Книга: У кромки воды
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24

Глава 23

На следующее утро Анна вышла на работу и подала завтрак, словно ничего и не случилось. Я гадала, не сочла ли она, что две смерти в Фойерсе удовлетворили вурдалачьи требования Каниг.
Я исподтишка наблюдала за ней, надеясь, что нечто хрупкое, возникшее между нами вчера, не переменилось и что она позволит мне снова помочь ей с уборкой, но выяснить это прямо сейчас я не могла, потому что Эллис и Хэнк еще не ушли.
Ни один из них ни слова не сказал про то, что у них в комнатах прибрались. Вместо этого они с жаром и негодованием рассуждали о том, почему все считают себя вправе судить их, хотя Черная борода явно годен к службе, разве что пальца у него не хватает, но это ведь не мешает ему стрелять. Все это они говорили при Анне, словно ее не существовало, и я сжималась от неловкости. Она в дальней части комнаты выметала камин метелкой из прутьев. Лицо у нее было непроницаемое, но я знала, что Анна все слышит.
Я уже почти отчаялась, что они вообще уйдут, когда появился Джордж с фургоном.
– Я тебе дверь смазал, – сказал он, застенчиво глянув на Анну и качая дверь взад-вперед. – Вчера днем, как вернулся.
– Очень любезно с твоей стороны, – ответила она, не глядя на него.
Несколько секунд он открыто таращился на Анну, и по его пораженному лицу я поняла, что он в нее влюблен.
– Ну, я тогда снаружи подожду, – сказал он Эллису и Хэнку.
– Мы сейчас. Слушай, компас еще у тебя? – спросил Эллис, повернувшись ко мне. – Нам бы еще один.
– В правом кармане пальто, – ответила я. – Оно у двери висит.
Эллис подошел к двери и пошарил в моих карманах.
– Когда это ты занялась ботаникой? – спросил он, глядя себе на ладонь.
Вернувшись к столу, он высыпал на него горсть красных и бурых мухоморов.
– Выброси их. На вид они ядовитые.
Эллис и Хэнк засуетились, надевая пальто и шляпы и собирая снаряжение. Когда за ними наконец закрылась дверь, единственным звуком в тишине остался мерный шорох метлы, которой Анна подметала каменный пол.
Я хотела начать разговор и выяснить, как обстоят дела, но, несмотря на то что Хэнк и Эллис ушли, их присутствие все еще висело в воздухе, как облако сажи.
Наконец Анна подняла глаза и сказала:
– Это у вас там ведьмины кубки. Они не ядовитые, но и вкус у них не очень. Сушеные хороши, если захотите миску в своей комнате поставить.
– Так и сделаю. Спасибо, – ответила я.
– Что с ними не так-то? – спросила Анна.
Мне не нужно было спрашивать, о чем она.
– У Хэнка плоскостопие, а Эллис не различает цвета.
Она подняла брови.
– Ясно.
– Это правда. Он не различает красный и зеленый, ему все видится серым. Он и не знал, пока не попытался пойти добровольцем. Сделать с этим ничего нельзя, но ему не верят. Думают, что он все выдумал. Поэтому мы сюда и приехали: он решил, что, если найдет чудовище, люди вынуждены будут признать, что он не трус.
– И ты тоже так думаешь? – спросила она, продолжая мести пол.
Мгновение я не знала, что сказать. Потом поняла, что больше не стану их оправдывать.
– Вы же слышали, что они вчера сказали мистеру Россу.
– Кому?
– Мистеру Россу. Энгусу.
Она рассмеялась.
– Энгус из Грантов. С чего вы взяли, что он Росс?
– Вывеска, – сказала я. – На ней написано «Э.У. Росс». А в первый день, как мы приехали, вы мне сказали, что он тут главный…
– Так он и есть главный, но хозяин тут Элисдер. Энгус просто принял командование, пока Элисдер не вернется с фронта.
Она прислонила метлу к стене и уперлась руками в бока.
– И вы так всю дорогу думали?
Кто-то постучал в дверь – медленно и торжественно.
Анна нахмурилась:
– Не нравится мне это. Ни капли.
Она вытерла руки о фартук и открыла дверь. На пороге стоял Уилли-почтарь, держа в руках шапку. Лицо у него было серое.
– И чего это ты стучишь, Уилли? – спросила Анна сердитым голосом, который не помог ей скрыть страх. – Не заперто. Заходи уж, если ты этого хотел. Я так весь день стоять не буду.
– Мне очень жаль, Анна, – произнес Уилли, продолжая стоять на месте. – Но тебе надо домой.
– Ты о чем? Я у тебя ничего в руках не вижу, только шапку.
– Тебе нужно домой, – тихо повторил он. – Я только что телеграмму принес.
У Анны подогнулись колени. Она оперлась на дверной косяк.
Я оттолкнула стул и, бросившись к ней, подхватила ее за талию.
– Ты сейчас родителям нужна, – сказал Уилли. – Ступай к ним.
Анна поймала Уилли за запястье и сжала его так сильно, что у нее побелели костяшки.
– Кто из них? – в отчаянии спросила она. – Ты мне только это скажи.
– Анна…
– Кто: Хью или Робби?
Уилли открыл рот, но несколько секунд стоял молча.
– Хью, – наконец сказал он, опустив глаза.
Анна отпустила его запястье и высвободилась из моих рук. Шагнула назад, качая головой с безумным взглядом.
– Ты ошибся. Это неправда! Это как с Энгусом будет! Вот увидишь!
Уилли беспомощно покачал головой.
– Анна…
Она бросилась бежать мимо него, наружу. Я хотела догнать ее, но Уилли схватил меня за руку.
– Пусть идет, – сказал он.
Он был прав. Незачем сейчас было вмешиваться. Когда Уилли понял, что я не сопротивляюсь, то отпустил меня.
Я вытянула шею и увидела, как Анна, яростно крутя педали, удаляется прочь. Велосипед мотало из стороны в сторону, волосы девушки развевались на ветру.

 

Она ничего не взяла: ни пальто, ни шляпку, ни шарф, ни противогаз. Если бы я знала, где их дом, то отнесла бы все туда и сложила на крыльце, но я только знала, что он где-то между гостиницей и замком.
Я поискала главный ключ и в конце концов нашла его на крючке под барной стойкой. Потом убрала в комнатах, выполняя работу как автомат. Закончив, я вернулась к началу и снова стала приводить все в порядок.
Я выставила туалетные принадлежности на комодах, на равном расстоянии друг от друга. Начисто протерла зеркала. Сняла воск с подсвечников и разгладила покрывала. А когда не осталось ничего, что можно было поправить, протереть или отполировать, я пошла к себе и легла в постель.

 

В тот вечер я осталась у себя, несмотря на то что Эллис настаивал, чтобы я присоединилась к нему за ужином. По его голосу было понятно, что настроение у него скверное, и когда я перестала отвечать, его просьбы сменились обвинениями в психической неуравновешенности. Он пригрозил, что пошлет за врачом, если я не выйду.
Я не вышла, и врач не появился.
Когда все легли и прошло несколько часов, я все еще ворочалась, сбивая покрывало в ногах и пихая подушку; я пыталась отыскать положение, в котором наконец смогу уснуть, но ничто не помогало, потому что не тело мое отказывалось успокоиться. Горло у меня было так сжато, что я едва могла глотать, в глазах стояли слезы.
Я совершенно точно знала, что, если бы сразу пошла наверх, моя мать была бы сейчас жива. Но если бы я не зашла в Покров и не увидела Каниг, был бы жив Хью?
Я прокралась вниз и села у огня, таившегося теперь под слоем пепла.
Когда меня обнаружил мистер Грант, я сидела на полу у очага, обняв подтянутые к груди колени. Я не слышала, как он подошел, и даже не заметила свет от его свечи.
– Все в порядке? – спросил он.
Я вскинулась, натягивая ночную рубашку на щиколотки, чтобы прикрыть босые ноги. Щеки у меня были скользкими от слез.
– Что такое? Что случилось?
Он поднес свечу поближе и пристально на меня взглянул.
Ком в горле так разросся, что я не могла говорить. Когда у меня получилось выдавить из себя слова, голос мой зазвучал придушенно.
– Это я виновата, да?
– В чем, девонька?
Он поставил свечу на низкий стол и опустился возле меня на колени, заглядывая мне в глаза.
– Что ты сделала?
– Убила брата Анны.
– Это как ты до такого додумалась?
– Я увидела Каниг… Я не хотела ее увидеть, но увидела, а потом сказала Анне, и она сразу поняла, к чему это. Я думала, это просто суеверие, но она, оказывается, была права. Если бы я просто не ходила в Покров, если бы не позволила дурацкой вороне меня туда загнать, брат Анны был бы жив.
– Ох, – длинно выдохнул мистер Грант.
Лицо его смягчилось, исполнившись жалости и печали.
– Нет. Нет, девонька. Не был бы.
– Но я увидела Каниг…
– Ты ничего не сделала. Это все война проклятая.
– Но Анна потеряла брата, по крайней мере одного. Сколько же горя людям надо вынести?
Он покачал головой:
– Боюсь, не знаю. Похоже, ничего в мире нет настолько доброго и чистого, чтобы его не могли отнять в одночасье. А в конце и вовсе все теряешь.
Я в отчаянии взглянула ему в лицо.
– Тогда какой смысл в том, чтобы жить?
– Хотел бы я знать, – ответил он с тенью кривоватой улыбки. – Мне это уже довольно давно кажется величайшей загадкой.
Я посмотрела на него еще пару мгновений и разрыдалась – в голос, так что плечи мои затряслись от всхлипываний.
Не успела я ничего понять, как он обнял меня и прижал к себе, тяжело дыша в волосы. Я кое-как поднялась на колени и закинула руки ему за шею, уткнувшись открытым всхлипывающим ртом прямо в его мощное и теплое горло.
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24