Книга: Призрачный ученик
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22

Глава 21

Это были самые паршивые весенние каникулы в моей жизни. То есть, конечно, не каникулы, из школы-то я выпустился… Скажем так, это был худший март в моей жизни. Я не буду говорить о будущем, но за те семнадцать, почти восемнадцать лет — да, худший. Было хуже, когда умерла мама, но если говорить про март, то именно этот был худшим.
Я еще какое-то время надеялся, что вот-вот — и Сумирэ-тян вернется, признает свою ошибку, ну или они поссорятся с Умехара и она вернется… Короче, надежда теплилась, хотя разум и говорил о ее тщетности. Стыдно признаться, но появись она передо мной в тот момент, и я бы простил ей все — и предательство, и злые слова, и глупость… Но она не вернулась. И слава богу, с высоты прожитых лет могу с уверенностью сказать — ни к чему хорошему это не привело бы. После таких плевков в лицо ни о какой счастливой семейной жизни и речи идти не может.
В общем, я пребывал в депрессии. Позже мне было немного стыдно, что в свои годы я поддался этому страшному чувству. Но уж что есть, то есть. Делами я занимался на автомате, да и то далеко не всеми. Про ресторан, например, я на какое-то время просто забыл. Вступительные экзамены я не пропустил только потому, что о них напомнила осторожная Кохана. Вообще из обитателей нашего дома свое поведение в то время не изменил только Когарасу-Мару — он как был гопником-шутником, так им и остался. Остальные же…
Куфуран старался меня избегать, Коки, казалось, стала чуть более отзывчивой, что для нашей дзашики-вараши, всегда державшей лицо кирпичом, было удивительно, Кохана — крайне осторожной. Она как-то пыталась облегчить мои страдания, придя ко мне в комнату под вечер в одной сорочке… Стыдно, но я вспылил. Да так, что потом пришлось делать ремонт в доме и лечить мне руку, так как мечом я пользоваться не стал, а просто отмахнулся от нее. Юки-онна чудом тогда выжила. Старик-цукумогами стал очень молчаливым. Так-то он общительный, но в то время я от него ни слова не услышал. Во всяком случае, не помню такого. Ну а дядя… Дядя Ичиро всегда был где-то рядом, но лезть не решался. Можно сказать, что он стал моей молчаливой тенью. Ах да, Джокишимас. Этот паучище тоже от меня скрывался, причем получше тэнгу — его я за тот месяц вообще ни разу не увидел.
В чувство меня привела Даан. Удивительно, но факт. В то время как остальные ходили вокруг меня на цыпочках (кроме Когарасу-Мару, но даже он не лез с советами), кореянка, когда узнала, отчего все в доме такие угрюмые, схватила меня за шкирку и притащила из гостиной в мою комнату.
— Ну рассказывай, — уперла она руки в бока.
— О чем? — поправил я рубашку.
Даан не была своей, и, как бы паршиво мне ни было, держать образ перед ней приходилось. Привычка.
— Об этой своей девке.
— Она не девка, — поджал я губы.
— Если бы она тебя любила, все не произошло бы так резко, а Ичиро-сан сказал, что именно так и было.
Забавно, но в тот момент мой мозг зацепился за другое.
— Ты говоришь по-японски?
До этого момента для общения с ней я надевал специальный артефакт, а сейчас мне было на это плевать. Да и не дала она мне на это времени.
— А ты только сейчас об этом узнал? — удивилась она.
Акцент все еще присутствовал, но еле заметный.
— Представь себе, — хмыкнул я.
Право слово, стал бы я тогда задавать подобный вопрос.
— На что только не приходится идти девушке, чтобы быть рядом с любимым, — приложила она ладонь к щеке. — А что для этого сделала твоя девка?
— Она не девка, — повторил я раздраженно.
— А кто она еще, так шустро переметнувшись к другому? Я тебе более того скажу — она тупая девка! Променять Окава на не пойми кого.
— Сердцу не прикажешь, — отвернулся я.
Умом я понимал, что она права, но признать это вслух не мог. А ведь она еще всей информацией не владеет — наш последний с Сумирэ разговор я не пересказывал никому.
— Чушь собачья! — заявила Даан. — Уверена — она просто меркантильная девка.
— В третий раз тебе говорю… — снова повернулся я к ней.
— Тварь мелкая, вот она кто.
— Не смей. Ты ее не знаешь, — начал я закипать.
— Правда глаза режет? — усмехнулась Даан. — Неужто так сложно осознать, что бессмысленно переживать о тех, кто тебя бросил?
— Не тебе об этом говорить, — выплюнул я. — Ты который уже год за дядей увиваешься — и что? Неужто не дошло, что тебя динамят? Может, пора бы уже другую цель для домогательств найти?
От такого ответа у нее брови на лоб полезли.
— Следи за языком, малыш, а то его тебе кто-нибудь отрежет.
— Что, правда глаза режет? — усмехнулся я.
— Меня, по крайней мере, никто не бросал, поимев перед этим, — процедила она.
— Имел там только я, а у тебя еще все впереди.
— Не выросла еще в мире такая имелка, чтобы на меня зариться, — скривилось в злобе ее лицо.
— Оу. И как же ты это проверяла? — начал я издеваться. — Классическая поза, а может, по-собачьи? Ах да, тогда бы ты не смогла бросаться такими словами, ты ведь у нас нетронутая. Тогда, может…
Осознание того, что я зашел слишком далеко, пришло ко мне спустя секунду, а в то мгновение я на автомате сделал шаг назад и уставился на зеленый, созданный магией меч, кончик лезвия которого находился в нескольких сантиметрах от моего лица.
— Заканчивай с рефлексией и забудь уже свою тварь, — бросила Даан после небольшой паузы. — И следи за языком. Если бы не Ичиро-сан, твоя железка тебе бы не помогла, — презрительно покосилась она на мой меч у своего горла.
Только вот боюсь, что из-за недооценки противника она могла сейчас на тот свет отправиться, а у нас с дядей были бы большие проблемы. Чудо, что я сумел в таком раздрае остановить себя. Впрочем, как ни крути, виноват в произошедшем я. Так что осторожно отведя ее меч в сторону, бросил свой в ножны и убрал его в пространственный карман, после чего молча вышел из комнаты. Хотелось в тренировочную комнату — порубить пару десятков духов, но пока в доме посторонний… точнее, пока в доме Даан, свое желание я могу выполнить только в тренировочном клубе.
Уж не знаю, встряска тому причиной или то, что со мной перестали носиться как с хрупкой вазой, а высказали свою точку зрения в лицо, но после ссоры с Даан я как будто вынырнул из-под давившей на меня толщи воды. Да, погода на поверхности была так себе, но это пережить можно. Погода, знаете ли, меняется, а вот под водой на глубине все всегда одинаково.
Стоило только вылезти из своей раковины… кхм. В общем, через пару дней после того разговора с Даан проблемы приплыли, откуда не ждали. Какие-то отморозки навели шухер в ресторане. Распугали посетителей, побили посуду, разбили нос одному из официантов, а самое главное — расколошматили всю кухню. Техника там больше не работает… кроме огромного холодильника, продукты испорчены, повар тоже отхватил пару оплеух. Полный беспредел. Я, честно говоря, был крайне удивлен. У нас в городе, да и вообще в стране, такое редко случается, не думал, что со мной произойдет нечто подобное. И чего ради, интересно? Неужто якудза крышевать вздумали?
Когда я приехал в ресторан, в нем кроме Накаямы-сана никого не было, да и что там делать другим работникам? Прибраться они успели, а удерживать их дальше смысла я не видел.
— Они хоть говорили, что им надо? И что полиция сказала? — присел я за один из столиков в главном зале.
— Я… — сглотнул Накаяма-сан, стоявший рядом. — Я прошу прощения, Окава-сан! — склонился он в поклоне, почти стукнувшись лбом о стол.
— Забудь, — вздохнул я. — Ты-то здесь при чем? Ну не было тебя здесь тогда, и что? По делам же уходил.
— Прошу, Окава-сан, простите, — произнес он не разгибаясь. — Но именно во мне причина случившегося.
— Что? — сильно удивился я. — Так. Для начала разогнись уже и присядь, — указал я на место напротив. — Садись, — произнес я чуть строже, заметив, что Накаяма-сан хоть и разогнулся, но продолжает стоять и мяться. — А теперь рассказывай, — откинулся я на спинку стула, когда он все же уселся за стол.
— Я сам узнал об этом пару часов назад. Эти… ну те, кто все это устроил, заявились сюда и сказали, чего хотят.
— Уже интересно, — пробормотал я. — Рассказывай, что замолчал-то?
— Дело в том… — начал он напряженно. — Да что уж теперь, — обмяк Накаяма-сан. — Дело в том, что я обладаю магической способностью. Могу до определенного предела взаимодействовать с тенями. Я не знаю, как они это выяснили, — об этом знали всего несколько человек в школе, — но теперь они хотят, чтобы я работал на их клан.
— Клан? — не понял я.
— Клан якудза.
— Оу, — кивнул я на это.
— Они сказали… точнее, намекнули, что увольнение с прошлой работы — это их рук дело, и теперь я нигде не продержусь долго, а если пойду к властям… Пострадают мои близкие. Отец, мама, друзья, мне есть кого терять, Окава-сан.
Бог его знает, как я поступил бы, если бы Сумирэ меня не бросила, но случилось то, что случилось. Я нашел, на ком можно выместить злость, которая, несомненно, мешала мне жить.
— Ясненько, — процедил я, закипая. — Зря они так. Как с ними связаться, они сказали?
— Окава-сан…
— Сказали? — процедил я.
— Да… Но, Окава-сан…
— Вот именно, что Окава. Ты думаешь, я могу проигнорировать подобное?
— Нет… — совсем поник он.
— Не беспокойтесь, Накаяма-сан. Либо мы с ними договоримся, либо они исчезнут. Вашим близким в любом случае ничего не будет угрожать.
Хо! Мне в этот момент пришла в голову мысль, что на этом и подзаработать можно. Стрясу с них компенсацию, которую на ресторан пущу, а то он и так на грани находился, а сейчас и подавно.
Дабы не убивать всех подряд, чтобы избавиться от свидетелей, я позвонил Акире и Такеши. Их сил вполне хватит, чтобы справиться с пятеркой взрослых непотомственных магов, а уж про простых людей и вовсе молчу. Немного подумав, решил сделать звонок и Рензо. На что он способен в реальном бою, я не знал, но уж один на один с простым магом точно справится. Все ж таки потомственный, пусть и подросток. Причем умом я понимал, что он должен быть не хуже Акиры и Такеши, а на деле — так и лучше. Его-то с раннего, очень раннего детства чему-то там должны были обучать. Правда, у него не было дяди Ичиро в соседях…
Парни приехали на удивление быстро. Рензо — на своем мотоцикле, прав на который у него, по идее, быть не должно, а Акира с Такеши — на машине, да не одни, а с Икеда-саном — отцом Такеши. Не потому, что его попросил помочь с нашим делом сын, а просто потому, что у него был выходной и, главное, машина. Наблюдал я за выгрузкой парней из зала через разбитое окно и совсем не удивился, когда Икеда-сан вылез из автомобиля и направился вслед за ними. Что происходит, он знать не мог, так как я даже парням просто сказал, что мне нужна их помощь, но с учетом того, как выглядел ресторан со стороны, капитану полиции, похоже, тоже захотелось узнать, в чем дело. Поначалу я не планировал втягивать его в это дело — Икеда-сан взрослый и как-то по умолчанию сопоставлялся у меня в голове с дядей, чью помощь я принимать не собирался. По крайней мере, не в случае с рестораном. Но когда он зашел в помещение, я вдруг вспомнил, что он, черт возьми, тоже мой вассал. И если уж на то пошло, то какого дьявола я не обратился к семье Акиры, когда занимался открытием ресторана? Они мои люди, мой ресурс, уж их-то помощью я мог воспользоваться спокойно. А они, на секундочку, уже давно имеют свой бизнес. Пусть и другой. Уж семья Хомура вполне могла бы дать мне несколько дельных советов, в отличие от самого Акиры. Короче, я опять ступил.
— И что у вас тут произошло? — подошел Икеда-сан.
— Сейчас расскажу. Присаживайтесь, Икеда-сан. Про вас я как-то забыл, но вы определенно можете сильно нам помочь.
— Что ж, — присел он рядом, пододвинув один из свободных стульев. — Внимательно слушаю.
— Ситуация проста, — начал я объяснять, в том числе и для друзей. — Местный клан якудза решил отобрать у меня работника, — кивнул я на Накаяму-сана, — чему я, понятное дело не рад. Но хуже то, что эти люди то ли от небольшого ума, то ли слишком переоценив себя, а может, и по ошибке, кто знает, разгромили мой ресторан. Как вы понимаете, Икеда-сан, оставлять подобное без внимания я не намерен и собираюсь стребовать с них компенсацию. Ну и, само собой, пояснить, что зариться на чужих работников не самая лучшая идея.
— Якудза? — прикрыл глаза Икеда-сан, после того как я замолчал. — Кеншин… господин, якудза не те ребята, к которым можно просто прийти и чего-то потребовать. Да, потомственных у них мало, но они заботятся о том, чтобы у их магов были хоть какие-то знания. Бойцы они, как ни крути, хорошие. Думаю, нам лучше рассказать о проблеме твоему дяде.
— Икеда-сан, — поморщился я. — Если бы я хотел пожаловаться дяде, я бы сразу так и поступил. И не надо сравнивать меня… и весь род Окава с простыми потомственными. Если мы не можем… если я не могу просто поставить местечковый клан якудза на место, то какой вообще смысл… — запнулся я, подбирая слова. — В родовой гордости, в знаниях, в вассалах, в конце концов?
— Ваш дядя, несомненно, сможет навести на них страх и ужас, но нас, простых магов, всего трое. Плюс Саками-кун. Этого мало для войны с якудза.
— Икеда-сан, — потер я лоб. — Если дойдет до войны, мы, разумеется, обратимся к дяде, но сейчас надо провести разовую акцию. Если они окажутся настолько тупы, будет им война. Думаю, даже род в этом деле может помочь, хоть я с ним и не в ладах. Тут уж дело принципа, не мы это начали. И, кстати… — тут я вспомнил, что рядом посторонний, а то, что я хотел сказать, не предназначалось для чужих ушей. — Накаяма-сан, не могли бы вы принести нам что-нибудь попить?
— Конечно, Окава-сан, — кивнул он.
— Так вот, — продолжил я, когда управляющий вышел. — Икеда-сан, на каком уровне вы тренируетесь?
— На седьмом, — ответил он слегка удивленно. — Это если один на один. На шестом бьюсь с несколькими духами.
Весьма неплохо. Когда мы с дядей с ним познакомились, он тренировался в полицейском зале пятого уровня. Собственно, пятый уровень для него был пределом, а сейчас — уже седьмой.
— Такеши, скажи своему отцу, на каком уровне тренируюсь я.
— На десятом, — вздохнул он. — И там ему нет равных, пап. Кен сильнее и тебя, и меня, и всех нас, вместе взятых, включая Окава-сана.
— Ты ведь понимаешь, Рензо-кун, — вставил я, — что это секретная информация?
А тот от неожиданности свалившихся на него знаний вскочил со стула и с поклоном произнес:
— Конечно, Окава-сан! Никто от меня ничего не узнает!
Вот и посмотрим. Будем считать, что это его последняя проверка. Доказательств услышанного у него все равно нет.
— Все-все, — махнул я рукой, покосившись на кухню, где сейчас был Накаяма-сан. — Садись уже и не кричи.
— Прошу прощения, Окава-сан, — сел он обратно.
— Так вот, Икеда-сан, не при посторонних будет сказано, — вновь посмотрел я в сторону кухни, как бы намекая, кто именно посторонний, — но я даже в одиночку могу устроить войну со всеми якудза страны. Они никто, осознайте это. Я нахожусь на уровне великого мага… примерно, — точно, как вы понимаете, не узнать… И мир не в курсе только потому, что дядя чего-то там опасается. Возвращаясь к нашему делу. Я иду к якудза за деньгами. Они дали мне повод, так что пусть платят, и если они начнут артачиться, ничто их не спасет. Вы мне нужны как раз для того, чтобы не пришлось как маньяку всех там вырезать, дабы не было свидетелей моей силы, но, если что, будьте уверены, тормозить я не стану.
Икеда-сан явно был ошарашен моими откровениями, его-то никто не просвещал о моей силе. И дело тут не в недоверии, просто в голову как-то не пришло. Он своими делами занимается, мы с друзьями — своими, пересечений интересов просто не было. Дядя тоже… ну, разве что похвалиться перед другом своим племянником, но, как видим, он этого не делал. Дядя вообще тот еще тихушник…
— Я… — начал Икеда-сан, после чего запнулся и прокашлялся. — Я понял. Прошу прощения, что сомневался в вас, господин.
— Вот и отлично, — кивнул я. — Теперь давайте отбросим в сторону серьезность и вернемся к обычному стилю общения.
На что Икеда-сан глубоко вздохнул и на выдохе произнес:
— Договорились.
Забрав у Накаямы-сана бумажку с адресом, куда он должен был приехать, мы впятером отправились выяснять отношения с якудза. Цель нашего визита представляла собой простое офисное здание на юго-востоке города, возле главного входа которого курили два типа специфической наружности. Черные костюмы, белые рубашки с расстегнутой верхней пуговицей, которые позволяли видеть часть татуировки на шее. У одного из них еще и черные очки были. Понятное дело, они пытались нас остановить. Начали с наезда, а закончили внутри здания, у входа, где их сгрузили Акира и Рензо.
— Такеши, — позвал я, — пробегись вокруг здания и, если есть еще один выход, посторожи там. Если побегут, убивать и калечить не надо, просто выруби. Если второго выхода нет, догоняй нас.
— Понял, — кивнул он и вышел наружу.
— Ну что, народ, пойдем дальше? — обратился я к остальным.
В простом отделении клана якудза, понятное дело, магов не было, поэтому мы… точнее, мои вассалы, легко отмутузили восемнадцать человек, что там находились. Трое пытались бежать, но наткнулись на Такеши, который их возле черного выхода и сложил рядком. Выяснить, кто за ними стоит и где найти главного босса, тоже оказалось несложно. В принципе Икеда-сан почти сразу сказал, что, зная, к какому клану они относятся, узнать, где их боссы, не проблема, и, если я дам ему полчаса, он быстренько обзвонит нужных людей и все выяснит. Благо, информация не секретная. После этого главный местной шушеры, который все слышал, начал особо смачно материться, за что ему почти все зубы и выбили. Про угрозы вообще молчу — нам обстоятельно и не один раз рассказали, что с нами сделают. В целом, начальник этого отделения клана идти на контакт не хотел и был чрезмерно упорен в своей гордыне и наглости. Икеда-сан предложил его инвалидом сделать, на что тот лишь презрительно ухмыльнулся, но, немного подумав, я махнул рукой.
— Пусть этим дураком его босс занимается. Полагаю, он сам придумает ему достойное наказание, — после этого на лице мужика отразилось удивление и легкая неуверенность. — А пока, — оглянулся я. — Господа, что-то тут слишком опрятно. Исправьте это.
И мои вассалы постарались. Думаю на ремонт здесь уйдет кругленькая сумма.
Босс клана обитал в роскошном особняке в традиционном стиле на окраине города. И когда я говорю «роскошном», именно это я и имею в виду. Не поместье деда-козла, конечно, но и не домик семьи Акиры. Нажав на кнопку звонка главных ворот, мы прождали всего пару минут, после чего открылась небольшая боковая дверь и на нас уставился какой-то перекачанный молодчик.
— Кто такие, чё нужно?
— Какие здесь вежливые дворецкие, — усмехнулся я. — Передай вашему главному, что его желает видеть Окава Кеншин, и, если меня не примут, через пять минут я войду сам.
— Чё-то ты борзый, малец. Лишние конечности мешают. Сиди тут и жди, пока я, быть может, сообщу о тебе господину.
Думаю, если бы я был один, меня и вовсе послали бы куда подальше.
— Пять минут, обезьяна. После чего я войду сам.
— Кажись, тебя все же придется проучить, — вышел он за порог, с усмешкой оглядывая нашу компанию.
Какие же они все-таки… самоуверенные, эти качки.
— Икеда-сан, кто-то не понимает своего места.
Старший из моих вассалов, сделав всего один шаг, оказался вплотную к этому якудза, а еще через мгновение наглец сучил ногами, поднятый за горло Икеда-саном.
— Ты думаешь, мы сюда шутить пришли? — произнес он рычащим голосом.
— Причем, заметь, — подошел я к ним поближе, — часики тикают, и у вас уже явно меньше пяти минут. Отпустите его, Икеда-сан. Пусть бежит.
Упавший на задницу качок, хрипя и держась за горло, пополз к двери. Тогда Икеда-сан подхватил его за шкирку и просто зашвырнул во все еще открытую дверь.
— Господин сказал бежать, — произнес он вслед качку.
Уже через три минуты через все ту же дверь начали выбегать новые действующие лица, все как один одетые в деловые костюмы разной расцветки. Кто-то в черных очках, кто-то с подвернутыми штанами и без обуви, кто-то без пиджака, но элементы костюма были у всех. И как только они рассредоточились вокруг нас, из той же двери вышел какой-то тип, примерно ровесник Икеда-сана. Серые брюки, белая рубашка, серый пиджак, накинутый на плечи, руки в карманах брюк… Ну прямо-таки шаблонный злодей-якудза.
— И кто вы такие? — спросил он презрительно.
— Он маг, господин, — не особо скрываясь, сообщил Икеда-сан. — Не очень сильный.
После этих слов маг якудза слегка напрягся.
— Я спросил, кто вы такие, — уже без прежнего презрения повторил он.
— Наглость — это еще одна претензия с моей стороны, за которую вы заплатите, — покачал я головой. — Меня зовут Окава Кеншин, и вы, черт возьми, крупно проштрафились.
Ох, это ошарашенное лицо — отрада для моих глаз. Может, скину им за это… пару тысяч йен.

 

— Сто миллионов йен?!
— Девяносто девять миллионов девятьсот девяносто восемь тысяч, — педантично поправил я старика, оказавшегося тут самым главным.
— Да какая, к черту, разница?! Ты совсем из ума выжил, щенок?!
Сидевший позади и чуть справа от него маг, который так и не представился, на это лишь прикрыл глаза. Похоже, отсутствие пересечений интересов с потомственными пагубно повлияло на самомнение этого типа. В комнате, где происходил разговор, было практически пусто, лишь небольшой столик, за которым сидели на подушках напротив друг друга старикан с магом и мы с Икеда-саном. Парни расположились в соседней комнате. Как, собственно, и толпа местного босса.
— То есть вы хотите сказать, что настолько ничтожны и не можете собрать какие-то сто двадцать миллионов? Может, мне проявить жалость и прибить всех вас к чертям?
— Какие еще… Да ты совсем оборзел! — процедил сухопарый старик, одетый в домашнее кимоно. — Войны хочешь?
— Господин… — попытался влезть в разговор его маг.
— Молчать! Ты, — обернулся он ко мне, — слишком много думаешь о себе. Похоже, вы, потомственные, совсем зарвались в своем самомнении…
— Стоп, — поднял я руку. — Для продолжения разговора ответьте мне на один простой вопрос. Вы можете уничтожить этот город? Физически. Чтобы раз — и одни головешки?
— К чему такие вопросы? — спросил дед подозрительно.
— Видимо, не можете, — вздохнул я. — Да что уж там, я уверен, что не можете. А вот мой дядя может. В одиночку. За час подготовки. И это при том, что он не боевой маг. Осознай это, старик, а уж потом говори мне о самомнении. Вы существуете только потому, что нам не нужны. Интересы у нас разные. И такие, как ты, под ногами не путаются. Но вот у тебя явно что-то с головой не так. Я действительно удивлен, даже мэр города был разумнее.
— У нас тоже куча оружия, которым мы можем пострелять уйму народу, но почему-то это не делаем. Мало обладать силой, сопляк, нужно обладать возможностью ее использовать. Твой разлюбезный дядя никогда не уничтожит этот город, потому что ему самому после этого придется туго.
— Ну ты тупой… — протянул я, качая головой. — Это всего лишь пример возможностей. Чтобы уничтожить вас, дяде… да бог с ним, с дядей, мне потребуется отдать приказ всего одному духу, и уже через неделю твоего клана не будет. А если отдать приказ десятку таких духов? Ладно, не будем касаться вещей, в которых ты профан, поговорим на более понятном языке. Ты знаешь, кто этот человек? — кивнул я через плечо на Икеда-сана.
— Икеда Ичиро, — ответил за босса маг. — Капитан магического отдела полиции.
— Правильно, — кивнул я. — А еще он мой вассал. А теперь представь, что я даю ему разрешение на ваш отстрел. Он идет на работу и объявляет на всю полицию, что вас можно вырезать без суда и следствия, потому что Окава дали разрешение, и полицейским ничего за это не будет. Повторюсь — мэр нашего города, в отличие от тебя, более адекватный человек. Итак, сколько просуществует твой клан после того, как на него откроет охоту полиция всего города в погоне за одобрением моего рода.
— Ты бредишь, — усмехнулся босс якудза. — Если бы все было так просто, нас бы не существовало.
— Господи, — закрыл я лицо ладонями. — Что ж ты за даун. Ладно, я понял. Платить ты не намерен, значит, придется убивать. Икеда-сан…
— Не гони лошадей, мальчишка, — остановил меня старик. — Я не против компенсации, я против ее размера.
— Как по мне, сто тридцать миллионов не та сумма, ради которой стоит жертвовать всем.
— Сто тридцать? Да ты издеваешься!
И тут-то я понял — он же банально торгуется! Просчитал, зараза, что я не горю желанием устраивать здесь мясорубку, и торговаться начал.
— Что ж, — задумался я на пару секунд. — Если вы настолько бедны, то я могу скинуть пять миллионов. Итого остается сто — за ресторан и моральную компенсацию и двадцать пять — за неуважение на переговорах.
— Так, может, и нам потребовать миллионов пятьдесят за неуважение? — спросил босс якудза. — Ты дерзил не меньше.
— Но именно я Окава, а ты неизвестно кто, — возразил я.
— А я раза в четыре старше тебя, — ответил он на это. — Не умеешь вести себя, не требуй этого от других.
Ушлый старик…
— Ты босс, именно ты в ответе за своих людей.
— Я что, лично к тебе ходил ресторан громить? Поимей уважение к возрасту.
— Пять миллионов — мое к тебе уважение.
— Вот двадцать пять оставшихся тебе в качестве компенсации и положено!
— Сто миллионов и, так уж быть, раз я тоже был грубым, то всего двадцать сверху.
— Да это смех один — за какой-то там семейный ресторан такую сумму требовать. Тридцать миллионов — еще ладно, но не больше.
— Тридцать миллионов я получу, когда часы с ваших трупов продам. Не зли меня, старик, сто миллионов не обсуждаются, а за уважение по карманам похлопайте, там наверняка лямов пятнадцать найдется.
— Пятьдесят миллионов за все про все. На эти деньги ты еще один ресторан откроешь.
— Ты начинаешь меня утомлять, — вздохнул я. — Похоже, мы действительно не договоримся. Я что, на торговца похож? Сто десять миллионов — моя последняя цена.
В этот момент он что-то хотел сказать, но резко замолчал и, обдумав что-то секунд десять, выдал:
— У меня есть предложение получше. Я плачу тебе пятьдесят миллионов и отдаю хостес-клуб.
— Что? Да для чего он мне? — удивился я.
— Он в год зарабатывает пятьдесят миллионов, — ответил старик. — А под началом Окава будет зарабатывать еще больше.
— Ты мне его отдаешь или роду? — усмехнулся я.
— Тебе. Просто он стоит на границе моей территории и является объектом спора с нашими конкурентами. Тебя трогать не будут, клуб трогать не будут, выручка увеличится, а я избавлюсь от этой головной боли. И все рады. А если даже кто-то и рискнет тронуть клуб… Ты же у нас крутой, возьмешь с них еще сотню миллионов йен. Дополнительная прибыль.
Хм, удивил, определенно удивил. С одной стороны, на фиг уже мне новая головная боль, с другой — ресторан точно не прогорит. Правда, это небольшой мухлеж по отношению к заданию дяди… Но тогда и с якудза денег требовать не стоило бы.
— Что там с работниками и правами владения? — спросил я после небольшой паузы.
— Клуб наш, мы его не крышуем, — ответил якудза. — Все права передадим тебе. А работникам плевать, на кого работать. На тебя даже охотнее будут.
— То есть они не ваши люди?
— Только управляющая, — ответил он. — Можешь поставить свою. Я даже могу оставить ее там, пока будешь искать. Или и вовсе тебе ее отдать. Невелика потеря.
— Про магию там, поди, не знает никто? — набивал я себе цену.
— Управляющая — кицунэ, — удивил меня опять старик. — Эта их… как там? — слегка обернулся он к своему магу.
— Низшая.
— Да, низшая.
То есть умудрилась за что-то провиниться. Как правило, это заморочки оборотней, потому что за что-то серьезное провинившихся, как и везде, убивают. То есть работать с ней, скорее всего, можно… но проверить надо.
— Ладно, давай так. Завтра пришлешь в ресторан посланника, с которым мы договоримся о передаче пятидесяти миллионов, а насчет клуба дай мне неделю подумать. Но если что, лучше сразу приготовь еще шестьдесят. Совсем не уверен, что этот клуб мне нужен.
— По рукам, — кивнул старик.
После окончания разговора засиживаться я не стал. Выйдя в соседнюю комнату, молча махнул своим парням, которых окружили якудза. Почти дойдя до выхода, я резко остановился.
— Ты, — кивнул я знакомой морде, — где-то я тебя видел. О, точно, каппа. Это ведь ты на моего дядю нарывался несколько лет назад?
— Так я это… — встал огромный мужик. Точнее, каппа в образе простого мужика. — Я ж извинился… — начал он мяться.
— А, — отмахнулся я от него, — объясни лучше своему боссу, что на Окава наезжать чревато.
Я пару раз заглядывал в тот бар для ёкаев, и этот тип там завсегдатай, только потому и узнал, но в целом мне было плевать на него.
— Обязательно, Окава-сан, — поклонился каппа.
— Ладно, парни, пошли отсюда, — бросил я, выходя из помещения.

 

Дождавшись, когда молодой Окава выйдет из зала, каппа прорычал в никуда:
— Чё расселись, пшли вон отсюда.
После чего собравшийся народ без пререканий начал медленно расходиться, а сам каппа решил навестить своего босса. Осторожно открыв дверь и заглянув внутрь, он уже хотел что-то сказать, но его прервал другой мужчина.
— Окава не те, с кем можно торговаться, оябун, — сказал он, проходя мимо каппы.
— Что ты там замер, — отозвался босс, посмотрев на каппу, — проходи давай. Либо проваливай.
Каппа предпочел зайти.
— Повезло вам с мальчишкой, — произнес он, присев рядом с остальными, — он, как и его дядя, еще адекватен.
— А то я этого не понял, — хмыкнул старик.
— Теперь главное, чтобы тот самый дядя не узнал, что вы ему угрожали, — ответил на это каппа. — Говорят, он трясется над племянником, как будто тот хрустальный.
— Да ладно, — отмахнулся босс. — Если он такой адекватный, то ничего не будет. Что можете сказать конкретно по Окава? — обратился он сразу ко всем троим — каппе, тому, кто вошел перед ним, и помощнику-магу. — А то уж больно резко все началось.
— Очень сильный потомственный род, — сказал вошедший маг. — В принципе это все, что я знаю.
— Да этого и достаточно, — хмыкнул другой. — Перед ними правительство стелется, что уже о чем-то говорит.
— Вас посетил Окава Кеншин, — начал каппа, — племянник Окава Ичиро, более известного как Покоритель.
— Что?! — воскликнул второй маг.
— Чтоб тебя! — припечатал тот, что присутствовал на переговорах.
— Все так серьезно? — нахмурился босс.
— Покоритель получил свое прозвище после того, — произнес каппа, — как в одиночку сумел опустить божество до уровня простого духа и привязать его к своему роду. Теперь лет через двести у них не только великий дух будет, но и божество на побегушках. Ему, чтобы уничтожить наш клан, даже щелкать пальцами не нужно, он просто скажет слово, и все духи города ринутся нас убивать. Он слабее великих магов, но лишь потому, что не боевик, однако в плане ёкаев может посоперничать и с великими. Божество вон покорил, с великими духами бодался, старших может на посылках использовать. Но, как уже было сказано, адекватен, просто так не наезжает. Ну… — замялся каппа, — пока дело не касается его племянника.
— Чтоб тебя… — пробормотал босс, осознав, насколько близко был к краху. — И почему я только сейчас узнаю, что такой человек живет в нашем городе?
— Ну так… — пожал плечами каппа. — Он же потомственный, мы с ним только случайно пересечься могли. Обычно достаточно назвать его фамилию.
— Ну да, — подтвердил один из магов. — Кто ж знал, что вы настолько безбашенный, оябун?
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22