с приехавшим боссом не только деловые отношения.
Маленькая женщина-лакаши, получив свою порцию коры, подошла к Марине и дважды хлопнула ее по плечу. Марина послушно села — почему бы и не посидеть среди мартинов? Все насекомые, кроме пурпурных мартинетов, огибали этот участок джунглей. Женщина развязала нитку на косе Марины и стала расчесывать пятерней ее волосы.
— Такой сервис? — поинтересовался мистер Фокс.
— Их все равно не остановить, — пояснила Марина. — Бесполезно и пытаться.
— Когда я приехала сюда, — сказала Нэнси, у меня были длинные волосы. Лакаши не давали мне прохода. Тогда я остриглась и стала для них невидимой.
— Каждое утро они причесывают Буди, — добавил Ален. — Специально приходят к ее хижине.
— Так вы уже привыкли к этому месту? — спросил мистер Фокс.
Впервые за все время он говорил с Мариной как со знакомой.
Она кивнула:
— Когда экскурсия закончится, я отведу вас в лагерь. Вы расскажете мне, что происходило в компании после моего отъезда.
Мистер Фокс согласился и ушел с Сатурнами.
Марина вслушивалась в их голоса — все мартины и мартинеты, о раппах не было сказано ни слова.
Она протянула руку и сорвала маленький голубоватый гриб, росший у корней дерева, чуть больше ее мизинца. Поднесла его к носу, понюхала, словно цветок. Женщина, заплетавшая ей косу, засмеялась, нагнулась через Маринино плечо, тоже понюхала гриб, потом обхватила Марину руками и со смехом уткнулась в ее шею. Марина тоже засмеялась. Закончив свою работу, женщина взяла гриб из пальцев Марины и, с опаской оглядевшись по сторонам, сунула его в рот.
И пошла домой.
Сатурны остались в роще с лакмусовой бумагой и ватными тампонами, а Марина повела мистера Фокса в лабораторию.
Проходившие мимо женщины махали ей.
— Ты тут популярная персона, — сказал он.
Она остановилась и повернулась к нему, взяла его за руки.
Когда-то они летали вместе в Чикаго, взяли в отеле «Дрейк» роскошный номер и полдня не вставали с постели…
— Я написала тебе много писем. Некоторые обязательно дойдут. Вторая сумка тоже потерялась, вместе с телефоном.
Мимо прошли три женщины, одна похлопала Марину по спине.
Мистер Фокс торопливо убрал свои руки.
— Не беспокойся насчет них, они никому не расскажут.
— Ну, все-таки, — пробормотал он.
— Все это не имеет значения, — сказала она. — Никого не волнует, что мы делаем. И раньше это никого не волновало.
Она поцеловала его, потому что не знала, будет ли другая возможность. И тут же подумала, что, вероятно, от нее ужасно пахнет. Ей так и не удалось до конца отмыться от змеи.
Он выдержал поцелуй лишь секунду.
Мимо шли женщины, спокойно разговаривая и пересмеиваясь.
— У тебя все в порядке, — проговорил он, отходя от нее. — Скоро ты приедешь домой, и тогда мы обо всем поговорим. Все лучше, чем я ожидал, спасибо тебе за это. Ты проявила храбрость, приехав сюда. Теперь я это вижу.
Он повернулся и пошел дальше.
Тут Марина увидела змею, это была маленькая копьеголовая змея, знакомая ей по иллюстрации из книг Андерса. Мистер Фокс уже занес над ней ногу. Марина схватила его и потянула назад с неожиданной силой.
— Марина! — сердито воскликнул он, но она держала его так крепко, что он не мог высвободиться. Она не сразу его отпустила, сначала легко прикоснулась губами к его уху:
— Змея.

 

Как только они вернулись в лагерь, Марина решила проведать доктора Свенсон и встретила Барбару. Та шла с горящими щеками, а глаза были заплаканные. То ли это были остатки ночных слез, то ли она плакала недавно — Марина не поняла.
— С ней все в порядке, — сказала Барбара и преградила Марине дорогу. — Но вы туда не ходите. Она сказала, что хочет отдохнуть.
— Вы вернулись к своим обязанностям стража ворот?
На Барбаре были белые льняные брюки и облегающий топик цвета морской волны. Вероятно, она решила, что морские мотивы годятся и для плавания по реке.
— Может, вы замолвите за меня словечко? Скажите ей, что я все-таки делаю свое дело.
— Она собирается вас уволить за то, что вы привезли сюда мистера Фокса?
Барбара оглянулась на дверь, из которой только что вышла, и убедилась, что доктор Свенсон не стоит на пороге.
— Не знаю. Может, она просто меня пугает. Сказала, что еще не решила. Между прочим, выглядит она жутко. Раньше я думала, что можно не торопиться с детьми, но теперь вижу, что это не так.
— Да, — согласилась Марина. — Лучше не откладывать.
Миссис Бовендер взяла ее под руку, и они направились к реке.
— Не понимаю, как вы тут живете. Вы так страдали в Манаусе, но ведь здесь в тысячу раз хуже. Может, я и обрадуюсь, если она нас уволит. Мне хочется вернуться в Австралию. Мы с Джеки ненавидим эту страну.
— Тогда уезжайте.
Марина поймала себя на желании расчесать и заплести в косу золотистые волосы, рассыпавшиеся по плечам Барбары. Она подумала, что, возможно, желание ухаживать за чужими волосами — тоже действие коры мартинов, и что это тоже неплохо бы исследовать.
— Но все дело в том, — доверительно проговорила Барбара, — что мы больше нигде не найдем такой халявы.

 

Уезжая, Барбара поделилась с Мариной: дала ей двое кружевных трусов и к ним парные бюстгальтеры, белую хлопковую ночнушку и баночку жасминового крема для лица.
Мистер Фокс отдал ей белую рубашку, в которой приехал накануне, и вторые брюки, которые она собиралась подвязывать куском веревки.
Милтон подарил ей свою соломенную шляпу.
— Но ведь вы сами ее носите, — сказала она.
— Я могу носить и другую, — ответил он, пожимая плечами.
Она поглядела на красную ленту, покрутила шляпу в руках, надела на голову и сразу почувствовала себя комфортно.
— Потом я верну ее вам.
— Тогда она станет такой ценной для меня, что я не смогу ее носить.
Марина подумала, что ей надо было сбежать вместе с Милтоном в тот самый миг, когда она увидела его в аэропорту. Она упросила бы отвезти ее в Рио, и там они бы затерялись в толпе танцующих девушек и парней…
На пристани она всех расцеловала; мистер Фокс смутился.
Тогда она хлопнула каждого из них по спине.
Потом Марина с Истером и непременные лакаши стояли и смотрели, как отплывает красавица-лодка.
Все махали руками на прощание.
Для утешения Марина положила руку на голову Истера. Лица и фигуры друзей постепенно уменьшились и исчезли за дымкой речных испарений, но еще долго Марина различала блеск золотых волос Барбары, развевавшихся на ветру…

 

Предстоящая операция огромной тяжестью давила на сознание; Марина долго стояла на пристани, ощущая этот груз.
Наконец она прошла в лабораторию, осмотрела хирургические инструменты, сообщила доктору Буди, что той придется ей ассистировать.
Она, как могла, пыталась предотвратить неизбежное, но доктор Свенсон уже сидела за своим столом перед множеством папок и бумаг — напечатанных на принтере и рукописных, вырванных из блокнота.
— Вы ведь не собираетесь увольнять Бовендеров? — спросила Марина.
— С каких пор вы заботитесь о Бовендерах? Ведь они столько продержали вас в Манаусе.
— Это вы держали меня в Манаусе, — возразила Марина. — Они лишь делали свою работу.
— Ну, в случае с мистером Фоксом они плохо справились с работой, точнее совсем не справились.
— В итоге все сложилось благополучно.
— Доктор Сингх, мы не торопимся, но и не будем терять время. Простите меня, если я сейчас не стану думать о Бовендерах. Мне нужно много чего сделать, а времени в моем распоряжении мало. Я тут попыталась привести в порядок некоторые вещи. Так, на всякий случай.
Ее опухшие пальцы перебирали листки бумаги, словно огромные игральные карты.
— Но теперь вижу, что это бесполезно и что я была настроена слишком оптимистично. Тут нужны три месяца, чтобы сделать мои записи более-менее понятными кому-нибудь другому, кроме меня. Теперь я вижу, что слишком много зашифровала, слишком много держала в голове. Что-то я сейчас и сама с трудом понимаю. Надо было учитывать и возможную неудачу.
— Какую неудачу? — удивилась Марина.
Далеко ли лодка?
Может, кто-нибудь передумает и вернется, чтобы забрать ее?
Если не мистер Фокс, тогда Милтон и Барбара?
Доктор Свенсон поглядела на нее поверх очков:
— Сегодня мы будем делать уникальную операцию, хотя потом нам просто никто не поверит. Уникальную в истории гинекологической хирургии. Не представляю, чтобы какой-нибудь другой женщине моего возраста делали кесарево сечение.
Марина рухнула на стул и поставила на стол локти, спугнув при этом горстку мелких летучих мышей, гнездившихся под крышкой стола. Пять или шесть рукокрылых существ закружились по комнате, растерявшись от яркого света, потом одна за другой распластались на стенах, словно комья грязи.
— Может возникнуть проблема с кровотечением, но доктор Нкомо предложил мне свою кровь для переливания. У него группа А с положительным резусом. Это удача.
— У вас найдется мешок? — спросила Марина.
Что есть у доктора Свенсон и чего нет, всегда было большим секретом.
— Есть одна трубка, две иглы, а остальное сделает гравитация.
— Вы шутите?
Доктор Свенсон улыбнулась:
— Чего только не придумаешь при тотальном дефиците! Главное — надо думать. А вы не торопитесь, доктор Сингх. Для спешки нет особой нужды. Тогда, в Балтиморе, это была ваша ошибка. Ваша главная ошибка.
Марина села от неожиданности, в голове зазвонил колокольчик.
— В Балтиморе?
Доктор Свенсон посмотрела на нее без насмешки и без сочувствия — двух вещей, которые Марина ожидала увидеть. Потом снова перевела взгляд на бумаги.
— Вы думали, что я не помню?
— Но вы действительно не помнили. Вы не узнали меня там, в Опере.
— Верно, не узнала. Я вспомнила вас позже, после того как мы вернулись.
Она взяла из стопки бумаг толстую статью, что-то нацарапала на ней неразборчивым почерком и убрала в голубую картонную папку.
— Сейчас я заговорила об этом, потому что не хочу, чтобы тот инцидент помешал вам вернуться в хирургию. Вот почему я заставила вас сделать то кесарево, а не просто ради того, чтобы посмотреть, можете ли вы это делать. Я хотела, чтобы к вам вернулась уверенность. В ту ночь вы совершили очень распространенную ошибку. Вы поторопились, вот и все. Если бы не глаз ребенка, вы бы забыли про все через неделю. Любой хирург задевает когда-нибудь скальпелем голову или ухо. Вам просто не повезло, что голова ребенка лежала именно так. Оглядываясь назад, скажу, что ваша главная ошибка — то, что вы ушли из программы. Если бы я знала вас лучше, я бы вмешалась. Впрочем, тогда, — она пожала плечами, — это было ваше решение. Сейчас вам будет проще. Нет необходимости сохранить плод.
Огромная тяжесть свалилась с плеч Марины.
Она посмотрела на свои руки и подумала, что они могли бы перевернуть и ребенка-лакаши.
— Конечно, было бы занятно, если бы я сумела родить в таком возрасте ребенка, увидеть в нем себя. Впрочем, лучше и не думать об этом. Будем помнить лишь тот факт, что мы очень близко подошли к результату.
Доктор Свенсон сделала еще одну запись, такую же неразборчивую, и положила листок на другой край стола.
— Обязательно заморозьте его, доктор Сингх. Я хочу потом выполнить некоторые исследования. Например, посмотреть уровень препарата в тканях.
Марина кивнула.
Ей хотелось знать, что все это значит, особенно что означают слова, касавшиеся ее.
Но она растерялась.
Мистер Фокс стремительно удалялся от них, а ей так хотелось, чтобы он вернулся!
Она расскажет ему про все.
Начнет с интернатуры и доведет историю до сегодняшнего дня.
Доктор Свенсон посмотрела на часы, потом сняла их со своей отекшей руки и положила на стол. С трудом поднялась со стула, выставив вперед большой живот, свою неудачную беременность.
— Пора нам браться за дело, верно?
Назад: Девять
Дальше: Одиннадцать