Книга: МИФЫ. Великолепный МИФ (сборник)
Назад: Глава двенадцатая
Дальше: Глава четырнадцатая

Глава тринадцатая

Держите соленья, держите салат.
Генрих VIII
Как ни увлекателен Базар, встретиться с ним один на один может быть далеко не безопасно.
Будучи особенно подвержен всякого рода страхам, я решил последовать совету Танды и вошел в трактир.
Сначала, однако, из предосторожности я привязал Глипа к столбу у трактира и достал из поклажи меч. У нас был один приличный меч. К несчастью, его теперь носил Ааз. Мне оставался старый меч Гаркина – оружие, при виде которого презрительно усмехнулся бы и демон, и охотник на демонов. И все же его вес успокаивающе оттягивал мне ремень, хотя мог бы успокаивать и эффективнее, если бы я хоть что-то знал о том, как с ним обращаться. Но мои текущие уроки у Ааза пока не включали обучение фехтованию. Я мог лишь надеяться, что для случайного наблюдателя не будет очевидным, что я впервые ношу меч.
Остановившись в дверях, я обозрел внутренность трактира. Несмотря на свое незнакомство с роскошными предприятиями общественного питания, я молниеносно сообразил, что это заведение к ним не относится.
Один из немногих советов, данных мне отцом-фермером до того, как я сбежал из дома, рекомендовал не доверять никакому трактиру или ресторану, выглядящему чрезмерно чистым. Он утверждал, что чем чище заведение, тем сомнительней качество и происхождение подаваемых там блюд. Если он был хоть отдаленно прав, то этот трактир, должно быть, находился на самом дне. Он был не просто чистым, он весь сверкал.
Я говорю отнюдь не фигурально. Резкий верхний свет отражался от расставленных как попало столиков и неудобных на вид стульев, сделанных из сияющего металла и не опознанного мной твердого белого материала. За стойкой в противоположном конце трактира стояла большая каменная горгулья – единственное украшение в этом заведении. За горгульей виднелась дверь, ведшая, надо полагать, на кухню. В двери имелось небольшое окошко, через которое я мельком углядел приготовляемую еду. Приготовление состояло из поджаривания кусков мяса над плитой, скатывания их в трубочку, обмазывания какой-то разноцветной дрянью и заключительного заворачивания в бумагу.
Наблюдение за этим процессом подтвердило мои прежние страхи. Для себя и Ааза я все готовил сам, как раньше готовил для себя и Гаркина. Хотя я нисколько не заблуждался насчет качества приготовляемой мной еды, я таки знал, что все эти манипуляции с мясом могли лишь придать блюду плотность и привкус подгорелой кожаной перчатки.
Несмотря на очевидное низкое качество пищи, трактир казался почти заполненным посетителями. Это я заметил уголком глаза. Заметил я также и то, что немалое их число пялится на меня. Мне пришло в голову, что пялятся они, вероятно, потому, что я уже какое-то время стою в дверях, набираясь смелости войти и все никак не решаясь.
Испытывая легкое смущение, я шагнул в помещение и дал двери захлопнуться за мной. С бесовской точностью дверь сомкнулась на моем мече, на какой-то миг защемив его и вынудив меня неуклюже сбиться с шага, когда я двинулся вперед. Вот и все с моим образом фехтовальщика.
Униженный, я поспешил пробраться к трактирной стойке, избегая смотреть на других клиентов. Я еще не знал, что буду делать, когда окажусь там, поскольку не доверял здешней еде, но надеялся, что народ перестанет пялиться на меня, если я сделаю вид, будто что-то заказываю.
Все еще пытаясь избегать зрительного контакта с кем бы то ни было, я демонстративно занялся разглядыванием горгульи. Раздался скрежет, и статуя повернула голову, ответив мне встречным взглядом. Только это была не статуя! У них действительно работала за стойкой горгулья или, точнее, горгул!
Горгул этот казался сделанным из необработанного серого камня, и когда он шевелил крыльями, на пол бесшумно сыпались каменная крошка и пыль. Руки его кончались когтистыми лапами, а от локтей росли изогнутые шпоры. Из каких-либо смягчающих черт я увидел только его улыбку, которая сама по себе чуточку нервировала. Господствовавшая на его морщинистом лице, эта улыбка казалась постоянно вырезанной, потому что вытянулась далеко за уши и выставляла напоказ ряд заостренных зубов еще длиннее, чем у Ааза.
– Ваш заказ? – вежливо спросил горгул, и его улыбка при этом не дрогнула.
– М-гм… – Я отступил на шаг. – Надо подумать. Тут такой большой выбор.
На самом-то деле я не мог прочесть меню… если это было именно меню. На стене позади горгула была высечена какая-то надпись на языке, которого я не мог расшифровать. Я предположил, что это меню, потому что цены были не высечены на стене, а написаны мелом поверх многочисленных затирок.
Горгул пожал плечами.
– Как угодно, – безразлично откликнулся он. – Когда решите, только крикните. Меня зовут Гэс.
– Я так и сделаю… Гэс, – улыбнулся я, медленно пятясь к двери.
Хотя я собирался тихо выйти и подождать снаружи рядом с Глипом, все получилось совсем иначе. Не успел я сделать и четырех шагов, как на плечо мне опустилась рука.
– Скив, не так ли? – объявил голос.
Я резко обернулся или, во всяком случае, начал оборачиваться. И резко остановился, когда мой меч врезался в ножку стола. Голова моя, однако, продолжала двигаться, и я оказался лицом к лицу с бесом.
– Брокхерст! – воскликнул я, мгновенно его узнав.
– Мне показалось, что я узнал тебя, когда ты… эй! – Бес отступил на шаг и, защищаясь, поднял руки. – Не волнуйся! Я не собираюсь нарываться на неприятности.
Моя рука направилась к рукояти меча в невольном усилии высвободить его из ножки стола. Очевидно, Брокхерст истолковал этот жест как попытку выхватить оружие.
Меня это вполне устраивало. Брокхерст был одним из подручных Иштвана, и расстались мы с ним не в самых лучших отношениях. Заставить его слегка побаиваться моего «меча наготове» было, вероятно, совсем неплохо.
– Я не держу ни на кого зла, – настойчиво продолжал Брокхерст. – Я просто выполнял задание! А сейчас у меня промежуток между заданиями… бессрочный!
Это последнее было добавлено с ноткой горечи, возбудившей во мне любопытство.
– Дела шли не очень хорошо? – небрежно спросил я.
Бес скривился.
– Это мягко сказано. Пошли, сядем за столик, я куплю тебе молочный коктейль и расскажу обо всем.
Я не знал наверняка, что такое молочный коктейль, но был уверен, что не хочу того, какой подают здесь.
– М-гм… спасибо за доброту, Брокхерст, – заставил я себя улыбнуться, – но, пожалуй, я обойдусь.
Бес посмотрел на меня, выгнув бровь.
– Все еще немного не доверяешь, а? – пробормотал он. – Ну, не могу сказать, что виню тебя. Сделаем-ка мы вот что.
И прежде чем я успел остановить его, он подошел к стойке.
– Эй, Гэс! – окликнул он. – Ты не против, если я возьму лишнюю чашку?
– Вообще-то… – начал было горгул.
– Спасибо!
Брокхерст уже возвращался, неся с собой свою добычу – какой-то хрупкий сосуд с тонкими стенками. Плюхнувшись за ближайший столик, он жестом подозвал меня, показав взмахом руки на стул напротив.
Мне не оставалось никакого иного достойного пути, кроме как присоединиться к нему, хотя позже мне пришло в голову, что я в общем-то вовсе не обязан вести себя с ним достойно. Двигаясь поосторожнее, дабы не сшибить что-нибудь мечом, я пролавировал к указанному сиденью.
Очевидно, Брокхерст ранее сидел именно здесь, так как на столике уже стоял сосуд, ничем не отличавшийся от принесенного им со стойки. Единственная разница состояла в том, что сосуд на столике был на три четверти заполнен любопытной розовой жидкостью.
С большой церемонностью бес взял со стола сосуд и налил половину его содержимого в новую посуду. Жидкость лилась с плотностью болотной грязи.
– Вот! – Он толкнул один из сосудов через столик ко мне. – Теперь тебе незачем беспокоиться ни о каких фокусах с выпивкой. Мы оба пьем одно и то же.
И с этими словами он поднял свою посуду будто бы в тосте и сделал из нее здоровенный глоток. Он явно ожидал, что я сделаю то же самое. Я предпочел бы скорее сосать кровь.
– М-гм… трудно поверить, что дела у тебя идут не очень ладно, – стал я тянуть время. – Выглядишь ты неплохо.
Для разнообразия я говорил действительно искренне. Брокхерст выглядел неплохо… даже для беса. Как рассказывал Ааз, одеваются бесы щегольски, и Брокхерст не был исключением. Он был одет в отороченную золотом бархатную куртку ржавого цвета, которая превосходно оттеняла его розовую кожу и гладкие черные волосы. Если он умирал с голоду, то по его виду об этом было не догадаться. По-прежнему довольно худощавый, он оставался таким же мускулистым и ловким, как и в то время, когда я впервые его встретил.
– Пусть тебя не обманывает внешний вид, – вздохнул, качая головой, Брокхерст. – Ты видишь перед собой беса, припертого к стенке. Мне пришлось распродать все – арбалет, сумку с магическими штучками, – я не смог даже наскрести денег для уплаты членских взносов Гильдии Убийц.
– Неужто так трудно найти работу? – посочувствовал я.
– Скажу тебе откровенно, Скив, – доверительно прошептал он. – Я вообще не работал после того фиаско с Иштваном.
От звука этого имени по спине у меня все еще пробегал холодок.
– А где, кстати, Иштван? – небрежно спросил я.
– Не беспокойся о нем, – мрачно сказал Брокхерст. – Мы оставили его работать за стойкой дешевого буфета на острове Кони в паре измерений отсюда.
– А что случилось с остальными?
Я испытывал искреннее любопытство. После нашего воссоединения мне не представлялось удобного случая поговорить с Тандой.
– Фрумпеля мы оставили под тучей птиц в каком-то там парке… сочли, что в качестве статуи он выглядит лучше, чем живой. Охотник на демонов и девица отбыли однажды ночью, пока мы спали, в неизвестном направлении. Мой партнер, Хиггенс, отправился обратно на Бесер. Он решил, что его карьере пришел конец и он вполне может завязать. А что до меня, то я с тех пор ищу работу и начинаю думать, что Хиггенс прав.
– Брось, Брокхерст, – упрекнул я его. – Должно же быть для тебя какое-то занятие. Я имею в виду, ведь это же Базар.
Бес тяжело вздохнул и сделал еще один небольшой глоток.
– Приятно слышать от тебя такое, Скив, – улыбнулся он. – Но я должен смотреть фактам в лицо. На бесов вообще невелик спрос, а на беса, лишившегося способностей, и вовсе никакого.
Я понимал, что он имел в виду. Все знакомые мне к этому моменту путешественники по измерениям – Ааз, Иштван, Танда и даже девол Фрумпель, похоже, видели в бесах каких-то неполноценных существ. Самое любезное, что я слышал из сказанного о них, описывало их как неумелых подражателей деволам.
Мне стало его жаль, несмотря на то что впервые мы встретились врагами. Я и сам не так уж давно был никому не нужным неудачником.
– Ты должен пробовать и дальше, – подбодрил я его. – Где-то да есть кто-то желающий тебя нанять.
– Крайне маловероятно, – поморщился бес. – Я сам не нанял бы себя такого, какой я теперь. А ты?
– Безусловно, нанял бы, – настаивал я. – Сию же минуту.
– А, ладно, – вздохнул он. – Мне не следует так зацикливаться на себе. А у тебя как дела? Что привело тебя на Базар?
Теперь настала моя очередь поморщиться.
– Мы с Аазом попали в скверную переделку, – объяснил я. – И пытаемся здесь навербовать войско, которое поможет нам выкрутиться.
– Вы нанимаете бойцов? – внезапно напрягся Брокхерст.
– Да. А что? – ответил я.
И слишком поздно сообразил, чего я ему наговорил.
– Значит, ты не шутил, обещая нанять меня! – Брокхерст был вне себя от радости.
– М-гм… – произнес я.
– Это великолепно, – ликовал, потирая руки, бес. – Поверь мне, Скив, ты не пожалеешь об этом.
Я уже об этом пожалел.
– Минутку, Брокхерст, – в отчаянии перебил я его. – Тебе следует сначала кое-что узнать об этом задании.
– Например?
– Ну… хотя бы соотношение сил, оно явно не в нашу пользу, – рассудительно поведал я. – Мы противостоим целой армии. Это весьма тяжкий труд, если учесть, как невысока плата.
Мне думалось, что этим замечанием о плате я задену оголенный нерв. Я не ошибся.
– А как невысока эта плата? – спросил напрямик бес.
Вот тут я и попался. Я не имел ни малейшего представления о том, сколько обычно платили наемникам.
– М-гм… м-гм… мы можем предложить тебе не больше одного золотого за всю операцию, – пожал плечами я.
– Идет! – заявил Брокхерст. – При нынешнем состоянии моих финансов я не могу отвергнуть подобное предложение, какой бы опасностью оно ни грозило.
Мне пришло в голову, что надо как-нибудь потребовать у Ааза быстренько прочесть мне лекцию о соотношениях денежных курсов.
– М-гм… есть еще одно затруднение, – задумчиво произнес я себе под нос.
– Какое именно?
– Мой партнер. Ты помнишь Ааза?
Бес кивнул.
– Он в данную минуту пытается нанять войско, а деньги все у него, – продолжал я. – Есть приличный шанс, что если у него получится, а у него обычно получается, то оставшихся денег не хватит еще и для тебя.
Брокхерст на миг поджал губы, а потом повел плечами.
– Ладно, – сказал он. – Я рискну. Все равно мне некуда податься. Как я сказал, ко мне в дверь в общем-то не стучат, предлагая работу.
У меня иссякли предлоги для отказа.
– Что ж… – деланно улыбнулся я, – поскольку ты знаешь…
– Осторожно, босс, – перебил меня шепотом бес. – Мы не одни.
Не могу сказать, что меня больше встревожило, брокхерстовское именование меня боссом или смахивавший на призрак субъект, только что подошедший к нашему столику.
Назад: Глава двенадцатая
Дальше: Глава четырнадцатая