Книга: Чужой-3 (перевод А.К. Андреева)
Назад: 8
Дальше: 10

9

В столовой перед строем своих подопечных стоял Эндрюз. Он молча изучал их лица, на которых читалось любопытство и ожидание. Тем временем Диллон готовился к традиционной молитве.
— Всем встать, приготовиться к молитве. Восславим Господа.
Заключенные беспрекословно повиновались и приняли подобающие богослужению позы. Диллон продолжал:
— О Боже, дай нам силы все претерпеть. Сознаем, что мы всего лишь жалкие грешники в твоих руках. Да не разорвется круг до назначенного часа. Аминь.
Кверху взметнулись сжатые в кулак руки, после чего заключенные сели. Диллон обвел их взглядом и резко сменил тон:
— Что за бардак вы устроили? Обгадили всю колонию! У нас произошло убийство! У нас изнасилование! Наши братья попали в беду, а вам наплевать! Я не потерплю больше такого свинства! В беде надо держаться вместе.
Последовало гробовое молчание. Эндрюз выждал, пока внимание всех заключенных не переключилось на него, и многозначительно прокашлялся:
— Вот именно. Благодарю вас, мистер Диллон, — начал он в своем обычном безапелляционном тоне. — Итак, я собрал вас для того, чтобы еще раз положить конец разным сплетням и слухам. Для этого я считаю необходимым ознакомить вас с фактами. А факты таковы.
В четыре ноль-ноль в вентиляционной шахте номер семнадцать был обнаружен труп заключенного Мерфи. Несчастный случай произошел по вине самого пострадавшего из-за неосторожности или, возможно, глупости. Изучение места происшествия показало, что Мерфи, очевидно, стоял близко к вентилятору, когда резко усилился нисходящий поток воздуха. Таким образом, его засосало или затянуло прямо на лопасти работающего вентилятора. В расследовании принимал участие фельдшер Клеменз. Его официальное заключение не оставляет никаких сомнений в причине гибели Мерфи.
Несколько заключенных стали вполголоса переговариваться. Эндрюз выжидающе в упор смотрел на них. Снова установилась тишина, и Эндрюз, расхаживая взад-вперед, продолжал:
— Вскоре после этого несчастного случая заключенные Боггз, Рейнз и Голик отправились в отдаленные штреки на поиски сохранившихся тайников. На обычную работу фуражиров. Они были хорошо оснащены и, очевидно, знали, что от них требуется.
— Это я могу подтвердить, — поддакнул Диллон.
Эндрюз взглядом поблагодарил Диллона за поддержку и тем же тоном продолжал:
— Приблизительно в семь ноль-ноль заключенный Голик вернулся в совершенно невменяемом состоянии. Он был весь в крови и бормотал нечто несуразное. В настоящее время он изолирован и находится на излечении в лазарете. Заключенные Боггз и Рейнз бесследно пропали. К сожалению, я не могу исключить, что они подверглись внезапному нападению заключенного Голика. — Эндрюз сделал еще одну паузу, чтобы дать возможность слушателям вникнуть в смысл его слов. — Биография этого заключенного свидетельствует о том, что он способен на подобные преступления. Хотя до сих пор сюда не посылали никого, кто предварительно не прошел бы лечение в центре реабилитации на Земле и не выдержал бы заключительной проверки, любой курс лечения несовершенен и не дает гарантий на всю последующую жизнь.
— Я тоже слышал об этом, — еще раз поддакнул Диллон.
— Да, конечно. Однако, пока мы не найдем Рейнза и Боггза или их тела и не выясним причину их отсутствия, любые наши выводы носят лишь предварительный характер. Возможно, они ранены, не могут самостоятельно передвигаться и потому сидят в каком-нибудь тоннеле и ждут, когда мы придем им на помощь. Нельзя исключать и того, что они могли заблудиться на обратном пути. В любом случае мы обязаны немедленно организовать и отправить спасательную группу. Предпочтение будет отдано добровольцам. Участие заключенного в спасательной экспедиции будет отмечено в его личном деле. — Эндрюз остановился перед северной стеной, отделанной свинцовыми плитами местного изготовления. — Думаю, следует откровенно признать, что сравнительно безоблачное существование нашего исправительно-трудового учреждения неожиданно столкнулось с рядом серьезных проблем. Причин для тревоги или тем более паники нет; больше того, в такой ситуации проблемы должны время от времени возникать. Каким бы образом ни разрешился этот огорчительный инцидент, могу заверить вас, что через какое-то время все станет на свои места и мы снова будем жить, как прежде.
Однако ближайшие несколько дней нам следует проявлять максимальную выдержку, спокойствие, благоразумие и сплоченность — пока не прибудет спасательная бригада и не заберет лейтенанта Рипли. Я возьму на себя смелость сообщить, что ее неожиданное появление на нашей планете, само по себе явившееся причиной ряда проблем, заставило Компанию изменить курс одного из космических лайнеров и направить его на Фиорину. Это значит, что нас ожидает поставка внеплановой партии продуктов и материалов и, возможно, некоторых предметов роскоши. Такое случается не часто, поэтому нам следует набраться терпения и ждать улучшения ситуации.
Справа от Эндрюза резко распахнулась дверь. В столовую влетела запыхавшаяся, встревоженная Рипли. Не обращая внимания на устремленные на нее взгляды, она выкрикнула:
— Оно здесь! Оно убило Клеменза!
Рипли нервно оглядывалась по сторонам. Ее испуганный взгляд машинально обшаривал темные углы, выходы в длинные коридоры.
Эндрюз побагровел.
— Лейтенант, вы мне надоели. С меня довольно. Немедленно прекратите эти сумасшедшие выходки! Немедленно! Без всяких оснований, без каких-либо доказательств вы сеете панику. Я этого не потерплю, слышите? Я этого не потерплю!
Рипли недоумевающе смотрела на начальника колонии:
— Говорю вам, оно здесь!
— А я говорю вам, лейтенант, возьмите себя в руки! — Эндрюз резко повернулся направо. — Мистер Эрон, займитесь этой ненормальной женщиной. Отведите ее в лазарет.
— Слушаюсь, сэр.
Эрон сделал шаг по направлению к Рипли. Выражение ее лица поубавило уверенности у помощника начальника колонии. К тому же Рипли была явно не слабее среднего мужчины-заключенного.
Пока Эрон раздумывал, что ему следует предпринять, в столовой замигало освещение. Послышались выкрики, заключенные в замешательстве оглядывались, натыкаясь друг на друга. Эндрюз сокрушенно покачал головой:
— Во вверенном мне учреждении я не допущу подобных нелепостей. Все слышали? Я не потерплю…
Негромкий скрип заставил его поднять голову и взглянуть наверх. С потолка свесилась чужая тварь. Как паук муху, она обхватила начальника колонии и легко оторвала от пола. Через мгновение и хищник и жертва исчезли. В охватившей всех панике никто толком не понял, что же произошло. Лишь Рипли и заключенный Морс видели, как чудовище втащило обмякшее тело Эндрюза в открытое вентиляционное отверстие.
Рипли выбрала место в углу, села и закурила сигарету. Она поймала себя на том, что не может выбросить из головы мыслей о Клемензе, и недовольно поморщилась. О Клемензе теперь лучше не думать. Ведь научилась же она быстро забывать всех тех мужчин, которых — стоило ей привязаться к ним — похитили и уничтожили другие представители, судя по всему несокрушимой орды чужих тварей.
Нет, эти твари не такие уж несокрушимые. Их можно убивать. Кажется, такая у нее судьба: пока она жива, ей придется не на жизнь, а на смерть бороться с чужими тварями. Извести все их проклятое племя, стереть его с лица Вселенной. Это был рок, тяжкое бремя, которое Рипли охотно, с огромным удовольствием переложила бы на плечи другого человека.
Почему именно ей выпала такая доля? Рипли и раньше не раз задумывалась над этим. Почему провидение выбрало именно ее? Нет, решила она, я неправильно формулирую вопрос. Никто меня не выбирал, не выделял. И вообще дело здесь вовсе не в особой судьбе, которая будто бы обрекла меня на вечное сосуществование с ужасом и разрушением. Другие тоже сталкивались с чужими тварями. Но все они погибли, и теперь только мне приходится терпеть такие муки, потому что лишь я смогла уцелеть.
Конечно, при желании Рипли могла легко обмануть судьбу. Лазарет был неплохо укомплектован медикаментами, и на каждой склянке имелась четкая надпись. Одна простая инъекция навсегда заглушит всю боль и весь ужас. Проще простого одним ударом положить конец сразу всему. Это так, но ведь она уже столько пережила — и уцелела. Возможно, такова была ее главная задача — просто выжить. Нет, судьба не была к ней особенно неблагосклонна. Да и сама она не виновата, что оказалась живучее других. С этим надо просто смириться.
Не стало еще одного человека. На этот раз того, к кому она не испытывала особых симпатий. И все же ей было жаль его. Что ни говори, а Эндрюз был человеком, который заслуживал более достойной смерти.
После молниеносного нападения чужой твари в столовой воцарилась тишина. Люди молча стояли или сидели, уставившись в никуда, глядя на соседа или погрузившись в свои мысли. Как обычно, все ждали, что скажет Диллон, а тот опустился на колени и начал читать молитву:
— Братья, нам был ниспослан знак свыше. От того, как мы поймем этот знак, что предпримем, зависит и наша судьба.
— Аминь, — хором отозвались несколько заключенных.
Остальные прокомментировали начало молитвы Диллона в более крепких, но, по счастью, неразборчивых выражениях.
Диллон продолжал:
— Благодарим тебя, Господи. Ты покарал нас своим гневом. Близится день страшного суда, день апокалипсиса. Будем готовы. Да будет твой суд справедлив.
Столпившиеся в глубине столовой заключенные уже давно не слушали Диллона и негромко переговаривались.
— Какое оно большое, — бормотал Диллон. — Очень большое. И быстрое как молния.
— Да заткнись ты, болван, как будто я сам его не видел, — отозвался заключенный Кевин. Он внимательно всматривался в то место на потолке, из которого появилась чужая тварь. — Я рядом стоял. Или, по-твоему, я ослеп?
— Понимаю. Но я хотел сказать, что оно действительно большое.
Всех настолько захватило только что происшедшее на их глазах событие, что они совсем забыли о Рипли.
Заключенный Уильямс встал и оглядел лица товарищей:
— Ладно, парни, так что мы будем делать? — Несколько человек обменялись взглядами, но никаких предложений не последовало. — Ну хорошо, кто у нас будет начальником? Нас ведь нужно как-то организовать, или я не прав?
Эрон тяжело вздохнул и повертел головой:
— По старшинству следующий — я.
Морс закатил глаза:
— Держите меня, а то упаду! Восемьдесят Пять будет начальником! Господи, дай мне силы!
Эрон бросил на Морса гневный взгляд:
— Не называйте меня этим дурацким именем! Ни сейчас, ни в будущем! — Он встал и подошел ближе к заключенным. — Слушайте, я никак не могу заменить Эндрюза. Я даже не собираюсь притворяться, будто бы запросто смогу. Может, вам он не нравился. Знаю, иногда он был строг, но с лучшим начальником я никогда не работал.
На Диллона краткая речь Эрона произвела совершенно определенное впечатление:
— Этот бред даже слушать противно. — Он повернулся к Рипли, по-прежнему сидевшей в дальнем углу столовой. — А как вы отнесетесь к такому предложению? Вы — офицер. Как насчет того, чтобы немножко покомандовать нами?
Рипли посмотрела на Диллона, затянулась сигаретой и тут же, так и не сказав ни слова, отвела взгляд.
Наступившее молчание прервал Уильямс. Он ткнул пальцем в грудь Диллону:
— Берись ты. И так ты у нас всем заправляешь.
Диллон испуганно замотал головой:
— Ни хрена не выйдет. Из меня плохой командир. Я могу отвечать только за самого себя.
— Слушайте, а что надо этой чертовой скотине? — осведомился немного обескураженный Уильямс. — Сожрать всех нас?
Рипли вынула сигарету изо рта и произнесла только одно слово: — Да.
— Прекрасная перспектива, а? — язвительно пробурчал Морс. — Как можно остановить это исчадие ада?
Рипли с отвращением отшвырнула окурок и встала.
— У нас нет никакого оружия, правильно? Ни смартганов, ни импульсных карабинов, ничего?
Эрон неохотно подтвердил:
— Ничего.
Как бы размышляя вслух, Рипли продолжала:
— Точно с такой тварью я еще не встречалась. Эта заметное больше, и нижние конечности у нее другие. Но все те твари, с которыми я сражалась, боялись огня или по крайней мере относились к огню с осторожностью. А больше, пожалуй, они не боятся ничего. — Рипли окинула столовую взглядом. — Мы можем перекрыть все входы и выходы в комплексе?
— Никоим образом, — ответил Эрон. — Горнообогатительный комплекс занимает десять квадратных миль. На поверхность выходят шестьсот воздуховодов. Это проклятое сооружение чертовски велико.
— А как насчет видеомониторов? Мы можем попытаться хотя бы обнаружить тварь. Я сама видела: мониторы установлены повсюду.
И снова помощник начальника колонии покачал головой:
— Система внутреннего видеоконтроля не работает много лет. Не было смысла включать дорогую и сложную систему лишь для того, чтобы присматривать за ничтожной кучкой заключенных, которым все равно некуда бежать. Сейчас на комплексе много чего не работает. У нас уйма всяких систем, приборов и машин, но включить их мы никак не можем.
— Восемьдесят Пять хочет сказать вам… — начал Морс.
— Не называйте меня так! — рявкнул Эрон.
Морс пропустил замечание мимо ушей и как ни в чем не бывало продолжал:
— …что у нас нет ни комнат отдыха, ни системы кондиционирования воздуха, ни больших видеоэкранов, ни холодильников, ни хренового мороженого, ни женщин. У нас есть только собственное дерьмо.
— Заткнись, — угрожающе сказал Диллон.
— А зачем мы вообще с ней болтаем? — не унимался Морс. — Это она притащила с собой эту тварь. Размозжить ей голову об стенку, и все дела.
Рипли чуть заметно пожала плечами.
— Меня это устраивает.
Диллон подошел вплотную к Морсу.
— Больше повторять не буду, — сказал он, не повышая голоса. — Заткни свою поганую глотку.
Морс замолчал, раздумывая, как ему поступить, потом опустил глаза и отступил. Пока отступил.
Эрон не сводил взгляда с Рипли.
— Ну ладно. Так что нам теперь делать?
Рипли понимала, что не только трое мужчин за столом, но и все заключенные внимательно следят за каждым ее жестом, с надеждой ловят каждое ее слово.
— На Ахеронте мы пытались защищаться, занять круговую оборону, — сказала она. — Такой прием сработал, но лишь на время. Эти твари всегда находят способ проникнуть туда, куда захотят. Здесь мне надо прежде всего ознакомиться с обстановкой.
Ознакомиться самой, а не услышать от кого-то.
— Обстановка — хреновей не бывает, — вполголоса пробурчал Морс.
Эрон кивнул Рипли:
— Пойдемте. — Он повернулся к Диллону. — Прошу прощения, но вам известны правила.
В знак согласия Диллон лишь мигнул.
— Только не слишком долго, хорошо?
Эрон безуспешно попытался улыбнуться:
— Проследите за тем, чтобы сегодня не выдавалось никаких нарядов на работу.
Диллон поднял глаза к потолку.
— Тогда почему я не ощущаю праздника?

 

* * *

 

Эрон и Рипли шли по главному коридору. Эрон не выпускал из рук подробную карту, а Рипли поочередно то заглядывала в нее, то осматривала стены коридора. Кое в чем Морс ошибался. Системы жизнеобеспечения комплекса частично еще функционировали. Вот и здесь, хоть и плоховато, но все же работало общее освещение.
Рипли ткнула пальцем в пластиковую карту.
— Это что?
— Служебный проход. Соединяет лазарет с помещением столовой.
— Может, стоит зайти и туда?
Эрон не согласился:
— Пойдемте дальше. Здесь еще мили и мили тоннелей.
Рипли еще раз заглянула в карту:
— Далеко оно не уйдет. Оно должно устроить гнездо где-нибудь поблизости, в одном из небольших проходов или в воздуховоде.
Эрон недоуменно покосился на Рипли:
— Устроить гнездо? Вероятно, вы имели в виду жилище?
— Я имела в виду именно то, что сказала. Только не задавайте лишних вопросов. Если нам удастся убить или обезвредить чудовище, напомните, и я все вам расскажу. В противном случае вам вообще незачем это знать.
Эрон лишь несколько секунд смог выдержать взгляд Рипли и снова уткнулся в карту.
— Откуда вы это знаете? — спросил он.
— Оно вроде льва. Всегда старается быть поближе к антилопам.
— Но у нас нет антилоп.
Рипли остановилась и молча посмотрела в глаза Эрону.
— Ну да, конечно, — стушевался заместитель начальника колонии. — Но все же, я думаю, нам не стоит бродить там в темноте. Потолочное освещение работает только в главном коридоре.
— А как насчет переносных фонарей?
— С фонарями тоже дело дрянь. Несколько штук у нас есть, но нет ни одной лампы. Кто-то упустил из виду такую деталь. Я же говорил, у нас ни черта не работает.
— А факелы? Вы еще не разучились разжигать огонь? Большая часть человечества пользуется этой научной разработкой с каменного века.
Старый вертикальный ствол шахты уходил вверх и вниз далеко в темноту. К его облицовке была приварена металлическая лестница, на которой за годы бездействия накопился толстый слой угольной пыли и грязи. Из черных глубин лениво поднимался влажный затхлый воздух. Застойный запах ударил Рипли в нос, когда она, наклонившись, направила пламя факела вниз. Дна видно не было, да Рипли и не надеялась его увидеть.
Поиск начался из того тоннеля, в котором погиб Мерфи. Эрон, Рипли и Диллон, вооруженные факелами, миновали огромные лопасти вентилятора. Перед уходом Эрон на всякий случай отключил опасную машину. Рипли повела носом и брезгливо сморщилась. Поднимавшийся из шахтного ствола воздух был не только влажным, он доносил неприятный запах гнили и едких химикатов.
— Что там внизу?
Эрон тоже подошел к бездонному колодцу.
— Система очистки и рециркуляции воды и воздуха.
— Тогда понятно, откуда такая вонь. Система получает питание от ядерного реактора?
— Да, но реактор далеко. Все работает автоматически. Раз в полгода техники с грузового корабля проводят профилактический осмотр. — Он усмехнулся. — Надеюсь, вы понимаете, что Компания не может доверить эксплуатацию термоядерной энергетической установки кучке безграмотных заключенных и паре надзирателей с общим средним образованием.
Рипли не поддержала полушутливый тон.
— Компания меня уже ничем не удивит. — Стоя рядом с отверстием в полу, она подняла факел. Пламя осветило гладкие металлические стены. — А что наверху?
— Ничего особенного. Складские помещения, большей частью пустующие — все вывезли, когда Компания законсервировала комплекс. Еще здесь проходы технического обслуживания, трубопроводы, кабели, все тоннели тут гораздо шире, чем требовалось даже тогда, когда комплекс работал. У инженеров была уйма горнопроходческих машин и буровых установок, так что они могли позволить себе такую роскошь. Тут все строилось с запасом. — Эрон задумался. — Вы полагаете, чудовище спряталось где-то наверху?
— Для гнездования оно обычно выбирает удобное помещение. Предпочитает занимать позицию над своей… жертвой. Я хочу сказать, оно любит нападать сверху, а не подкрадываться снизу. К тому же верхние уровни ближе к жилым помещениям. Скорее всего, оно затаилось где-то там и выжидает удобного момента. Если повезет, мы сможем подкрасться незаметно. Если не повезет…
— Тогда что? — поторопил Рипли недогадливый Эрон.
— Будем надеяться, что нам все же удастся подкрасться к твари сзади.
Рипли ухватилась за скобы лестницы и полезла наверх. Лестница оказалась не только в толстом слое угольной пыли и грязи; поднимавшийся снизу теплый влажный воздух создал идеальные условия для роста микроводорослей и других микроорганизмов, поэтому скобы стали скользкими и ненадежными. Прежде чем сделать каждый шаг, Рипли старательно проверяла верхнюю скобу.
Приблизительно через каждые три метра вертикальный ствол пересекал один или сразу несколько горизонтальных штреков, и всякий раз Рипли сначала издали освещала факелом очередной штрек и, лишь убедившись в безопасности, продолжала подъем.
Эрон, поднимавшийся вслед за Рипли, старался не спускать с нее глаз. На особенно ненадежном участке его нога соскользнула со скобы. Диллон, который следовал за Эроном, моментально крепко ухватился левой рукой за лестницу, а правой поймал повисшую в воздухе лодыжку заместителя начальника колонии и поставил ее на ближайшую скобу.
— У вас все в порядке? — напряженным шепотом осведомился Диллон.
— Да, — ответил Эрон слегка дрогнувшим голосом. — Только держи свой факел подальше от моей задницы, ладно?
— Интересно, — отозвался Диллон, — я только об этом и мечтал, а теперь вы сами сообразили.
— Подожди другого случая, договорились?
Эрон зашевелился энергичней, стараясь не отставать от Рипли.
— Еще только один вопрос, — пробормотал Диллон.
Эрон бросил взгляд вниз:
— Что еще?
— Если захотите поменяться местами, сразу дайте мне знать.
— Об этом и не мечтай.
Они понимающе улыбнулись друг другу и снова поползли вверх. Дружеские шутки лишь на минуту разрядили обстановку, потом тревожное беспокойство снова овладело ими, грозя перейти в отчаяние.
Рипли оглянулась на попутчиков и удивилась, как они смогли найти что-то смешное. Неплохо, что им удается шутить даже здесь — в смертельно опасной ситуации. Ей бы очень хотелось посмеяться вместе с ними, но это было выше ее сил. Она слишком хорошо знала, что ждет их впереди. Покорно вздохнув, Рипли встала на следующую скобу и направила факел в очередной горизонтальный штрек. Факел почти уперся в морду чужой твари.
Рипли вскрикнула и, если бы ее пальцы не сковало от ужаса, наверняка упала бы в бездну. Она инстинктивно сунула горящий факел дальше, прямо в мерзкую блестящую черную голову и… голова покорно отлетела в сторону.
— Что… что там? — заорал снизу Эрон.
Рипли не ответила, с трудом восстанавливая равновесие и пытаясь прийти в себя. Наконец она подтянулась и вползла в штрек. Скоро к ней присоединились мужчины.
Все трое долго смотрели на сморщенную, иссохшую шкуру взрослой чужой твари.
— Мерзкое создание, ничего не скажешь, — нарушил молчание Диллон.
Рипли опустилась на колени и осмотрела находку. Сначала она не могла без дрожи прикоснуться к ней, но потом взяла себя в руки. Высохшая шкура была безвредной тенью таинственного чудовища. Внутри нее ничего не оказалось. Голова тоже была пустой. Рипли отбросила огромную шкуру, и та перекатилась на бок. Рипли выпрямилась.
— Что это такое? — спросил Эрон, пиная шкуру ботинком.
— Тварь сбросила свою шкуру. Очевидно, трансформация в новую форму у них связана с чем-то вроде линьки. — Рипли настороженно всматривалась вдаль. — Нас ждет новая форма, какая-то очередная стадия развития. С такой я еще ни разу не сталкивалась.
— Что отсюда следует? — пробормотал Диллон.
— Не могу сказать. Прецеденты мне неизвестны. Впрочем, в одном мы можем быть уверены. Тварь выросла.
— Насколько? — Эрон тоже стал озабоченно осматривать темный тоннель.
— Это зависит от многих причин, — неуверенно сказала Рипли.
— Например?
— Например, от того, в какую именно форму она превратилась.
Рипли оттолкнула Эрона и, держа факел в вытянутой руке, пошла по штреку. Какая-то неудержимая сила толкала ее вперед, вопреки всякой осторожности заставляя ускорять, а не замедлять шаг. Время от времени Рипли немного задерживалась, но лишь настолько, сколько требовалось, чтобы быстро осветить факелом боковой проход, отходивший от главного тоннеля. Случайно обнаруженная шкура чужой твари придала ей ту решимость, которая в свое время помогла пережить трагедию на Ахеронте. Решимость и неуемную злость. Почему-то в этот момент Рипли вспомнила Джонси. Не удивительно, что из всего экипажа «Ностромо» в живых остались лишь она и кот. У них были две общие черты: любознательность и особый талант оставаться в живых в любых ситуациях.
Джонси уже нет, он стал жертвой эффекта относительности времени, неизбежного при космических путешествиях. Теперь кота не будут мучить ночные кошмары. С жизнью и воспоминаниями ей придется бороться в одиночку.
— Пожалуйста, не так быстро. — Чтобы не отстать от Рипли, Эрон время от времени переходил на трусцу. Он заглянул в карту и показал вперед. — Мы почти пришли.
Рипли остановилась и повернулась к Эрону.
— Надеюсь, мы не зря карабкались по лестнице. Кстати, а что случилось в вашем проклятом комплексе со всеми лифтами?
— Вы шутите? Все лифты отключили, не успев толком законсервировать промышленные объекты. Да и вообще, зачем банде преступников шататься в этом секторе?
Теперь во главе группы шел Эрон. Еще метров через сто штрек вывел их в гораздо больший тоннель. Судя по его ширине и высоте, здесь использовалась довольно мощная техника. Помощник начальника колонии остановился у дальней стенки и поднял факел. Пламя осветило приваренную к металлической двери табличку:

 

МЕСТО ЗАХОРОНЕНИЯ ТОКСИЧНЫХ ОТХОДОВ
КАМЕРА ГЕРМЕТИЗИРОВАНА
ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН
для входа необходим допуск типа В-8
или высшей категории

 

— Так-так. Что у нас здесь? — Впервые за несколько дней в голосе Рипли прозвучала слабая надежда.
— На территории комплекса разбросано больше десятка таких хранилищ. — Эрон наклонился, прочел номер под табличкой. — Это помещение ближе всего к жилым помещениям.
Он прикоснулся факелом к стене, и на пол упало несколько капель горящей смолы.
— Сюда собирались затолкать чертову тьму промышленных отходов, — продолжал Эрон. — Побочные продукты рафинирования металла и все такое прочее. Некоторые хранилища уже заполнены до отказа и навечно опечатаны, некоторые — только наполовину. Это дешевле, легче и безопаснее, чем запихивать всякую дрянь в барабаны и потом выбрасывать их в космос.
Это хранилище не использовалось ни разу. Может, из-за слишком близкого расположения к жилым секторам. А может, у них просто руки не дошли, всю лавочку прикрыли раньше, чем оно понадобилось. Я заходил внутрь. Там совершенно пусто.
Рипли осмотрела стену.
— Что представляет собой вход в хранилище?
— Здесь вход примерно такой же, как и в других хранилищах этой категории, — ответил Эрон и подвел Рипли к двери.
Несмотря на грязь и многочисленные царапины, дверь производила внушительное впечатление. Опытный глаз Рипли отметил почти незаметные швы в углах.
— Эта дверь — единственный способ проникнуть в хранилище и выйти из него?
Эрон кивнул.
— Совершенно верно. Прежде чем отправиться сюда, я проверил техническую документацию. Входная дверь достаточно широка, чтобы пропустить небольшой погрузчик с водителем и грузом. Стены, пол и потолок сделаны из прочнейшей металлокерамики, толщина которой везде не меньше шести футов. Дверь из того же материала. Вся система управления и силовое оборудование вынесены наружу или вмонтированы в матрицу.
— Давайте еще раз проверим, все ли я правильно поняла. Если вы поместите кого-то внутрь и закроете дверь, то оттуда пленник уже не сможет выбраться?
— Совершенно справедливо, — уверенно сказал Эрон. — Никак не выберется. Эта хреновина закрывается абсолютно герметично. Если верить спецификации, хранилище даже способно поддерживать высокий вакуум. Оттуда может ускользнуть разве только нейтрино. Такая металлокерамика рассеивает даже лазерное излучение. Не открыв дверь, туда можно проникнуть только с помощью направленного ядерного взрыва.
— Вы уверены, что эта штука еще работает?
Эрон показал на панель управления.
— Попробуйте сами.
Рипли подошла к панели, сняла тонкую крышку, под которой оказалось несколько кнопок. Быстро сообразив что к чему, она надавила на большую зеленую кнопку.
Казалось, огромная дверь не скользнула в сторону, а просто бесшумно исчезла в стене. Восхищенная совершенством механизмов, которые так легко и быстро перемещали огромную массу, Рипли несколько раз открыла и закрыла дверь. Эрон и Диллон тоже не скрывали восторга. Надежность дремавших много лет машин заметно улучшила их настроение.
За дверью находилась пустая камера с абсолютно гладкими стенами. Пол покрывал толстый слой тончайшей пыли. В камере без труда разместились бы несколько взрослых чужих тварей.
— Дайте взглянуть на карту, — сказала Рипли.
Эрон передал ей планшет. Рипли поводила пальцем по тесно переплетающимся линиям.
— Мы вот здесь? — спросила она. Эрон наклонился, проверил и утвердительно кивнул. — Административный сектор тут, а этот коридор ведет к конференц-залу?
— Совершенно верно. — Вы очень быстро схватываете, — не скрывая восхищения, подтвердил Эрон.
— Не будь у меня развитого пространственного воображения, я бы едва ли дожила до этих дней. Если мы вынудим тварь гнаться за нами по этому, — она показала на карте, — и этому коридорам, а потом перекроем их один за другим, то, может быть, нам удастся загнать ее вот сюда.
И Рипли показала на открытую дверь хранилища. Двое мужчин заглянули в дверь, потом Диллон повернулся к Рипли.
— Если я правильно понял, вы хотите вспугнуть тварь огнем, заставить ее забежать сюда, а потом захлопнуть дверь, и она окажется в ловушке?
Не отрываясь от карты, Рипли промычала:
— Угу.
— И вы рассчитываете на нашу помощь?
— Вы можете предложить лучший план?
— А почему мы должны ради вас подставлять свои задницы этому чудовищу?
Рипли наконец оторвалась от карты и окинула Диллона ледяным взглядом:
— Вы уже подставили ему свои задницы. Вопрос только в том, как вы будете выкручиваться.

 

Назад: 8
Дальше: 10