Книга: МИФЫ. Великолепный МИФ (сборник)
Назад: Глава тринадцатая
Дальше: Глава пятнадцатая

Глава четырнадцатая

Нам нужно несколько хороших ребят.
Б. Кассиди
В первый момент я решил, что мы столкнулись со скелетом. Затем я присмотрелся и понял, что поверх костей все-таки была натянута кожа, хотя ее сероватый цвет и впрямь придавал ей очень мертвенный вид.
Сходство с трупом особенно усугублялось тем, что бледную фигуру окутывал, словно саван, иссиня-черный плащ с капюшоном. Лишь разглядев морщинистое лицо с короткой щетинистой седой бородой, я понял, что наш гость на самом-то деле очень старый человек… очень старый.
Он выглядел таким слабым, что того и гляди рухнет, и отчаянно цеплялся за витой черный посох, казавшийся единственным, что удерживало его на ногах. И все же, когда он стоял, рассматривая нас, глаза его выглядели яркими, а улыбка – уверенной.
– Я правильно вас расслышал, мальчики? – спросил он надтреснутым голосом.
– Прошу прощения? – нахмурился Брокхерст, поглядев на него.
Старец презрительно усмехнулся и повысил голос.
– Я сказал: «Я правильно вас расслышал, мальчики?» – рявкнул он. – В чем дело? Вы глухие?
– М-гм… извините, пожалуйста, – поспешно вмешался я. – Прежде чем мы сможем вам ответить, нам надо бы узнать, что, по вашему мнению, мы сказали.
Старик с минуту подумал, а потом вдруг резко кивнул.
– Знаешь, ты прав! – хихикнул он. – Очень сообразительный вьюноша.
Он начал крениться, но подхватил себя прежде, чем упал.
– По-моему, я слышал, как ты сказал Розовому, будто набираешь войско для разгрома какой-то армии, – заявил он, ткнув большим пальцем в сторону Брокхерста.
– Меня зовут Брокхерст, а не Розовый! – зарычал бес.
– Ладно, Братвурст, – кивнул старик. – Незачем так сердиться.
– Я – Брокхерст!
– Вы расслышали правильно, – снова вмешался я, надеясь, что старик уйдет, как только удовлетворят его любопытство.
– Хорошо! – провозгласил старикан. – Считай меня в своих рядах! Мы с Чернышом давненько не бывали в хорошем бою.
– Давненько – это как, не один век? – фыркнул Брокхерст.
– Поосторожней в выражениях, Братвурст! – предупредил старец. – Мы, может, и старые, но можем еще научить вас паре способов выигрывать войны.
– А кто такой Черныш? – спросил я.
В ответ старик выпрямился во весь рост… ну, почти выпрямился, и похлопал по своему посоху.
– Вот это и есть Черныш! – гордо объявил он. – Самый отличный лук, когда-либо вывезенный из Аукании, а там хватает отличных луков!
Тут я понял, к своему огромному удивлению, что этот посох – натянутый лук с намотанной вокруг него тетивой. Он не походил ни на один когда-либо виденный мною лук, выглядел бугристым и неровным, но надраенным до блеска. И почему-то напоминал живое существо.
– Минуточку! – сделался вдруг внимательным Брокхерст. – Я так понял, что вы родом из Аукании?
– Точно, – усмехнулся старик. – Аяксом меня звать. Не было еще войны, способной свалить старого Аякса, а видел я их немало.
– М-гм… с вашего позволения, сударь, мы на минутку уединимся? – оправдываясь, улыбнулся Брокхерст.
– Разумеется, сынок, – кивнул Аякс. – Можете не спешить.
Я не понял внезапной перемены в поведении беса, но тот казался очень настойчив, когда сделал мне знак, дернув головой, и поэтому я нагнулся поближе, чтобы послушать, что он хочет сказать.
– Наймите его, босс! – прошипел он мне в ухо.
– Что? – ахнул я, не веря своим ушам.
– Я сказал, наймите его! – повторил бес. – Я, возможно, и не способен много вам предложить, но могу дать совет. И сейчас мой совет – нанять его.
– Но он же…
– Он с Аукании! – перебил меня Брокхерст. – Босс, в этом измерении изобрели стрельбу из лука. Луканцы любого возраста на дороге не валяются. Если у вас действительно на шее война, наймите его. Он может склонить чашу весов в нашу пользу.
– Если он настолько хорош, – прошептал я в ответ, – то можем ли мы позволить себе такого дорогого?
– Один золотой подойдет, – зубасто улыбнулся Аякс, добавив к нашему совещанию и свою голову. – Я принимаю ваше предложение.
– Превосходно! – просиял Брокхерст.
– Минутку, – в отчаянии завопил я, – у меня есть партнер, и он…
– Знаю, знаю, – сдерживающе подняв руку, вздохнул Аякс. – Я слышал, как ты говорил об этом Братвурсту.
– Я – Брокхерст, – проворчал бес, но сделал это улыбаясь.
– Если твой партнер не сможет найти подмогу, то мы наняты! – рассмеялся, качая головой, старик. – Это немножко странно, но ведь нынче странные времена.
– Это точно, – пробормотал я про себя.
Я начинал думать, что говорил слишком громко, беседуя с Брокхерстом.
– Однако вам следует знать кое-что, вьюноша, – доверительно шепнул мне Аякс. – За мной следят.
– Кто? – спросил я.
– Точно не знаю, – признался он. – Пока еще не разобрался. Следит маленький голубой парень в углу позади меня.
Я вытянул шею, посмотрев в указанный угол. Тот был пуст.
– Какой парень? – удивился я.
Аякс повернул голову со скоростью, никак не вязавшейся с его хрупкой внешностью.
– Проклятие, – выругался он. – Снова он за свое. Говорю вам, вьюноша, потому-то я и не могу разобраться, чего ему надо!
– Э… разумеется, Аякс, – успокаивающе сказал я. – В следующий раз ты его поймаешь.
Тихий ужас! Бес без способностей, а теперь еще и старый луканец с галлюцинациями.
Мои мысли прервало легкое похлопывание по плечу. Я обернулся и обнаружил высящегося надо мной горгула.
– Ваш заказ готов, сударь, – сказал он сквозь постоянную улыбку.
– Мой заказ?
– Да. Пройдите, пожалуйста, вон туда.
– Тут, должно быть, какая-то ошибка, – начал было я. – Я не…
Горгулуже ушел, тяжело ступая, обратно к стойке. Я подумывал, не отмахнуться ли от него. А затем вспомнил о его размерах и выражении лица и решил, что мне следует устранить возникшее недоразумение вежливо.
– Извините, – сказал я своим подопечным. – Я сейчас вернусь.
– Не беспокойтесь о нас, босс, – отмахнулся Брокхерст.
Меня он не успокоил.
Я сумел добраться до стойки, не стукнувшись ни обо что и ни о кого мечом, – такой подвиг вызвал у меня в первый раз за этот день подъем духа. Подбодренный таким успехом, я приблизился к горгулу.
– Я… м-гм… не помню, чтобы что-то заказывал, – вежливо заявил я.
– И я вас не виню, – проворчал сквозь улыбку горгул. – Провалиться мне на этом самом месте, если я понимаю, как может кто-то есть подаваемую здесь мерзость.
– Но…
– Это был просто способ увести вас подальше от тех двоих, – пожал плечами горгул. – Видите ли, я робею.
– Из-за чего робеете?
– Хочу попросить у вас работу!
Я решил, что в будущем мне определенно придется говорить на пониженных тонах. Мой тихий разговор с Брокхерстом, кажется, привлек внимание половины Базара.
– Слушайте… м-гм…
– Гэс! – подсказал горгул.
– Да… ну… э… Гэс, я на самом-то деле не нанимаю…
– Знаю. Нанимает ваш партнер, – перебил Гэс. – Но вы здесь, а он нет, поэтому я решил расписать вам свой товар, пока окончательно не заполнен список членов команды запасных.
– О! – произнес я, не зная, что еще сказать.
– Как я понимаю, – продолжал горгул, – мы можем принести вам большую пользу. Вы ведь пентюх, не так ли?
– Я с Нента, – натянуто признал я.
– Ну, если мне не изменяет память, военные действия в этом измерении технологически не слишком высоко развиты.
– У нас есть арбалеты и катапульты, – уведомил я его. – Во всяком случае, наш противник ими располагает.
– Я именно об этом, – согласился Гэс. – Примитив. Чтобы остановить такое войско, вам понадобится всего лишь поддержка с воздуха и немного огневой мощи. Мы можем предоставить и то, и другое. И будем работать задешево, оба за один золотой.
Теперь я был уверен, что недооценил рыночную стоимость золотых. И все же цена выглядела соблазнительной.
– Не знаю, Гэс, – осторожно сказал я. – Аякс считается очень хорошим лучником.
– Лучники, – презрительно фыркнул горгул. – Я говорю о настоящей огневой мощи. О той, какую может вам предоставить мой партнер.
– А кто ваш партнер? – спросил я. – Он, случайно, не низенький и голубой, а?
– Нет, – ответил Гэс, показывая в противоположный угол. – Это гремлин. Он зашел вместе с луканцем.
– Гремлин? – переспросил я, следуя взглядом за его перстом.
И верно, на стуле в углу сидел маленький, смахивающий на эльфа субъект. Озорные глаза так и плясали на его мягком голубом лице, когда он молча кивнул мне в знак узнавания. Я рефлекторно улыбнулся и кивнул в ответ. Мне явно требовалось извиниться перед Аяксом.
– Я думал, гремлинов не существует, – небрежно заметил я Гэсу.
– Так думают многие, – согласился горгул. – Но, сами видите, они вполне реальны.
Я не был в этом уверен. За ту долю секунды, на какую я отвел глаза от гремлина, чтобы поговорить с Гэсом, тот бесследно исчез. У меня возникло искушение пойти поискать его, но Гэс уже говорил дальше:
– Секундочку, я сейчас познакомлю вас с моим партнером. Он где-то здесь.
С этими словами горгул начал шарить по собственному телу, щупая себя под мышками и вглядываясь в складки у себя на коже.
Я с любопытством следил за всем этим, пока мое внимание не привлекла ящерка, вылезшая из одного сложенного крыла горгула и теперь пристально смотревшая на меня с правого плеча Гэса. Она была не больше трех дюймов длиной, но пылала ярким оранжевым светом. По коже ящерки ползали жившие, казалось, самостоятельной жизнью узоры из красных пятен. Общий эффект был поразительно прекрасен.
– Это ваша ящерица? – спросил я.
– Вот он! – победоносно гаркнул Гэс, срывая рептилию с плеча и сажая ее себе на ладони. – Познакомьтесь с Берфертом. Он тот самый партнер, о котором я вам говорил.
– Здравствуй, Берферт, – улыбнулся я, протягивая палец погладить его.
Горгул прореагировал очень резко, отдернув ящерку за пределы моей досягаемости.
– Поосторожнее! – воскликнул он. – Это хороший способ потерять палец.
– Я не собирался причинять ему вреда, – объяснил я.
– Да нет, это он мог навредить вам! – возразил Гэс. – Берферт – саламандр, ходячая зажигательная бомба. Мы с ним ладим потому, что я – одно из немногих существ, способных не сгореть дотла, когда прикасаюсь к нему.
– Ага, – внезапно понял я. – Так, значит, говоря об «огневой мощи»…
– Я имел в виду огневую мощь, – закончил Гэс. – Берферт очистит от них землю, а я обработаю их с воздуха. Ну, что скажете? По рукам?
– Я… м-гм… мне надо будет обсудить это со своим партнером, – промямлил я.
– Прекрасно, – просиял Гэс. – Я начну собираться.
И исчез прежде, чем я успел его остановить.
Я всем весом навалился на стойку, лихорадочно желая скорейшего возвращения Ааза. Словно в ответ на мои мысли мой партнер ворвался в трактир, а следом за ним и Танда.
Приветствие замерло у меня в горле, когда я увидел, какой он хмурый. Настроение у Ааза было не лучшее.
– По-моему, я велел тебе ждать снаружи! – проревел он мне.
– Успокойся, Ааз, – утешила его Танда. – Я думала, ему будет удобнее ждать здесь. Кроме того, нет причин расстраиваться. Мы здесь, и он здесь. Ничего не стряслось.
– Ты не заключал никаких сделок с деволами? – с подозрением спросил Ааз.
– Я даже не разговаривал с ними, – запротестовал я.
– Хорошо! – резко бросил он, слегка смягчаясь. – Тогда еще не все потеряно, малыш.
– Я ж тебе говорила, что он сможет не попасть в беду, – победоносно улыбнулась Танда. – Не правда ли, красавчик?
Как ни старался, я не мог заставить себя ответить ей.
Назад: Глава тринадцатая
Дальше: Глава пятнадцатая