Книга: Гобелены Фьонавара (сборник)
Назад: Часть четвертая КАДЕР СЕДАТ
Дальше: Глава 5

Глава 3

Утром Артур и Джиневра вместе вышли на широкую дворцовую площадь Парас Дервала. Два отряда уже собрались у ворот — один держал путь на север, второй — на запад, к морю. И не было среди собравшихся человека, который не возрадовался бы, увидев короля и королеву наконец вместе.
Дэйв Мартынюк вместе с Левоном и пятью сотнями воинов, выделенных Айлероном, ожидавший сигнала к отправке, просто глаз не мог отвести от Дженнифер, хотя воспоминания огнем жгли его душу.
Он вспомнил тот самый первый вечер, когда Лорен рассказывал им о себе и о Фьонаваре, и он, Дэйв, не веря ни единому слову мага и настроенный весьма враждебно, с грохотом ринулся к дверям и был остановлен Дженнифер. Она окликнула его по имени, он обернулся и был потрясен ее красотой и поистине царственными манерами. Тогда-то он, разумеется, и понятия не имел, почему это так поразило его, да и сейчас, пожалуй, не нашел бы слов, чтобы как следует выразить свои чувства. Но он хорошо понимал теперь: в тот раз он видел у нее на лице то же выражение истинного величия, что и теперь, и оно было отнюдь не эфемерным и не мимолетным.
Дженнифер, одетая в зеленое платье, почти того же цвета, что и ее глаза, оставила Артура и подошла к ним с Левоном. Должно быть, она заметила на лице Дэйва некоторую растерянность, потому что засмеялась и сказала:
— Ну знаешь, может, ты еще и кланяться мне начнешь или еще что-нибудь в этом роде? Учти, Дэйв, тогда я тебя просто стукну, честное слово! Клянусь!
Было очень приятно слышать, как она смеется. Он ведь действительно с трудом удержался, чтобы не поклониться ей, и теперь, удивив их обоих, обнял ее и поцеловал в щеку.
— Спасибо тебе за все, — сказала она, держа его руку в своих ладонях.
И он от всей души улыбнулся, ласково глядя на нее и в кои-то веки не чувствуя себя неловким и неотесанным.
К ним подошел Пол Шафер, и Дженнифер, не выпуская руки Дэйва, своей второй рукой взяла за руку и Пола. Так они трое и стояли некоторое время — сцепив руки, связанные этими святыми узами и точно прощаясь надолго.
— Ну что ж, — сказал Дэйв.
Пол посмотрел на него сурово, почти сердито:
— Ты хоть понимаешь, что отправляешься прямо к черту в пекло?
— Понимаю, — ответил Дэйв. — Но если у меня и есть место в этом мире, то оно, по-моему, там, среди дальри. Да и… ничуть не легче будет там, куда направляешься ты! — Они снова помолчали, а вокруг шумела и бурлила площадь. Потом Дэйв повернулся к Дженнифер: — Я тут кое о чем подумал… — сказал он. — Вспомнил тот день, когда Ким вытащила тебя… оттуда. Кевин тогда кое-что пообещал… Ты, конечно, не помнишь, ты была без сознания, но он поклялся отомстить за тебя, за то, что с тобой сделали.
— Я помню, — сказал Пол.
— Ну так вот, — продолжал Дэйв, — он, должно быть, все думал, как бы ему осуществить свою месть, и не успел. Но… я думаю, он все-таки нашел способ…
С небес, просачиваясь сквозь кружево легких облачков, лился солнечный свет. Мужчины вокруг них были в одних колетах, надетых поверх тонких рубах.
— Он сделал гораздо больше, — возразила ему Дженнифер. Глаза ее сияли. — Это ведь он СОВСЕМ вытащил меня оттуда, Дэйв! Он закончил то, что начала Ким.
— Черт побери! — сказал Пол, ласково на нее глядя. — А я-то думал, что это исключительно мои чары! — Ах, какие знакомые слова! Не его слова. Кевина.
Слезы, смех. И они наконец простились.

 

Шарра смотрела, как этот светловолосый красавец, сын Авена, вывел свой отряд в пятьсот человек за ворота и двинулся к северу. Стоя с отцом неподалеку от катальских колесниц, она заметила Дженнифер и Пола, которые прошли от ворот к дворцу, где строился тот отряд, что вскоре должен был отправиться на запад. Шалхассан намерен был вместе с ним ехать до Сереша. После того как растаяли снега, возникла самая что ни на есть насущная необходимость в обещанных им двух тысячах воинов, и правитель Катала обязательно хотел сам разобраться с этим вопросом еще в Кайнане.
Айлерон уже сидел верхом на своем вороном коне, и Шарра увидела, что и Лорен тоже в седле. Сердце у нее стучало, как бешеное.
Прошлой ночью Диармайд опять приходил к ней. Он влез через окно и принес ей в дар какой-то весенний цветок. И на этот раз она почему-то не стала плескать ему в лицо водой. И он, разумеется, не преминул выразить ей по этому поводу благодарность. А позже, и совсем уже не шутливым тоном, сказал ей и многое другое.
Например, вот что:
— Ты же понимаешь, милая, что отправляюсь я в весьма неприятное место. И мне предстоит заниматься весьма неприятным делом. Так что, возможно, было бы разумнее мне поговорить с твоим отцом после того, как мы вернемся… если мы вернемся, конечно. Я бы не хотел, чтобы ты была связана со мною клятвой, пока я не…
Она не дала ему договорить: сперва прикрыла ему рот рукой, а потом, быстро повернувшись в постели, и поцелуем да еще и прикусила ему нижнюю губу в отместку.
— Трус! — прошептала она, пытаясь перевести все в шутку. — Я так и знала, что ты испугаешься! Ты ведь обещал, что попросишь у отца моей руки согласно обычаю! Я тогда поймала тебя на слове.
— В общем-то, я ее уже попросил, — сказал он. — Ты хочешь, чтобы к нему обратился мой поручитель?
— Разумеется! — воскликнула она. И вдруг заплакала: она больше уже не могла притворяться веселой. — Я ведь и без того уже связана с тобой клятвой — с той ночи в Ларэй Ригал, помнишь, Диар?
И он поцеловал ее — сперва нежно, потом более страстно, а потом его губы начали путешествие по всему ее телу, и вскоре она совершенно утратила чувство времени и места…
— Я сделаю это согласно обычаю! — заверил он ее уже после всего. И голос его звучал непривычно торжественно.

 

И вот Шарра увидела, как сквозь освещенную лучами утреннего солнца и деловито шумевшую толпу стремительно движется знакомая фигура, явно направляющаяся к ее отцу. Она почувствовала, что отчаянно краснеет, и на минутку даже зажмурилась, сожалея, что не укусила его сильнее. Значительно сильнее надо было укусить и в совсем другое место! И вдруг, совершенно неожиданно для самой себя, она рассмеялась.
Согласно обычаю — так пообещал он. И сказал, что все будет, как полагается. Вплоть до поручителя, который должен выступать от его лица. Впрочем, он ведь предупредил ее — еще в Гвен Истрат — и о том, что степенным шагом ходить не умеет и что для него во всем необходим элемент игры.
А потому его поручителем стал Тигид из Родена.
Этот великан поистине немыслимых габаритов сохранял прямо-таки чудовищную серьезность. Он даже расчесал свою весьма эксцентричного вида бороду и оделся вполне пристойно — в красно-коричневые тона, — ибо сознавал всю важность порученной ему миссии. Его продвижение к Шалхассану было отмечено в толпе веселыми криками и смехом, и теперь, затормозив перед правителем Катала, Тигид терпеливо ждал, пока установится тишина. Забывшись, он по рассеянности почесал было свой зад, но быстро вспомнил, где находится, и скрестил руки на груди.
Шалхассан посмотрел на толстяка с добродушным любопытством, однако весьма равнодушно. Но отвернуться не успел и даже поморщился, ибо чуть не оглох от громоподобного голоса Тигида, которым тот сперва почтительнейше представился, а затем обратился к правителю со следующей речью:
— О, славный правитель Катала! — Эти слова Тигид произнес уже не столь громко. — Могу ли я просить тебя выслушать мою нижайшую просьбу?
— Можешь, — любезно разрешил ему Шалхассан, но лицо его оставалось довольно суровым.
— В таком случае, как мне и было поручено, должен сообщить тебе, что выступаю перед тобой от имени некоего господина, в высшей степени благородного и добродетельного. Его достоинства я мог бы перечислять, пока не взойдет луна, а потом не зайдет и не взойдет снова. Я послан им, чтобы передать тебе — здесь и сейчас, в присутствии всех этих людей, — что солнце встает в глазах твоей дочери!
Слова Тигида даже отчасти заглушил рев изумленной толпы.
— И кто же этот в высшей степени благородный господин? — осведомился Шалхассан.
— Ну, это определение — просто фигура речи, — вмешался Диармайд, выныривая из толпы рядом с ними. — А всякие преувеличения насчет восхода и захода луны пусть останутся на совести у моего поручителя. Но я действительно просил его выступить в этой достойной роли, и самая суть его речи, обращенной к тебе, господин мой, совершенно правдива и полностью соответствует устремлениям моего сердца. О, правитель Катала, я прошу у тебя руки твоей дочери!
Шум на площади превратился в гвалт, и дальше Шарра практически ничего не могла уже расслышать, но увидела, как отец медленно повернулся в ее сторону и в глазах его был вопрос и еще нечто совершенно непривычное, неожиданное, что она, хотя и не сразу, но все же узнала: нежность.
Она медленно склонила голову в знак согласия, глядя Шалхассану прямо в глаза, и губы ее шевельнулись, чтобы он прочитал по ним слово «да».
Шум, достигший своего апогея, стал постепенно стихать, ибо Шалхассан Катальский взошел на свою колесницу и ждал там, суровый и неприступный, когда воцарится полная тишина. Потом посмотрел на Диармайда, лицо которого было на редкость серьезным, и снова перевел взгляд на дочь.
И вдруг улыбнулся. Он — УЛЫБНУЛСЯ!
— Слава великому Ткачу и всем нашим богам! — воскликнул Шалхассан Катальский. — Наконец-то моя дочь совершила поступок, достойный взрослой женщины! — И он, сойдя с колесницы и сделав несколько шагов вперед, обнял Диармайда как сына — тоже согласно древнему обычаю.
Так, окруженный атмосферой всеобщей радости, сопровождаемый веселым смехом, выехал отряд Диармайда в Тарлиндел, где его ожидал корабль, готовый отплыть на остров Кадер Седат, в обитель смерти.

 

Пол, ехавший в одиночестве почти в самом хвосте отряда, слушал, как они смеются и поют, хотя прекрасно знают, куда поплывут и какую задачу им там предстоит решить. Он смотрел на Колла и рыжего Аверрена, верных лейтенантов Диармайда; на Карде, на уже седеющего Рота и на аккуратного ловкого Эррона, на остальных сорок человек, которых поименно назвал принц, и думал: а интересно, понимают ли они, что их может там ждать? А сам я понимаю это?
Диармайд, ехавший впереди, оглянулся, проверяя, как движется отряд, и Пол на мгновение перехватил взгляд его голубых глаз, но не стал прибавлять хода, чтобы догнать принца, да и Диармайд не имел намерения поворачивать назад. Отсутствие Кевина Шафер по-прежнему ощущал в груди, точно некую пустоту, дыру, в которую ушла вся радость жизни. Он чувствовал себя сейчас совершенно одиноким. А когда он подумал о Ким, которая была сейчас так далеко и держала путь к восточным горам, ему стало еще хуже.
Шалхассан расстался с ними вчера днем, в Сереше, и его незамедлительно должны были переправить на пароме в Кайнан. Ласковое благодатное солнышко постоянно напоминало людям о том, что нужно спешить.
Отряд повернул на север по верхней дороге, ведущей в Роден. Довольно многие до сих пор ехали с ними вместе, желая проводить их в Тарлинделе; и среди них, конечно же, были Айлерон и На-Брендель из Данилота. Шарра тоже ехала вместе с отрядом своего жениха; она должна была вернуться в Парас Дервал вместе с Айлероном и ждать там своего отца. И Диармайда. Тайрнон и Барак, заметил Пол, всю дорогу не отставали от Лорена и Мэтта, поглощенные какой-то очень серьезной беседой с ними. На Кадер Седат должны были направиться только Лорен и его Источник; более молодой и энергичный Тайрнон должен был остаться с королем Айлероном. Как нас все-таки мало для борьбы с таким врагом, думал Пол.
Но иного выбора у них не было.
Невдалеке Пол заметил Тигида, с таким удовольствием ехавшего на одной из катальских колесниц, что Пол не сдержал улыбки. Этот суровый Шалхассан в итоге оказался вполне приличным человеком и, безусловно, обладал чувством юмора. Следом за толстяком Тигидом ехала верхом Джаэлль, в полном одиночестве, как и сам Пол. Сперва он решил, что стоит, возможно, присоединиться к ней, но делать этого все же не стал: ему еще о многом нужно было подумать, так что времени на вежливые разговоры и извинения у него не было. К тому же он вполне мог представить себе, что Верховная жрица ему ответит. Впрочем, ее присутствие в числе провожающих его несколько удивило: владения Даны близ моря кончались. Что привело его к мысли о том, чьи владения там начинались.
Вспомнил он и свое самоуверенное заявление на Совете. «Мне кажется, что с этим я справиться сумею», — сказал он тогда спокойно и негромко, как и подобает Дважды Рожденному. Да, он сказал это спокойным тоном, но все же слишком, слишком поспешил! А теперь все они будут на него рассчитывать…
Стараясь, чтобы по его лицу не было заметно, какие его терзают сомнения, Пол огляделся и заметил, что они снова повернули на запад и едут по перпендикулярной главной дороге более узкой и незаметной тропе. Справа от них тянулись плодородные поля, где жители Сереша до сих пор снимали богатые урожаи зерновых, но после поворота дорога пошла вниз, и земля вокруг стала явно менее плодородной, каменистой. Он видел на холмистых пастбищах овец и коз и еще каких-то неизвестных ему животных, а вскоре услышал, еще не успев его увидеть, и море.
Они добрались до Тарлиндела к вечеру; их привело туда солнце, которое, спускаясь прямо в море, словно манило их за собой. Дул соленый свежий ветерок, было время прилива, и волны с белыми гребнями накатывались на полосу песчаных пляжей, тянувшихся к югу, к Серешу и горловине Сэрен.
Перед ними раскинулся залив Тарлиндел, глядевший на север и надежно укрытый мысом от ветров и прибоя. У берега виднелись рыбачьи суденышки, покачивавшиеся на якорях, несколько судов покрупнее и один действительно большой корабль, выкрашенный золотой и красной краской. Это, видимо, и был «Придуин».
Лорен как-то говорил Полу, что здесь раньше стоял на якоре целый флот. Но в последней войне Бреннина с Каталом флоты обоих королевств были практически уничтожены, а после заключения мира новые боевые корабли так и не были построены. А если учесть, что земли вокруг долины Андариен пустовали уже почти тысячу лет, то особой необходимости плавать в залив Линден больше не возникало.
По краю залива тянулась цепочка домов; а отдельные строения были живописно разбросаны на склонах прилегающих холмов. В предзакатных солнечных лучах городок Тарлиндел был очень красив, однако Пол любовался им не слишком долго — лишь то время, которое понадобилось отряду, чтобы проехать мимо него. Немного отстав от остальных, он огляделся: повсюду, насколько мог видеть глаз, был бескрайний морской простор; вода в красноватых лучах солнца казалась сине-зеленой.

 

В течение последних трех ночей они позволяли свету сиять над Атронелем, приветствуя вернувшуюся весну. И теперь, вечером четвертого дня, Лэйсе с Лебединой марки — вся в белом в честь белого лебедя Лориэль — шла рядом с Ра-Теннелем по берегу озера Селин, собирая красные и серебристые цветы сильваина. Вокруг не было ни души.
Внутри Данилота, внутри тесного переплетения тех волшебных теней, что способны были изменять пути времени и направлять его так, как того хотелось самим светлым альвам, никогда не бывало зимы. Могущественное заклятие Латена Плетущего Туманы служило надежной защитой от холодов. Однако чересчур долго альвы прятались за движущимися неуловимыми взору «стенами» своей Страны Теней и, лишь выглядывая порой наружу, видели перед собой занесенную снегами, безжизненную равнину Андариен. Это был единственный, хотя и очень уязвимый, островок тепла среди огромного зимнего мира, где властвовало злое волшебство. И альвы укрылись там.
Но дольше терпеть они не смогли. И Ра-Теннель, всегда славившийся своей отвагой, взял прекрасную Лэйсе за руку с длинными хрупкими пальцами — странно, но она в кои-то веки позволила ему сделать это! — и повел ее мимо безмолвных теней, сотканных Латеном, на открытый берег реки — в то место, где река впадала в озеро Селин.
На закате это место казалось особенно таинственным, колдовским. У самой воды там росли ивы и деревья аум, уже покрытые первой листвой. Ра-Теннель расстелил свой плащ на молодой траве — плащ был тоже зеленый, ярко-зеленый, как камень веллин, — и Лэйсе села на этот плащ рядом с ним, держа в руках огромный букет сильваинов. Глаза ее мягко светились золотом, точно закатное солнце, а волосы отсвечивали бронзой.
Ра-Теннель посмотрел сперва на Лэйсе, потом на солнце; над головой у них шелестело молодой листвой дерево аум, а внизу видна была плавная излучина реки. Как и все альвы, Ра-Теннель никогда не забывал, сколько в мире печали, а потому он возвысил свой голос и запел грустную песнь, странно звучавшую среди озабоченного вечернего гудения пчел и совершенно беззаботно пляшущих на воде солнечных зайчиков, отражавшихся на мелководье от каменистого дна. То был плач по разоренному тысячу лет назад краю.
Лэйсе, печальная и суровая, с охапкой прекрасных сильваинов, слушала, как он поет старинную и очень длинную балладу, повествующую о постигшем эту страну горе. Солнце село. Сгущались сумерки, и легкий ветерок шелестел в листве у них над головой. Потом затих и он. На западе, там, где только что зашло солнце, уже сверкала в небе одна-единственная крупная звезда, которую когда-то назвали в честь Лориэль, убитой черной Авайей под горой Рангат. Они долго смотрели на эту звезду; потом молча встали и пошли назад, в свою Страну Теней, где звезды были едва видны.
И только один раз оглянулся Ра-Теннель через плечо на застывшую Андариен. А потом вдруг остановился и повернулся к озеру лицом; и снова долго-долго смотрел на нее — как умеют смотреть только светлые альвы.
Всегда, с самого начала, все действия Ракота были отмечены его нетерпеливой, неудержимой ненавистью к светлым альвам. И эта зима, что теперь миновала, была похожа на поспешное бегство врага с поля боя, ужасное в своем намеренном и последовательном разрушительстве.
Однако зима была позади, и Ра-Теннель, глядя на север своим переменчивыми глазами, которые быстро приобрели фиолетовый оттенок, увидел вдруг странный темный полукруг, быстро движущийся по опустошенным землям края. Но не в сторону Данилота. Лэйсе тоже стала смотреть, и оба увидели, как армия Ракота резко свернула к востоку, чтобы обогнуть озеро Селин и, минуя лес Гвинир, выйти прямо на Равнину.
Если бы Ракот был способен дождаться темноты, посланные им войска достигли бы цели никем не замеченными, ибо мчались вперед, не зная отдыха. Но ждать ночи он не стал, и Ра-Теннель быстро произнес по этому случаю благодарственную молитву. А потом они с Лэйсе поспешили на Атронель. И в эту ночь альвы не стали зажигать свет над Данилотом — сейчас, когда к границам их королевства приближалась армия Тьмы, это было совершенно недопустимо. Однако все высокорожденные хранители магии собрались на холме Атронель, и, как и ожидал Ра-Теннель, именно пылкая Гален первой вызвалась скакать в Келидон, чтобы предупредить дальри. И, опять же как он и ожидал, ее осторожный брат Лайдан ни за что не захотел отпустить туда в одиночестве свою сестру-близнеца. Они встали сразу, как только Ра-Теннель разрешил им уйти, но он вдруг поднял руку, повелевая им еще немного подождать, и сказал:
— Вам придется очень поторопиться. Очень! Возьмите коней. Сейчас самое время, чтобы золотых и серебристых коней Данилота снова увидели на просторах Фьонавара.
Глаза Гален от восхищения тут же стали совершенно синими, а еще через мгновение ярко-синими стали и глаза ее брата. И близнецы умчались прочь.
А Ра-Теннель с помощью тех, кто остался, заставил свой магический жезл послать в Парас Дервал сигнал тревоги, чтобы такой же магический жезл, подаренный королем альвов королю Бреннина, тоже ожил и люди поняли, что им грозит страшная опасность.
И не его вина, что Верховный король Бреннина в ту ночь находился в Тарлинделе и смог услышать огненный призыв магического жезла лишь на следующий день в полдень.

 

Уснуть Пол так и не смог. Глубокой ночью он вскочил с постели и вышел на улицу, направляясь от дома, принадлежавшего матери Колла, к заливу. Луна, уже успевшая стать ущербной, светила высоко в небесах, отбрасывая на море серебристую дорожку. Был отлив, и вдоль всего мыса виднелись песчаные отмели. Ветер, переменив направление, дул теперь с севера. Пол понимал, что ветер опять стал холодным, но сам он по-прежнему оставался совершенно нечувствительным к холоду, так и не зная, естественными или сверхъестественными причинами это вызвано. Нечувствительность к холоду была одним из немногих проявлений его новой сущности, она словно давала ему понять, кем он теперь стал. Это и еще вещие вороны. Да порой — затаенное, какое-то выжидающее присутствие Мёрнира в его крови.
«Придуин» слегка покачивался на якоре. Они успели полностью загрузить судно еще вчера вечером, пользуясь последними проблесками света, и дед Колла заявил, что можно выходить в море. В лунном свете корпус «Придуин», выкрашенный золотой краской, казался серебряным, а поднятые белоснежные паруса светились.
Вокруг было очень тихо. Пол прошелся по деревянному причалу, и, если не считать мягких шлепков морской волны по бортам рыбачьих суденышек, единственным громким звуком здесь был стук его каблуков. В Тарлинделе не горел ни один огонек. Звезды над головой казались необычайно крупными и яркими даже при свете луны.
Покинув набережную, Пол стал подниматься по какой-то каменистой улочке вверх, пока она не кончилась. Последние дома города остались позади. Тропа перед ним, извиваясь, вела вверх и к востоку, следуя очертаниям залива. Было достаточно светло, чтобы видеть тропу, и он пошел по ней. Но, сделав сотни две шагов, оказался на развилке: одна тропинка уходила отсюда вниз, а другая вела на север. Пройдя еще немного по второй тропе, он вышел на песчаный пляж, находившийся за пределами бухты и открытый всем морским ветрам.
Здесь волны были куда выше и мощнее, да и грохот их почти оглушал. Пол, прислушиваясь к их рокоту, почти понимал их язык, но этого «почти» было все же недостаточно, чтобы узнать, что именно волны хотели сказать ему. Так что он снял сапоги и носки, оставил их на песке и вошел в воду. Песок, с которого только что схлынула вода, был сырым. Волны, отступая от берега все дальше, фосфоресцировали, посверкивая серебром. Пол чувствовал, как ноги его омывает вода океана, и понимал, что вода эта должна быть холодной, но холода так и не ощутил. Он прошел еще немного навстречу волнам и остановился, хотя ему там было всего лишь по колено. Ему хотелось только присутствовать, но ни в коем случае своим присутствием не злоупотреблять. Он стоял совершенно неподвижно, пытаясь — хотя даже сейчас понятия не имел, как это делается, — управлять тем могуществом, которое было ему даровано. И прислушивался. Но ничего так и не понимал в негромком басовитом гуле моря.
А потом ощутил странное волнение в крови. Он облизнул губы и стал ждать. Загадочное томление накатило снова. И, когда это произошло в третий раз, ему показалось, что он уже чувствует некий, вполне определенный ритм этих «волн», отнюдь не совпадавший, правда, с ритмом прибоя, потому что исходил он совсем не из моря. Пол поднял голову к звездам, стараясь больше на воду не смотреть. «Мёрнир!» — молил он про себя.
— Лиранан! — выкрикнул он что было сил, охваченный уже четвертой такой «волной», и услыхал в звуках собственного голоса треск грома.
С пятой волной это имя вновь сорвалось у него с языка, а потом прокричал его и в шестой, последний, раз, когда в крови его опять волной поднялась неведомая сила. Но во время седьмой волны Пол сохранил молчание: он ждал.
И вот далеко в море он увидал белый гребень, поднявшийся выше всех волн, что бежали навстречу прибою. И эта огромная волна, встретившись с мощной волной отлива, обрушилась с высоты, вся сверкая, и Пол услышал, как чей-то насмешливый голос крикнул ему: «Поймай меня, если сможешь!» — и мысленно последовал на этот зов, как бы погрузившись в пучину вслед за морским божеством.
Там было довольно светло и совсем не холодно. Казалось, всюду горят огни, окруженные какой-то бледной дымкой, — ему представлялось, что он движется среди целых созвездий затонувших звезд.
Впереди что-то блеснуло серебром: рыба! Он мысленно последовал за ней, и рыба тут же повернула назад, стремясь от него удрать. Он тоже резко повернул назад и поплыл меж подводных звезд. Под собой он видел заросли кораллов, зеленых, голубых, розовых, оранжевых, золотистых. Серебристая рыбина вынырнула из-под них и сразу исчезла.
Пол решил немного подождать. И тут же почувствовал в крови очередную волну.
«Лиранан!» — позвал он мысленно и почувствовал, как от грома небесного содрогнулись даже эти глубины. Когда же отгремело эхо вдали, он снова увидел серебристую рыбу, теперь она стала гораздо больше, и кораллы всех цветов радуги украшали ее бока. Она снова удирала от него, и он погнался за нею.
Рыба плыла на глубину, погружаясь все дальше в бездну, и он следовал за ней. Они проплывали мимо огромных глубоководных чудовищ, и здесь те звезды, как бы утонувшие в море, светили уже совсем тускло, здесь исчезли уже почти все краски.
И вдруг рыба стрелой полетела вверх, словно навстречу лунному свету, мимо кораллов, мимо затонувших звезд, и наконец выпрыгнула из воды, вся сверкая серебром; и Пол, по-прежнему стоявший на мелководье по колено в воде, воочию увидел, как она, метеором мелькнув в воздухе, снова упала в море.
И сразу поплыла прочь от него, никуда больше не отклоняясь. По прямой. Ибо только в море этот морской Бог мог спастись от грозного голоса грома. Но Пол преследовал его по пятам. И они умчались уже так далеко, что в душе Пола погасли даже воспоминания о земле, и ему показалось, что он слышит среди волн какое-то пение. И испытал страх, ибо догадался, что именно слышит, и больше уж не стал повторять свой призыв. Он видел впереди серебристую рыбу и думал обо всех живых и мертвых — в их горькой последней нужде. И он все-таки догнал Лиранана далеко в море и поймал его, мысленно прикоснувшись к нему пальцем.
— Я тебя догнал! — крикнул он морскому Богу, задыхаясь от этой мысленной гонки и по-прежнему стоя там же, на мелководье, откуда сам не сделал ни шагу. — Приблизься же ко мне, брат мой, и позволь немного поговорить с тобою.
И тогда Бог, приняв свое настоящее обличье, во весь рост поднялся среди серебрящихся волн и подошел к Полу, сверкая от льющихся с него потоков воды. Когда он оказался совсем близко, Пол увидел, что эти водяные струи представляют собой нечто вроде одежд, в которые облачено царственное тело Лиранана, и удивительные одежды эти играют всеми цветами и оттенками морских глубин. В них были блеск затонувших звезд и многоцветье кораллов.
— Ты назвал меня братом? — удивленно молвил Бог, и в голосе его послышалось шипение — так шипят волны, набегая на каменистый берег. Борода у Лиранана была длинная и белая. А глаза — цвета луны в небе. — И как только ты осмелился? А ну-ка, назови свое имя!
— Ты мое имя знаешь, — спокойно сказал ему Пол. Мощные волны дарованной ему силы уже не бились прибоем в его душе, и говорил он своим обычным голосом. — Ты прекрасно знаешь это имя, повелитель моря, иначе ты не пришел бы на мой зов!
— Не совсем так… Я слышал голос своего отца. Но теперь я его не слышу. Кто же ты такой, что можешь говорить громовым голосом Мёрнира?
И Пол шагнул вперед вместе с откатившейся от берега волной и посмотрел морскому Богу прямо в глаза, и так сказал ему:
— Я — Пуйл Дважды Рожденный, повелитель Древа Жизни!
И Лиранан, от изумления заставив волны морские вздыбиться и с грохотом обрушиться, сказал:
— Я слыхал эту историю… Теперь я понимаю. — Он казался Полу невероятно высоким. И было трудно определить, падают ли струи воды, образующие его одежды, в море, плескавшееся у его ног, или же, наоборот, поднимаются из вод морских, чтобы одеть его. А может, то и другое сразу. Лиранан был прекрасен. И все же лик его казался суровым и страшным. — Ну, и что же ты хочешь от меня? — спросил он.
И Пол ответил:
— Мы утром поплывем на Кадер Седат.
Из уст Бога вырвался странный звук — точно волна ударила в отвесную скалу. Потом он довольно долго молчал, глядя на Пола сверху вниз, а в небе светила ясная луна. Наконец Лиранан снова заговорил:
— Это место охраняется, брат. — И в голосе его послышалось что-то вроде сострадания. Пол и прежде слышал нечто подобное в рокоте моря.
— А что, тот, кто его охраняет, сильнее тебя? — спросил Пол.
— Не знаю, — сказал Лиранан. — Но мне запрещены действия, которые меняют рисунок Гобелена. Всем Богам это запрещено, Дважды Рожденный. И ты должен был бы это знать.
— Но если ты призван заклятием, ты этому противиться не сможешь!
Снова воцарилась тишина, лишь слышался бесконечный негромкий разговор волн, набегавших на берег и резвившихся в морском просторе.
— Сейчас ты пока еще в Бреннине, — медленно проговорил Лиранан, — рядом с тем лесом, что дает тебе силу. Но Кадер Седат находится далеко за морем, смертный брат мой. Как же ты там призовешь меня?
— У нас нет иного выбора, — честно признался Пол. — Нам остается только плыть туда, ибо там находится священный Котел.
— Ты не сможешь связать заклятием Бога, находящегося в своей родной стихии, Дважды Рожденный. — Голос Лиранана звучал гордо, но отнюдь не холодно. И почти печально.
Пол лишь беспечно махнул рукой — этот жест был когда-то так хорошо знаком Кевину Лэйну — и сказал:
— Что ж, придется попробовать.
Морской Бог еще некоторое время молча смотрел на него, а потом сказал что-то — очень тихо, так что сказанное смешалось со вздохами волн, и Пол не сумел расслышать, что именно он сказал. Но прежде чем он успел спросить, Лиранан поднял руку, и все цвета радуги вспыхнули и переплелись в его водяной одежде. Он подержал над головой Пола свою руку с растопыренными пальцами и исчез.
Пол чувствовал, что его лицо и волосы покрыты мелкими капельками морской воды. Потом поглядел вниз и увидел, что стоит босиком на влажном песке, но больше уже не в море, а на берегу. Похоже, прошло немало времени. И луна висела теперь совсем низко над западным краем земли, почти исчезнув за ним. А на лунной дорожке, уходящей вдаль, он снова увидел вдруг ту серебристую рыбу: один раз она выскочила из воды и снова ушла на глубину, чтобы плыть там среди подводных звезд и разноцветных кораллов.
Когда он повернулся, чтобы идти назад, то споткнулся и чуть не упал, только теперь осознавая, насколько устал. Этот песок, казалось, никогда не кончится. Когда он снова споткнулся, то решил остановиться и немного передохнуть. Некоторое время он стоял совершенно неподвижно и тяжело дышал. Голова немного кружилась, словно воздух был чересчур насыщен кислородом. И в ушах у него все еще негромко звучала та песнь, которую он только что услышал в открытом море.
Пол только головой покачал и пошел туда, где оставил свои сапоги. Он наклонился было, чтобы надеть их, и вдруг буквально рухнул на песок, опустив руки на колени и уронив на них голову. Та песнь потихоньку умолкла в его ушах, и постепенно он успокоился, отдышался, но чувствовал, что сил у него пока что не прибавилось.
И неожиданно заметил, как рядом с его тенью на песке легла еще одна тень.
Не поднимая головы, он сказал язвительным тоном:
— Тебе что, доставляет удовольствие видеть меня в разобранном состоянии? Или ты просто коллекционируешь такие возможности?
— Ты весь дрожишь, — сочувственно сказала Джаэлль, не обращая внимания на его слова. И на плечи ему упал теплый плащ, еще хранивший аромат ее волос и тела.
— Мне совсем не холодно! — возразил он. Но, посмотрев на свои руки, увидел, что они дрожат.
Джаэлль немного отступила в сторону, и он, подняв голову, посмотрел на нее. Ее пышные рыжие волосы были перехвачены обручем, чтобы их не трепал ветер. Лунный свет скользнул по ее высоким скулам, но глубокие темно-зеленые глаза остались в тени.
— Я видела вас — обоих. Вы оба сверкали, но то был вовсе не свет луны, — сказала она. — Пуйл, кем бы еще ты ни был, но ты смертен, а смертные не могут долго жить, излучая такой свет!
Он ничего ей не ответил.
И она, помолчав, продолжала:
— Еще в тот раз, когда я перенесла тебя от Древа Жизни в свой Храм, ты сказал мне, что мы прежде всего люди — прежде всего остального, помнишь?
Он снова посмотрел на нее. Уже внимательнее.
— А ты сказала, что я не прав.
— Ты и был не прав — но только тогда.
В наступившем безветрии волны, сильно отдалившиеся от берега, не прекратили, однако, своего вечного движения.
— Я ведь хотел извиниться перед тобой по дороге сюда, — признался Пол. — Ты, похоже, всегда застаешь меня врасплох.
— Ах, Пуйл! Да разве может сейчас здесь что-то делаться не врасплох? — Она сказала это так, словно была намного старше Пола и пыталась как-то его уговорить, успокоить.
Он искал в ее голосе насмешку, но так и не обнаружил.
— Не знаю, — пробормотал он неуверенно. И попросил вдруг: — Знаешь, Джаэлль, если мы не вернемся из этого похода, ты все-таки лучше расскажи Айлерону и Тайрнону о Дариене. Дженнифер, конечно, ни за что не захочет, но я не вижу, чтобы у вас был какой-то выбор. А они должны быть готовы к встрече с ним.
Она чуть-чуть поежилась, и он перехватил ее смущенный взгляд. Она отдала ему свой плащ и осталась в одной длинной ночной рубашке, которую ветер продувал насквозь. Ветер теперь дул откуда-то из-за моря. Пол молча встал и накинул плащ ей на плечи; и даже застегнул застежку у горла.
И глядя на нее, любуясь ее яркой красотой, которая вдруг словно померкла из-за того, что она только что видела, он припомнил и еще кое-что и, понимая, что она и сама знает немало, спросил:
— Джаэлль, а когда светлые альвы слышат свою песнь?
— Когда они готовы уплыть за море, на западные острова, — отвечала она. — Обычно это бывает, когда они устают от жизни. Усталость заставляет их плыть туда.
За спиной у него неторопливо, негромко шумели волны.
— И что они тогда делают?
— Строят себе лодку в Данилоте и ночью, подняв парус, отплывают на запад.
— Куда? На какой остров?
Она покачала головой:
— Это не во Фьонаваре… Когда альвы уплывают далеко на запад, они совершают Переход в другой мир. В тот, что был создан Ткачом только для них одних. А зачем он был создан, я не знаю; полагаю, не знают этого и они сами.
Пол молчал.
— А почему ты спросил? — Она заглянула ему в глаза.
Он колебался. Мешало старое недоверие, возникшее после самого первого их разговора, когда она сняла его с Древа Жизни и он приходил в себя у нее в Храме. Но, когда взгляды их снова встретились, он сказал, ничего более от нее не скрывая:
— Я только что слышал их песню — там, далеко в море, когда гонялся за этим Богом.
Она даже зажмурилась; и в лунном свете стала похожа на застывшую мраморную статую, такую же бледную и холодную. Помолчав, она прошептала:
— Дана не имеет власти в морях. И я не знаю, что это могло означать. — И она, снова открыв глаза, посмотрела на него.
— И я тоже не знаю, — сказал он.
— Пуйл, а сможете ли вы достигнуть своей цели? — встревожено спросила она. — Сможете ли добраться до этого острова?
— Если честно, я в этом не уверен, — признался он. — Не знаю даже, сможем ли мы что-нибудь предпринять, даже если и доберемся туда. Только Лорен совершенно прав: нам необходимо попытаться сделать это.
— А знаешь, я бы тоже непременно отправилась с вами, если б могла!
— Да, это я знаю. Но у тебя и здесь дел будет предостаточно, — сказал Пол. — Даже слишком много. Больше всего мне жаль тех, кто, подобно Дженнифер и Шарре, может только ждать, любить и надеяться. Впрочем, и это тоже кое-что значит.
Она открыла рот, словно собираясь что-то сказать, но передумала и промолчала. Ему вдруг вспомнились слова одной баллады, и он прошептал их едва слышно, словно предлагая ночному ветру и морю послушать:

 

Что для тебя женщина, если ты ее покидаешь,
Оставляя очаг свой и дом свой, и сад,
И уходишь, забыв все, к седому Создателю вдов?

 

— Да не оставит тебя своими заботами Ткач, — быстро сказала Джаэлль и отвернулась.
Он шел за ней следом по узкой тропинке в Тарлиндел, и луна, светившая справа от них, успела, пока они шли, погрузиться в море, и в город они вернулись при свете одних лишь звезд.

 

С восходом солнца отряд был уже на борту «Придуин». Айлерон, Верховный король Бреннина, тоже поднялся туда, чтобы попрощаться с Лореном, Мэттом, Полом и Артуром Пендрагоном, с воинами Южной твердыни и со шкипером корабля Коллом из Тарлиндела.
Последним, с кем он простился, был его брат. Суровы были их лица, когда они смотрели друг другу в глаза, и карие глаза Айлерона казались в эту минуту почти черными, а голубые глаза Диармайда были яснее неба над головой.
Глядя на них с причала и не замечая своих слез, Шарра видела, как Диармайд что-то сказал брату, кивнул согласно головой и, сделав шаг вперед, обнял Айлерона и поцеловал его в щеку. А еще через мгновение Айлерон резко повернулся и быстро сбежал по трапу на пристань. По лицу его ровным счетом ничего прочесть было невозможно, и Шарра даже чуточку возненавидела его в эту минуту.
На «Придуин» подняли паруса, и ветер наполнил их. Убрали сходни. Ветер дул с юго-востока: попутный ветер.
На-Брендель из Данилота стоял радом с Верховным королем и его стражей. И три женщины не сводили глаз с корабля, который, отдав швартовы, начинал медленно отходить от пристани. Одна из этих женщин была принцессой, вторая — Верховной жрицей, а третья, стоявшая с ними рядом, некогда была королевой Джиневрой, и Брендель не мог оторвать взгляд от ее лица, так она была хороша.
Глаза Дженнифер остались ясными и сухими, когда она смотрела вслед кораблю и тому, кто стоял на корме лицом к ней, оставшейся на берегу. Собственную душевную силу и гордость старалась она передать ему этим взглядом, и Брендель, понимая это, все смотрел и смотрел на ту невидимую нить, которую она сумела протянуть от своего сердца к сердцу того, что стоял сейчас на корме. Наконец «Придуин» превратился в белую точку там, где море и небо сливаются воедино, и только тогда Дженнифер повернулась к Верховному королю Бреннина, только тогда по лицу ее стало заметно, как нелегко далась ей эта разлука. И что-то еще было в ее лице…
— Не можешь ли ты выделить мне охрану, господин мой? — спросила она у Айлерона. — Мне бы хотелось отправиться в Башню Лайзен.
Глаза Айлерона были полны сострадания, когда он услышал эти слова и понял, как еще раньше понял это Брендель, что время, описав очередной круг, вернулось в исходную точку и завершился рисунок, некогда сотканный Великим Ткачом.
— О, моя дорогая!.. — воскликнула Джаэлль каким-то странным голосом.
— Анор Лайзен пустует уже тысячу лет, — тихо, с настойчивой лаской попытался разубедить Дженнифер Айлерон. — Да и сам Пендаранский лес — совсем не то место, куда мы можем ходить без опаски.
— Мне там вреда не причинят, — со спокойной уверенностью заверила его Дженнифер. — Кто-то же должен смотреть с башни на море и ждать их возвращения, правда?
Брендель собирался сразу после отплытия «Придуин» вернуться домой, в Данилот. Уже так давно не поднимался он на вершину холма Атронель!
— Я отведу тебя туда. И останусь там с тобой, сколько будет нужно. Я буду охранять тебя, пока он не вернется, — сказал он Дженнифер, подпирая своим плечом чужую судьбу.

Глава 4

В первую очередь, думал Ивор, самое главное: Тэйбор и Герейнт.
Авен народа дальри объезжал свои лагеря, расположившиеся широким кругом на относительно небольшом расстоянии друг от друга. Из Гвен Истрат он вернулся лишь прошлым вечером. Ехали они медленно, целых два дня, но Герейнт не выдержал бы более высокого темпа.
И сегодня Авен наконец решил осмотреть лагеря и выяснить, что там творилось в его отсутствие. В общем, он был более или менее доволен. С минуты на минуту он ожидал вестей от Левона — собственно, возвращения Левона ожидали еще прошлой ночью. Интересно, что решил Совет в Парас Дервале? Пока что Ивор думал оставить женщин и детей под охраной отряда всадников в относительно безопасном месте на восточном берегу Латам. Элторы уже начинали мигрировать к северу, но у реки их было еще вполне достаточно, чтобы обеспечить сносную охоту.
Остальных дальри он предполагал вскоре сам повести на север, чтобы занять оборонительную позицию на берегу реки Адеин. А когда к ним присоединятся Верховный король Бреннина и Шалхассан Катальский, то они, собрав свои силы в кулак, могут попытаться продвинуться еще дальше на север. Но без поддержки дальри с такой задачей они не справятся. А просто сидеть здесь и ждать тоже нельзя: Могрим, вполне возможно, готовит на них нападение. Ивор не имел ни малейшего намерения сдать Могриму Келидон. Ни за что! А если не будет особенно мощных атак, подумал он, то они и одни смогут достаточно долго продержаться на линии обороны у реки Адеин…
Он подъезжал сейчас к самому северному из лагерей и, увидев вышедшего ему навстречу Тальгера из восьмого племени, своего старого друга, помахал ему приветственно рукой, но не остановился, чтобы поболтать с ним: ему еще слишком многое нужно было обдумать.
Тэйбор и Герейнт.
Вчера, после возвращения, он особенно был внимателен к своему младшему сыну. Тэйбор улыбался и радостно обнял его, и сказал все, что и должен был сказать сын отцу после долгой разлуки. Но у Ивора болезненно сжалось сердце, когда он увидел, как неестественно бледен мальчик, какой прозрачной кажется его кожа. Даже если иметь в виду, что зима действительно была чересчур долгой и тяжелой… Нет, зима здесь ни при чем! Ивор все пытался убедить себя, что это ему просто кажется, что он, как всегда, чересчур беспокоится о своих детях и это вводит его в заблуждение, но потом, уже ночью, когда они лежали в постели, Лит вдруг сказала, что очень беспокоится из-за Тэйбора, и Ивор снова почувствовал мучительный укол в сердце.
Он хорошо знал характер своей жены: Лит скорее откусила бы себе язык, чем стала бы тревожить его без причины.
А потому с утра пораньше он отправился прогуляться по берегу реки со своим младшим сыном, наслаждаясь свежим весенним воздухом и зелеными просторами родной Равнины. В течение одной лишь ночи сошел лед на реке Латам, и она свободно несла теперь свои воды с гор, сверкающая и холодная. В солнечном свете Латам казалась ярко-синей. Ивор почувствовал, как настроение у него поднимается, несмотря на все печали и заботы, стоило ему лишь увидеть, как возвращается в эти места жизнь, вновь почувствовать себя неотъемлемой частью Равнины…
— Отец, — сказал Тэйбор, прежде чем Ивор успел его о чем-либо спросить, — я ничего не могу с этим поделать!
Вся радость утра мгновенно улетучилась. Ивор повернулся к мальчику. Пятнадцать. Тэйбору всего пятнадцать. Всего, и он такой хрупкий, такой бледный, что кажется еще моложе. Ивор ничего ему не ответил. Он выжидал.
— Она уносит меня с собой, — продолжал Тэйбор. — Когда мы летаем, я обо всем забываю. Особенно в прошлый раз, когда мы убивали. Там все совсем по-другому, отец, в небе. Я не знаю, сколько раз я еще смогу… возвращаться назад.
— Значит, ты должен постараться не улетать на ней… так далеко! — с трудом выговорил Ивор, вспоминая ту ночь на опушке Пендаранского леса, когда видел, как Тэйбор и это крылатое создание, порождение снов, взлетели прямо к звездам, что сияли над Равниной.
— Я знаю, — сказал Тэйбор. — Но ведь у нас война, отец. Как же мне обойтись без ее помощи?
Ивор ответил ему довольно резко:
— Да, у нас война! И я — Авен народа дальри. А ты — всего лишь один из всадников, которыми я командую. И уж позволь мне решать, как нам лучше распорядиться теми силами, что у нас имеются.
— Да, отец, конечно, — только и сказал тогда ему Тэйбор.

 

«Обоюдоострые дары великой Богини» — эти его собственные слова вспомнились Ивору, когда он снова повернул на юг и поехал по западному берегу реки Латам к лагерю четвертого племени, вождем которого был Каллион. Да, все дары этой Богини были обоюдоострыми. Он попытался, хотя и не слишком успешно, заглушить горькое чувство, поднявшееся в душе при мысли об этом. Великолепный серебряный рог этого крылатого существа представлял собой отличное оружие, годившееся для войны ничуть не хуже любого другого. Вот только заплатить за использование этого оружия, как он теперь понимал, ему придется потерей своего младшего сына.
Каллион, человек с резкими чертами лица и ласковыми глазами, уже мчался верхом ему наперерез, и Ивор был вынужден остановиться и подождать. Каллион был, пожалуй, слишком молод для вождя племени, но он славился своим умом, уравновешенным характером и одновременно быстротой реакции, и Ивор доверял ему больше, чем многим другим.
— Авен, — сразу, безо всякой преамбулы, начал Каллион, — когда мы выступаем? Мне следует объявить охоту или нет?
— Пока подожди. Хотя бы до конца сегодняшнего дня. Кектар вчера очень удачно поохотился, так что милости просим к нам, если тебе нужно мясо.
— Непременно заеду. А как насчет…
— Я скоро пошлю к тебе гонцов-обри с вестями о результатах Большого Совета и, возможно, попрошу тебя прибыть к нам в лагерь уже сегодня ночью. Я специально отложил нашу встречу на столь поздний час, надеясь, что Левон успеет вернуться с новостями из Парас Дервала.
— Это хорошо, Авен, а то я ведь принялся теребить своего шамана еще с тех пор, как снег начал таять…
— Ну так не тереби его сильнее, — машинально откликнулся Ивор.
— …но он мне ничего путного так и не сказал. А как там Герейнт?
— Никак, — сказал Ивор и поехал дальше.

 

Он был не так уж молод, когда его ослепили. Он был вторым в очереди и долгие годы ждал в Келидоне, пока обри не принесли ему весть о том, что умер Колинас, шаман третьего племени.
Теперь Герейнт, конечно, был уже совсем стар, и этот страшный ритуал свершился много лет назад, но он помнил его с удивительной ясностью. Да это и понятно: факелы, звезды и круг мужчин — вот то последнее, что он увидел.
И все-таки жизнь у меня была богатая, думал он; более полная, чем когда-то можно было себе представить. И если бы его жизнь закончилась до того, как огнем взорвалась вершина Рангат, он сказал бы, что жил хорошо и умер счастливым человеком.
С тех пор как он был отмечен Старейшим в Келидоне, где первое племя проживало постоянно, судьба Герейнта стала сильно отличаться от судеб остальных юношей, только что призванных поститься.
Во-первых, Келидон ему пришлось покинуть. Он стал неплохим охотником, ибо шаману полагается непременно уметь охотиться и знать привычки элторов. Он много путешествовал, переезжая из одного племени в другое и проводя в каждом примерно по одному сезону, ибо шаману полагается хорошо знать обычаи всех племен. И он никогда заранее не знал, в какое племя отправится в следующий раз и какому вождю будет служить. Он делил ложе со многими женщинами из всех девяти племен, стараясь рассеять свое, отмеченное Старейшим, семя по всей Равнине, и понятия не имел, скольким детям стал отцом за эти годы ожидания и учебы. Но некоторые ночи он очень хорошо помнил и до сих пор. Так проходили годы — в странствиях и работе над древними пергаментами, которые рассказывали ему о Великом Законе и о многом другом, что не имело отношения к Великому Закону, но что шаману знать было необходимо.
Он полагал, что времени впереди у него более чем достаточно, больше, чем у других шаманов, ведь его обучение началось еще тогда, когда он увидел во сне птицу кейю, свой тотем, и эта смелая ночная охотница наложила особый отпечаток на его душу, так что он выделялся даже среди тех, кто были точно так же, как и он, отмечены Старейшим.
Он думал, что совершенно готов к тому, чтобы его ослепили. Готов к перемене в своей жизни, хотя и не к боли. К боли невозможно быть готовым: шаман вступал в силу именно после пережитой агонии. Разве для этого может существовать какая-то подготовка?
Ему удалось быстро приспособиться к тому, что последовало потом, и он даже приветствовал свое новое внутреннее видение, как приветствуют долгожданную любовь. Он хорошо послужил Банору. Более двадцати лет он был у него шаманом, хотя они никогда не были особенно близки.
А вот с Ивором у него сразу установились очень близкие отношения. Сперва это была дружба, основанная на взаимном уважении, а потом к уважению прибавилось и нечто более глубокое. И подвести вождя третьего племени, теперь ставшего Авеном, было для Герейнта все равно что разорвать себя пополам.
А теперь как раз это и происходило: он буквально разрывался пополам.
Но у него, собственно, никакого выбора и не было. Два дня назад в Гвен Истрат эта девочка, Видящая Бреннина, сказала ему, чтобы он мысленно следил не за ней, а за экспедицией Лорена. Смотри на запад, сказала она ему и открыла свои мысли, чтобы показать, во-первых, для чего сама отправляется в путешествие, а во-вторых, какой исход предвидит для похода Лорена. И он, узнав, зачем она отправляется на восток, испытал такую боль, какой не испытывал с тех пор, как его ослепили. А затем он узнал, в чем будет заключаться его собственная тяжкая роль, и понял, насколько не соответствует этой роли; и это стало для него совершенной неожиданностью.
Долгие годы провел Герейнт, будучи еще зрячим, в поисках самого верного зрения. Долгие годы он странствовал по Равнине, рассматривая предметы видимого мира и познавая их природу. Ему казалось, что эту задачу он выполнил хорошо, и ничто до сих пор не давало ему оснований думать иначе. До сих пор. Но только теперь, увы, он понял, где допустил серьезный просчет.
Герейнт никогда в жизни не видел моря.
Как мог дальри, каким бы мудрым он ни был, представить себе, что именно в этой стихии обитает тот, кто способен бросить вызов одному из могущественнейших Богов? Герейнт, как и все дальри, хорошо знал Кернана, повелителя зверей, и Зеленую Кинуин, Богиню-охотницу, что была сестрой Кернана, он тоже знал. Эти Боги часто покидали свою обитель в Пендаранском лесу и бегали вместе с элторами по просторам Равнины. Но что могли всадники дальри знать о рожденном в море Лиранане?
Да, корабль Лорена поплывет на запад — Ким показала ему это, — и он, прочитав ее мысли, понял еще одну вещь, не известную даже Видящей Бреннина: он, никогда в жизни не видевший моря, должен будет непременно отыскать этот корабль среди волн морских и следить за ним, где бы он ни оказался.
Это было очень трудно, и Герейнт закрыл свою душу для всего остального, оставив Авена без помощи и поддержки. Это было очень плохо, несправедливо по отношению к Ивору, но у него действительно не было выбора. И он, рассказав Ивору в общих чертах, что собирается сделать, не объяснил ему, как именно это будет происходить и почему это так необходимо. Он собрал всю ту жизненную силу, что пока еще поддерживала его старое бренное тело, и заставил ее превратиться в некую искру, освещавшую его душу, а затем, сидя на циновке в своей излюбленной позе, скрестив ноги, послал эту искру из хижины на берегу реки Латам в далекое путешествие, в заморские края.
И когда в лагерях дальри в ту ночь начались поспешные сборы, причины этого он так и не узнал. Его куда-то переносили — он успел сказать Ивору, что это делать можно, — но уже не сознавал, что происходит вокруг него, ибо к этому времени душа его улетела уже далеко за пределы Пендаранского леса.
Этот лес он когда-то видел и смог сориентироваться и понять, где находится, по памяти, а также благодаря тому пространственному ощущению, которое возникало в нем из-за исходивших от волшебного леса эманации. Он всегда чувствовал темную, непримиримую враждебность Пендаранского леса, а также и еще кое-что. Когда он мысленно пролетал над башней Лайзен, то, разумеется, не осознал того, что в окне башни светится огонек. Он только почувствовал там чье-то присутствие и удивился, но лишь на мгновение.
Да, лишь на мгновение, ибо уже приближался к границам знакомых земель, уже летел над краем моря и уже познал тот беспомощный, пронзительный ужас, который вызывала в нем эта стихия. Он не имел формы, чтобы выразить этот ужас, не имел и памяти, и вряд ли мог бы дать какое-то название тому, что им сейчас овладело. Это было невозможно, немыслимо, но звезды светили как в небесах, так и внизу, под ногами! И Герейнт, старый, хрупкий, слепой и со всех сторон окруженный ночью, все же велел своей душе покинуть такую знакомую землю и устремиться в бескрайние просторы невиданного и невообразимого — в темное ревущее море.

 

— Послушай, — задыхаясь, проговорил Мэбон Роденский, нагоняя их, — нельзя же гнать пятьсот человек целый день без отдыха!
Тон у него, впрочем, был совсем не злой. Айлерон достаточно ясно дал всем понять, что этим отрядом командует Левон, и Мэбон нисколько против этого не возражал. Но Дэйв заметил, что Левон смутился и с какой-то застенчивой улыбкой ответил герцогу:
— Я знаю. Я как раз и хотел объявить привал. Просто думал, что лучше сперва подойти поближе…
Герцог Родена тоже улыбнулся.
— Я понимаю. Я тоже всегда испытываю нечто подобное, когда возвращаюсь домой. — А этот Мэбон, решил про себя Дэйв, парень что надо! Герцог, впрочем, был не так уж и молод, да и веса лишнего в нем было порядочно, и тем не менее с ним было очень легко: он ничего особенного для себя не требовал, даже спал прямо на траве, как и все они, подстелив лишь походное одеяло. Настоящий старый вояка!
Дэйв искоса посмотрел на Левона: тот качал головой, очень недовольный собой; и как только они добрались до подходящего местечка, сразу поднял руку, приказывая отряду остановиться. И Дэйв услышал самые что ни на есть искренние вздохи облегчения среди измученных долгим переходом воинов.
Он и сам был благодарен Мэбону за эту долгожданную передышку. Он ведь все-таки не родился в седле, как Левон или Торк. Да и воины из северных областей Бреннина могли ему сто очков вперед дать. А в последние несколько дней ему пришлось черт знает сколько времени провести в седле.
Дэйв соскочил на землю и старательно размял затекшие ноги. Несколько раз как следует присел, сделал с десяток наклонов, легко доставая кончиками пальцев до земли, и несколько вращений плечами. Заметив, что Торк насмешливо на него смотрит, он только улыбнулся, но ничего не сказал. Он давно привык к постоянным подтруниваниям темноволосого дальри. Торк был ему братом, и шутки у него никогда не были злыми. Дэйв несколько раз отжался от земли — прямо рядом со скатертью, на которую Торк уже ставил еду, — и услышал, как тот фыркнул, пытаясь подавить смех.
Перевернувшись на спину, он подумал было, что неплохо бы сделать еще несколько приседаний, но решил уступить своему измученному желудку и сперва все-таки поесть. Он взял тонкую полоску вяленого мяса элтора и булочку, какие пекут в Бреннине. Все это дальри, снова лег на спину и с наслаждением принялся жевать.
Кругом цвела весна. Над головой порхали птицы, с юго-востока веял приятный легкий ветерок. Молодая трава щекотала нос, и Дэйв сел и взял со скатерти еще и изрядный кусок сыра. Торк лежал рядом, и глаза его были закрыты. Он умудрялся засыпать буквально в течение двадцати секунд. И сейчас, догадался Дэйв, он тоже успел уже погрузиться в сон.
Было почти невозможно поверить, что все это зеленое пространство каких-то пять дней назад было покрыто снегом и насквозь продувалось ледяными ветрами. И Дэйв, конечно, тут же вспомнил о Кевине, и его безмятежное настроение улетучилось, точно унесенное ветром. Он больше не мог думать о безоблачном небе и широких степных просторах; перед ним вставали куда более мрачные картины. То страшное место, куда ушел Кевин Лэйн, — пещера в Гвен Истрат, у входа в которую сразу тогда начал таять снег, и на этом снегу цвели красные цветы… И того серого пса он тоже никогда не забудет! А вой жриц будет, кажется, слышать и на смертном одре.
Дэйв резко сел. Торк шевельнулся было во сне, но не проснулся. Над головой сияло теплое солнце. Денек был все-таки прекрасный, и так хорошо было быть живым, и Дэйв просто заставил себя думать о другом, по собственному горькому опыту, связанному с отношениями в его семье, зная, каким уязвимым и неуравновешенным становится, когда чересчур поддается эмоциям, особенно таким, какие владели им сейчас.
А сейчас он не мог себе позволить стать уязвимым. Может быть — а может ли еще быть такое? — у него еще выдастся спокойный денек, когда можно будет все без помех обдумать. Тогда-то он и постарается наконец понять — пусть даже просидит над этим целый день или два, — почему он так горько оплакивал Кевина Лэйна. Он никого другого так не оплакивал с самого раннего детства.
Нет, сейчас об этом думать нельзя! Только не сейчас. Это слишком опасная территория. И Дэйв не без грусти отложил мысли о Кевине — точно так же, как откладывал и печальные мысли о своем отце; он не собирался забывать о них, нет, но ему очень хотелось, чтобы эти мысли сами не лезли ему в голову. А потом он встал и решительно направился туда, где сидели Левон и герцог Роденский.
— Не спится? — спросил Левон, поглядев на него с улыбкой.
Дэйв присел рядом с ними на корточки.
— Зато Торку спится отлично, — сказал он, мотнув головой в сторону спящего друга.
Мэбон добродушно рассмеялся:
— Хорошо, что хоть один из вас ведет себя как полагается в походе. Я уж решил, что вы намерены скакать без остановки до самой Латам.
Левон покачал головой и довольно наивно возразил:
— Нет, я бы не смог. Мне бы отдых все равно потребовался. А вот Торк вполне мог бы туда доскакать и за один день. Он ведь спит не потому, что устал; просто он разумнее ведет себя, чем мы.
— А знаешь, — сказал Мэбон, — ведь ты, пожалуй, прав. Нам тоже неплохо бы вздремнуть. — И, рухнув навзничь, набросил на лицо кружевной платок и буквально через минуту захрапел.
Левон улыбнулся и молча поманил Дэйва в сторону. Они отошли подальше ото всех, и Дэйв спросил:
— Далеко нам еще? — Куда ни глянь, всюду расстилалась совершенно безлюдная Равнина.
— К вечеру доберемся, — сказал Левон. — А дальних сторожевых постов, возможно, достигнем еще засветло. Вчера мы потеряли много времени из-за того, что Мэбону пришлось решать какие-то неотложные вопросы в Северной твердыне. Наверное, поэтому я всех так и торопил.
Герцогу пришлось задержать выезд, чтобы передать некоторые приказы Айлерона, присланные с гонцом, гарнизону Северной твердыни, а также отправить кое-какие собственные распоряжения в Роден. На Дэйва четкая и рациональная распорядительность Мэбона произвела большое впечатление — этим качеством, как ему объяснили, очень гордились все уроженцы Родена. А вот уроженцы Сереша, подумал он, этим качеством, пожалуй, совсем не обладают; там народ куда более эмоциональный и взбалмошный.
— Я ведь тоже задержал отправку, — сказал он. — Ты уж меня извини.
— Ничего. Я, между прочим, как раз собирался тебя об этом спросить. Там что-то случилось?
— Да нет, просто надо было кое-что сделать — для Пола. Айлерон приказал. Помнишь того мальчика, что явился, когда мы вызвали Овейна?
Левон кивнул:
— И вряд ли забуду!
— Пол просил, чтобы его отца перевели служить в Парас Дервал. И еще передал письмо… Я пообещал его найти — вот время и понадобилось. — Дэйв вспомнил, как стоял, неуклюжий и растерянный, рядом с Шахаром, оплакивавшим своего сына. Ему очень хотелось как-то его утешить, но нужных слов, естественно, найти не удалось. Существуют такие вещи — в этом он был совершенно уверен, — которые он, видно, никогда так и не научится делать как следует.
— А он не показался тебе похожим на нашего Тэйбора? — спросил вдруг Левон. — Тот мальчик?
— Немного, — сказал Дэйв, подумав.
Левон покачал головой.
— А мне кажется — очень даже похож. Пора, наверное, поднимать всех и двигаться дальше.
Стоило им повернуть назад, и Дэйв сразу увидел, что Торк уже на ногах. Левон махнул ему рукой, и он, сунув пальцы в рот, оглушительно свистнул. Все сразу зашевелились, и отряд стал готовиться к дальнейшему пути. Дэйв тоже вскочил в седло и неторопливо направился туда, где его уже поджидали Левон и Мэбон.
Собрались быстро. Айлерон послал на север таких воинов, которые свое дело знают отлично. Появившийся через несколько минут Торк только молча кивнул, и Левон, улыбнувшись ему, поднял руку, давая сигнал к отправке.
— Великий Мёрнир! — воскликнул вдруг герцог Роденский.
Дэйв успел увидеть лишь какую-то тень и почувствовать запах гниения.
А еще он услышал, как пропела в воздухе стрела. Хотя и сам в это время тоже летел по воздуху, выбитый из седла одним мощным ударом Мэбона, который вместе с ним рухнул в траву. «Между прочим, — рассеянно думал Дэйв, — именно такой прыжок совершил тогда и Кевин, когда прыгнул на Колла…»
А потом он увидел, что этот чудовищный черный лебедь сделал с его конем. Вокруг стоял смрад разлагающейся плоти, смешивающийся со сладким запахом свежей крови, и Дэйв с огромным трудом удержал в желудке то, что недавно съел.
Авайя успела уже взмыть высоко в небо и направлялась обратно, на север. Хребет гнедого жеребца был сломан ее сокрушительным броском с огромной высоты, а спина вся исполосована когтями. Голова у коня была практически оторвана, из шеи фонтаном била кровь.
Левон тоже оказался выбитым из седла — ударом гигантского крыла Авайи. Но сам он не пострадал и тут же подбежал к Дэйву. Вокруг слышалось ржание перепуганных лошадей и возгласы изумленных людей. Торк не сводил глаз с удалявшегося лебедя; пальцы его, сжимавшие лук, побелели от напряжения, и Дэйв впервые заметил, что пальцы эти дрожат. Никогда прежде не видел он своего друга в таком состоянии.
Обнаружив, что руки-ноги у него целы и вполне подвижны, Дэйв встал. Рядом медленно поднимался с земли Мэбон Роденский; лицо его было багровым, и он никак не мог вздохнуть полной грудью.
Некоторое время все четверо молчали. Авайи уже не было видно. Снова пророчество Флидаса, думал Дэйв, пытаясь унять бешено бьющееся сердце. «Бойся кабана, бойся лебедя…»
— Ты спас мне жизнь, — сказал он Мэбону.
— Я знаю, — тихо ответил Мэбон, ничуть этим не кичась. — Я случайно посмотрел, высоко ли еще солнце, и заметил, как Авайя камнем бросилась вниз. Метила прямо в тебя.
— Попал ты в нее? — спросил Левон Торка.
Торк покачал головой.
— Может быть, только в крыло. Но только может быть.
Это был очень неожиданный удар. Опустевшее небо было по-прежнему голубым, безоблачным, и ветерок дул такой же теплый и ласковый, как прежде, и по довольно высоким уже травам ходили зеленые волны. Но рядом с ними лежал мертвый конь, и его внутренности, как живые, сами выползали наружу, и повсюду все еще чувствовался тошнотворный запах разложения, исходивший вовсе не от убитого коня.
— Но почему? — спросил Дэйв. — Почему она выбрала именно меня?
Потрясение и ужас в карих глаз Левона сменились неким мрачноватым сочувствием.
— Мне только одно в голову приходит, — сказал он. — Она ведь очень рисковала, падая вот так, камнем. Она, должно быть, что-то почуяла и решила, что здесь есть чем поживиться. Наверное, она охотилась за этим. — И он ткнул Дэйва рукой в бок.
Дэйв тоже машинально опустил руку и нащупал изогнутый Рог Овейна.
В его родном мире во время игры в баскетбол частенько бывало так, что команда противника выделяла кого-то одного, а чаще всего именно его, Дэйва Мартынюка, — как наиболее опасного игрока в своей команде. И тогда к нему начинали относиться «с повышенным вниманием»: устраивали двойной заслон и всякие другие мерзкие шуточки, а зачастую и правила игры нарушали. Когда он стал старше и играл уже очень хорошо, это стало повторяться все чаще, с очевидной и все возрастающей регулярностью.
Но никогда не срабатывало.
— Давайте похороним этого коня, — сказал Дэйв, помолчав, таким мрачным тоном, что это удивило даже обоих его друзей. — А потом, Левон, дай мне какое-нибудь седло и любого коня, и поедем скорее дальше! — Он вытащил свой боевой топор из-под обломков седла. Топор был весь в крови, и Дэйв старательно вытирал его до тех пор, пока лезвие снова не засверкало на солнце.
И они похоронили коня; и Дэйв получил другое седло и другую лошадь.
И они снова двинулись в путь.

 

Ивор был у Герейнта, когда на закате ему принесли эту весть.
Под конец дня он зашел проведать своего старого друга, да так и остался у его постели, потрясенный тем, что прочел на лице шамана. Он остро ощущал полную свою беспомощность. Безжизненное и неподвижное тело Герейнта было распростерто на лежанке, но рот то и дело беззвучно искажался в гримасе ужаса; ужас таился даже в его темных пустых глазницах, что свидетельствовало о том, какое страшное путешествие совершает его душа. Страдая от того, что ничем не может ему помочь, и опасаясь за его жизнь, Ивор сидел у изголовья Герейнта, словно его присутствие могло чем-то помочь старику. Душа его где-то заблудилась, догадывался Ивор и всем сердцем стремился позвать ее обратно.
Однако, бессильный сделать это, лишь молча наблюдал за измученным лицом Герейнта.
И тут на пороге возник Кектар.
— Левон скоро будет здесь! — радостно сообщил он. — Он прибывает вместе с герцогом Роденским и отрядом в пять сотен воинов. И еще кое-кто прибыл к нам, Авен!
Ивор обернулся и посмотрел на него внимательнее.
Лицо Кектара как-то странно дергалось.
— С севера двое… светлых альвов, Авен! И они… О, смотри, смотри! Смотри, Авен, на каких конях они скачут!
Кектар никогда прежде не видел альвов. Мало кто из дальри видел их, разве что Левон и Торк. Ах да, Левон ведь возвращается! Да еще и с пятью сотнями воинов, которых прислал Верховный король! Ивор точно очнулся наконец и с забившимся сердцем встал. Потом еще раз с беспокойством глянул на Герейнта и вышел из дома.
Левон вел свой отряд с юго-запада, так что, прищурившись, Ивор сумел все же разглядеть их в лучах яркого закатного солнца. А посреди центральной площади лагеря его спокойно ждали двое таких гостей, каких он увидеть совсем не ожидал: двое светлых альвов верхом на ратиенах.
Волосы альвов отливали серебром; оба были одинаково хрупкие, изящные, с длинными тонкими пальцами и широко поставленными глазами, то и дело менявшими цвет, — об этих чудесных глазах Ивор слышал и раньше. Но ничто из уже известного ему об альвах не смогло бы подготовить его к реальному их восприятию, к тому немыслимому впечатлению, которое произвела на него их ускользающая, переменчивая красота и грация, даже когда они стояли совершенно неподвижно.
Но более всего поразили Ивора их кони, ратиены. Дальри всю свою жизнь, с самого рождения, были связаны с лошадьми. И если бы у лошадей были боги, то они выглядели бы именно так, как ратиены Данилота. И вот теперь перед ним стояли даже целых два ратиена!
Они были золотистыми, как закатное солнце, золотистыми с ног до головы, но сама голова и хвост, а также ноги отливали серебром и были почти белые, как свет молодой луны. А в ярко-голубых глазах ратиенов явственно светился разум, и стоило Ивору увидеть этих дивных животных, как он полюбил их всей душой. И он знал, что каждый дальри испытывает те же чувства.
Волна чистейшей радости на мгновение захлестнула его. Однако вся радость разбилась вдребезги, как только альвы заговорили. Они спешили сюда, чтобы сообщить, что огромное войско Ракота с большой скоростью движется сюда через северную часть Равнины.
— Жители Келидона уже предупреждены, — сказала женщина-альв, — и теперь мы с Лайданом поскачем в Бреннин. Мы пытались связаться с Верховным королем с помощью магического жезла еще прошлой ночью, так что теперь он, должно быть, уже все знает и направляется в Данилот. Мы постараемся с ним пересечься. Куда нам его тогда лучше направить?
Ивор обрел наконец способность говорить, хотя в ушах у него стоял какой-то странный гул.
— К Адеин, — сказал он хрипло. — Мы постараемся отразить первый удар и оттеснить войско Ракота к реке. А потом будем держать оборону до тех пор, пока не подоспеет подмога. Как вы думаете, это возможно?
— Если выехать немедленно и скакать очень быстро, то вы, возможно, еще успеете, — сказал тот альв-мужчина, которого звали Лайдан. — А мы с Гален поспешим Айлерону навстречу.
— Но как же так! — вскричал Ивор. — Вам ведь нужно хоть немного отдохнуть! Во всяком случае, вашим ратиенам уж точно передышка требуется. Если вы без остановки мчались сюда от самого Данилота…
Должно быть, эти альвы были братом и сестрой, так удивительно они были похожи. И отдыхать они отказались тоже в один голос.
— А ратиены и без того слишком долго отдыхали — целую тысячу лет, — сказала Гален. — Они оба участвовали в той битве у горы Рангат, но с тех пор на свободе, увы, не бегали.
От изумления Ивор разинул было рот и, с огромным трудом закрыв его, уставился на брата и сестру.
— А сколько же их у вас? — услышал он вопрос потрясенного Кектара.
— Эти двое и еще трое других. Они не размножаются с тех пор, как начались войны с Могримом. И слишком много их погибло во время последней войны. С тех пор что-то в них переменилось. Когда умрут и эти пятеро, на свете больше не будет ратиенов, способных обгонять ветер. — В голосе Лайдана слышалась глубокая печаль.
Ивор посмотрел на этих удивительных животных с горькой тоской и сказал:
— В таком случае ступайте. Пусть пробегутся, раз они так соскучились по воле. И пусть луна ярко освещает вам путь! Знайте: мы, дальри, никогда вас не забудем!
Оба альва одновременно подняли в приветственном жесте руки, развернули ратиенов и что-то им сказали. И собравшиеся вокруг дальри увидели, как в воздух взвились две золотисто-серебристые кометы и устремились по темнеющей Равнине к далекому горизонту.

 

А в это время Айлерон, Верховный король Бреннина, только что вернулся в Парас Дервал из Тарлиндела. На обратном пути ему передали весть, что магический жезл ночью светился, и он сразу же отдал приказ готовиться к походу. Но не знал он, каким далеким станет для его воинов этот поход. Не знал, сколь многие из них уйдут в те заповедные края, откуда нет возврата.

 

Левон, спрыгнув с коня, сразу подошел к отцу. За ним следом двинулся Мэбон Роденский. И Ивор сказал им:
— Вы два дня не слезали с седла. Мэбон, я не могу просить твоих людей сразу отправиться со мной. Сможешь ли ты обеспечить охрану лагеря и защитить наших женщин и детей?
— Приказывай, я выполню любой твой приказ, — тихо ответил ему герцог Мэбон. — Но сможешь ли ты обойтись без нашей поддержки? Все-таки в нашем отряде пятьсот воинов!
Ивор явно колебался.
— Нет! — раздался вдруг женский голос. — Нет, тебе без них не обойтись, Авен! Возьми их всех с собой. Келидон не должен попасть в руки врага!
Это была Лит. Ивор посмотрел на жену и поразился той решимости, что была написана у нее на лице.
— Но в руки врага не должны попасть также ни наши женщины, ни наши дети, — возразил он ей.
— Пятьсот человек нас не спасут, отец. — Это сказала Лиана, стоявшая рядом с матерью. — Если армия Ракота одержит над тобой победу, эти пятьсот человек не спасут никого — ни женщин, ни детей, ни себя. Возьми их лучше с собой.
И он понимал, что Лиана права. Но как ему, Авену, оставить их совершенно беззащитными, без всякого прикрытия? И вдруг в голову ему пришла одна мысль, от которой он сперва внутренне содрогнулся, но потом Авен в нем взял верх.
— Тэйбор! — окликнул он сына.
— Да, отец, — И его мальчик тут же шагнул вперед.
— Если я заберу всех воинов, сможешь ли ты охранять лагерь? Ты и Она?
Он слышал, как невольно охнула и затаила дыхание Лит. И ему стало жаль ее, мать этого мальчика; ему было жаль их всех!
— Да, отец, — твердо сказал Тэйбор, бледный, точно лунный свет. Ивор подошел к нему и внимательно заглянул в глаза. Ах, как уже далеки они были друг от друга!
— Да поможет тебе Ткач, дорогой мой, — прошептал Ивор. — Да поможет он всем нам! — И он снова повернулся к герцогу Роденскому: — Итак, через час выступаем. И до Адеин будем двигаться без остановок, если только не подоспеет подмога. А на берегу реки сразу займем оборону. Ступайте сейчас с Кектором: вашим людям понадобятся свежие лошади. — Он обратился к Левону и собравшимся возле него обри и отдал им соответствующие приказания; и обри тут же вскочили в седла, чтобы разнести весть о предстоящем походе другим племенам. В лагере мгновенно началась суета.
Выбрав подходящий момент, Ивор посмотрел Лит прямо в глаза и обрел бесконечное утешение в тишине этих спокойных глаз. Они так и не сказали друг другу ни слова: все слова меж ними давно уже были сказаны — в тот или иной момент их совместной жизни.
И уже менее чем через час Ивор ласково погладил жену по густым волосам и склонился к ней с седла, чтобы поцеловать на прощание. Глаза Лит были сухи, лицо спокойно и сурово, как и лицо ее мужа. Она знала, как легко он может порой заплакать от радости или небольшого домашнего горя, или охваченный любовным волнением, но сейчас это был настоящий Авен народа дальри, первый со времен Ревора, настоящий хозяин Равнины, и лицо его в эти минуты выглядело мужественным и мрачным. А в сердце у него была смерть, и горькая ненависть, и яростная холодная решимость.
Тьма уже сгустилась, и должны были потребоваться факелы, чтобы освещать путь, пока не взойдет луна. Так что Ивор послал вперед нескольких обри. Его старший сын ехал с ним рядом, а следом за ними — герцог Роденский и семеро вождей дальри — все, кроме Старейшего из Келидона, который они и шли сейчас защищать. А дальше построились все пятьсот конных воинов Бреннина и все до единого всадники дальри, кроме одного. Оглянувшись, Ивор заметил в первых рядах Дэйвора и Торка и узнал знакомый блеск в их глазах.
А потом привстал в седле и крикнул:
— Во имя Света — на Келидон!
— На Келидон! — откликнулись все, как один.
И Ивор повернул коня на север. Уже немного проехавшие вперед обри ждали его команды, и он один раз кивнул им.
Вспыхнули факелы, и войско двинулось в путь.

 

Тэйбор молча уступил желанию собравшихся вместе шаманов племен, а те, в свою очередь, уступили желанию его матери. И утром, следуя указаниям Авена, они снялись с места и двинулись через реку в тот лагерь, что находился в самом укромном и безопасном уголке Равнины — там, где начинался пологий подъем к горам, близко подступавшим к ней с этой стороны. Река должна была обеспечить им хоть какую-то защиту, а горы — послужить убежищем, если дойдет до этого.
Все действовали быстро и почти без слез; не плакали даже самые младшие. Тэйбор попросил двух мальчиков постарше помочь ему с Герейнтом, но тех страшно напугало мертвое искаженное лицо шамана, и винить их за это действительно было невозможно. Так что Тэйбор сам сделал для Герейнта носилки и попросил свою сестру вместе с ним нести старика. Реку они благополучно перешли вброд, отыскав мелкое место. Герейнт не проявлял ни малейших признаков жизни. Лиана вела себя молодцом, и Тэйбор даже похвалил ее за это. И она на удивление серьезно восприняла эту похвалу и даже поблагодарила его.
Потом он заглянул к матери. Здесь беспокоиться было не о чем: мать знала, что ей нужно делать. Едва миновал полдень, а они уже устраивались в новом лагере, суетились, стараясь расположиться поудобнее. Лагерь, конечно, был переполнен, но после ухода мужчин места должно было хватить всем, все-таки этот лагерь строили с тем расчетом, чтобы в нем могли разместиться четыре племени сразу. Несмотря на суету, вокруг стояла какая-то болезненная тишина. И Тэйбор понял: никто из детей не смеялся.
И все утро за суетой в лагере дальри со склона ближайшей горы наблюдал некто, вооруженный парой весьма зорких глаз, И увидев, что там только женщины и дети, которые, тая в душе тревогу, пытаются устроиться на новом месте, хотя мысли каждого далеко-далеко отсюда, на севере, близ Келидона, тот, кто наблюдал за ними с горы, вдруг начал смеяться. И смеялся очень долго, никем не слышимый, кроме диких горных животных, которые его не понимали и, в общем, отнеслись к его присутствию совершенно равнодушно. Довольно скоро — а времени у него было более чем достаточно — наблюдатель встал и исчез среди скал, направляясь на восток, чтобы передать весть о том, что происходит в лагере дальри. И по дороге все еще продолжал смеяться.

 

Теперь была очередь Ким идти впереди. Они менялись после каждой передышки — с тех пор как оставили лошадей внизу и стали карабкаться вверх буквально на четвереньках. Наступил уже четвертый день их путешествия и третий — в горах. Пока что все шло не так уж плохо, особенно когда они шли по ущелью. Брок говорил, что следующий день будет самым тяжелым, а потом они окажутся уже совсем близко от Кат Мейгола.
И он ничего не спросил у нее, Видящей, о том, что их ждет.
И она невольно испытывала благодарность за эту молчаливую дружескую поддержку и доверие, в глубине души восхищаясь тем, как мужественно он ведет ее в те места, которые всем во Фьонаваре внушают ужас, больше, пожалуй, чем очень многое другое на свете. Брок ведь тогда в отличие от многих поверил ей беспрекословно, полностью, когда она сказала, что не существует никаких призраков параико, которые якобы бродят по горным ущельям, не зная покоя из-за какого-то кровавого проклятья, а есть только сами параико, живые, настоящие.
Пока еще живые. И они ждут помощи, укрывшись в своих пещерах. Но силы их на исходе. И кто-то — она еще не успела понять, кто именно, — их там удерживает.
Ким оглянулась. Брок упорно полз за нею следом, таща на себе большую часть их общих пожитков. В этом отношении ей пришлось признать свое поражение. Эти гномы оказались даже еще более упрямыми, чем Форды.
— Перекур! — крикнула она ему. — Там дальше какой-то плоский выступ, и тропа поворачивает и ведет прямо вверх. Там и отдохнем. — Брок проворчал в ответ что-то одобрительное.
Ким вскарабкалась на выступ; пришлось, правда, несколько раз хвататься руками, но на самом деле было не так уж трудно. Плоское плато оказалось даже больше, чем она предполагала. Отличное место для остановки и отдыха.
Но, к несчастью, оно оказалось занято.
Ким схватили и заткнули ей рот прежде, чем она успела крикнуть и предупредить Брока. И гном, совершенно ничего не подозревая, следом за ней вскарабкался на плато. Через несколько секунд оба были обезоружены: у нее отняли кинжал, а у него — боевой топор. А потом их крепко связали и усадили в самом центре плато.
Пространство вокруг постепенно заполнялось их пленителями.
Вскоре на той тропинке, по которой они сюда поднимались, появился еще один. Это был крупный мужчина с густой и неопрятной черной бородой, однако же совершенно лысый. На лбу и на щеках у него красовалась зеленая татуировка, проглядывавшая также и под растительностью на лице. Некоторое время он изучающе смотрел на пленников, потом громко рассмеялся.
Но больше никто не проронил ни звука, хотя их окружало по крайней мере человек пятьдесят. Лысый татуированный дикарь с таким важным видом, словно командовал по меньшей мере армией, вышел в центр и остановился, возвышаясь над сидевшими на земле Ким и Броком. Какое-то время он смотрел на них, потом занес ногу в тяжелом сапоге и сильно ударил гнома носком сапога в висок. Брок упал ничком, из виска у него текла кровь.
Ким затаила дыхание, чтобы не вскрикнуть, и он ударил ее ногой в бок. Она задохнулась от боли и стала хватать ртом воздух, услышав, как он снова засмеялся.
— А хотите знать, — спросил гортанным голосом лысый, обращаясь, видимо, к своим подчиненным, — что там, внизу, делали эти дальри?
Ким закрыла глаза. Господи, думала она, сколько же ребер он мне сломал? И жив ли Брок?
«Спаси нас, — услышала она мысленный призыв Руаны. И тихое пение. — О, спаси нас!»

 

Некогда подобные вещи Дэйв считал попросту недостойными внимания. Но теперь… И все переменилось не из-за какой-то абстрактной совестливости или глобальных откровений. Нет, год назад причиной этому стали вполне конкретные люди, Ивор и Лиана, и память о них согревала его сердце, когда он впервые ехал верхом через Равнину в Парас Дервал. А потом, после взрыва горы Рангат, он постоянно чувствовал рядом с собой Левона и Торка и сознавал свою ответственность перед ними. Еще позже, после сражения при Лиуинмире, когда погибли люди, которых он хорошо знал, чувство ответственности за других стало в его душе еще сильнее. Ответственности за своих названых братьев, обретенных в Пендаранском лесу, ответственности за Дженнифер, с которой сотворили такое…
Так что теперь это была и его война тоже.
Он всегда был настоящим атлетом и гордился этим не меньше, чем способностью выдерживать все нагрузки и строгости юридического факультета. Он никогда не позволял себе утратить физическую форму и все то время, пока они ждали возвращения во Фьонавар — ждали, когда за ними явится Лорен или Ким увидит наконец свой долгожданный сон, — работал над своим телом, тренируя его еще более старательно, чем когда-либо прежде. Почему-то ему казалось, что его физическая сила может оказаться очень кстати в связи с тем, что ожидает их впереди. И сейчас он был прямо-таки в наилучшей своей форме.
И никогда в жизни у него так не болел каждый мускул, и никогда в жизни он не чувствовал себя настолько измученным. Никогда в жизни!
Они ехали всю ночь — сперва при свете факелов, а потом взошла луна и светила им в течение всего дальнейшего пути. Он не слезал с седла с тех пор, как они выехали из Парас Дервала, да и до этого еще два дня провел в седле, почти не имея передышек. Однако скорость, за которую Мэбон тогда мягко попенял Левону, не шла ни в какое сравнение с этой безумной ночной скачкой, когда дальри мчались на север, ведомые своим Авеном.
Несколько раз за ночь Дэйву в голову приходила одна и та же мысль: а выдержат ли лошади? Теперь, после восхода солнца, он думал об этом еще чаще. Сколько же времени могут несчастные животные выдерживать эту убийственную гонку? Но они выдерживали. И по-прежнему стлались над травой и не требовали отдыха. Это были, конечно, не ратиены, но каждая из этих лошадей была заботливо выращена, обучена и, главное, любима своими хозяевами. И для лошадей дальри это был самый светлый час за тысячу лет. Дэйв погладил своего исходящего паром жеребца по шее и почувствовал, как пульсирует у него под пальцами крупная артерия. Это тоже был вороной конь — такой же, как у Айлерона. Господи, молился про себя Дэйв, хорошо бы Айлерон оказался сейчас где-нибудь недалеко и вскоре смог нагнать их, предупрежденный светлыми альвами!
Это Левон заставил своего отца сделать привал до того, как солнце вынырнет из-за гор. И это Левон велел всем как следует размять руки-ноги, некоторое время полежать на спине и непременно поесть. А потом потребовал, чтобы каждый выгулял своего коня и дал ему вдоволь напиться из реки Риенны, которая впадала в озеро Кинмир недалеко от того места, где они устроили привал. Люди, падающие с ног от изнеможения, не в состоянии сражаться. С другой стороны, им совершенно необходимо было успешно завершить эту скачку и, обогнав противника, добраться до Келидона и берегов реки Адеин. Если, конечно, это вообще возможно. Дэйв пожевал хлеба с мясом, запил все это холодной речной водой, перебинтовал коленные суставы, лодыжки и запястья и вскочил в седло еще до того, как вышло положенное на отдых время. Впрочем, он заметил, что и все остальные тоже особо не мешкали.
И они снова двинулись в путь.
Должно быть, эта скачка послужит когда-нибудь темой для создания множества песен и легенд, думал Дэйв. Если, конечно, сохранится сам народ дальри и старики по-прежнему будут рассказывать детям старинные предания и петь старинные песни. Петь о скачке Ивора, который вел своих воинов в Келидон сквозь темную ночь и светлый день навстречу врагу, на битву с силами Тьмы во имя Света.
Дэйв отпустил поводья вороного, как делал это в течение всего остального пути. Он ощущал, как бежит его конь, по-прежнему уверенный и неутомимый, несмотря на тяжеленного седока, которого ему приходится нести на спине. И в беге этого степного коня Дэйв черпал силы и какую-то угрюмую решимость.
Он, не отставая, почти по пятам следовал за Ивором и вождями остальных племен, когда они заметили одинокого гонца-обри, который мчался им наперерез. Солнце уже почти скрылось за западным краем неба. Гонец ловко развернул коня и поскакал параллельно отряду рядом с серым жеребцом Ивора.
— Где они? — громко крикнул ему Ивор.
— Уже подходят к реке!
Дэйв затаил дыхание. Значит, войско Ракота не успело добраться до Келидона?
— Ну что ж, сразимся с ними там! — крикнул Ивор.
— Но их такое ужасное множество! — В голосе обри звенело отчаяние.
Ивор приподнялся в седле и, громко воскликнув: «Во имя Света!» — погнал своего коня вперед. Отряд последовал за ним, тоже прибавив скорости. Лошади, словно обо всем догадавшись, сами бежали быстрее. Дэйв успел увидеть, как серый жеребец Ивора обогнал того обри, что принес им эту весть. Пришпоривая своего вороного, он бросился вдогонку за Ивором, и конь, мужественно собрав последние силы, словно отвечал его стремлению, и это понимание ситуации бессловесным животным даже немного смущало его. Стук копыт по Равнине был подобен сейчас раскатам далекого грома. Почти такой же грохот разносится по Равнине, когда пролетает по ней многотысячная стая быстроногих элторов.
Дэйв заметил, что Келидон промелькнул справа от них. Еще издали посреди него было видно странное нагромождение высоких каменных столбов — а может быть, скал? — таких же, как в Стоунхендже, но только пока не упавших. Он мельком видел также расположившийся вокруг этих камней большой лагерь — сердце страны, родной дом для всех дальри в течение вот уже двенадцати столетий. Но они промчались мимо Келидона и на огромной скорости летели прямо к реке, освещенные последними закатными лучами солнца. И Дэйв, увидев, что Торк, скакавший с ним рядом, уже выхватил меч, тоже приготовил боевой топор, до той поры притороченный к седлу. И перехватил одобрительный взгляд Торка. На секунду глаза их встретились, и Дэйв тут же поискал в передних рядах Левона и увидел его — тоже меч наголо, а сам оглядывается назад, надеясь на скаку увидеть их, своих названых братьев.
Наконец они преодолели последний подъем, и перед ним сверкнули позолоченные солнцем воды Адеин. И Дэйв увидел цвергов, отвратительных, покрытых зеленоватой кожей. Их он узнал сразу, но вместе с ними были еще какие-то твари, коричневые и покрупнее. И вся эта орда как раз начинала переправу. Только еще начинала. Ивор успел вовремя! Такое, конечно же, потомки никогда не должны забывать, такое следует воспевать вечно — если, конечно, будет кому воспевать.
Ибо армия Ракота поистине не имела границ: бесчисленное множество врагов переползало через холмы, стекаясь к реке, и вся Равнина к северу от Адеин была покрыта этой сплошной движущейся массой. Хриплые крики цвергов висели в воздухе: они были встревожены неожиданным появлением дальри; а затем раздались их высокие, пронзительные, насмешливо-победоносные вопли, ибо цверги убедились, что численность противника весьма невелика.
Держа топор наготове, Дэйв бросился догонять Ивора и почти уже нагнал его, когда сердце у него екнуло при виде огромного ургаха верхом на слоге, появившегося вдруг из-за расступившихся рядов цвергов. И ургахов были сотни! Сотни сотен! А за ними шли новые — многотысячные! — отряды цвергов.
В голову Дэйву полезли мысли о близящейся смерти. Потом — мимолетно — вспомнились родители и брат. Они, возможно, никогда ничего и не узнают… А потом он вспомнил о Кевине и Дженнифер, о своих двух побратимах, что были сейчас с ним рядом, о зверской резне на озере Лиуинмир… И увидел впереди перед собой вожака ургахов. Вожак был самым крупным из них и, словно в насмешку, одет в белое. И, увидев этого ургаха, Дэйв почувствовал, как в сердце его разгорается ярость.
— Ревор! — вскричал он, и этот клич подхватили все дальри. Потом он снова заорал что было сил: — Ивор! — И снова все подхватили, и он вылетел на берег Адеин, чувствуя, как исчезает усталость и кровь закипает в жилах. И началась битва.
Они не стали переправляться на тот берег реки; это была единственная граница в степи, которая давала им хоть какую-то зацепку. Цверги — твари некрупные, даже те, бурые, к тому же их войско, в сущности, представляло собой пехоту Ракота, так что им пришлось вброд и вплавь перебираться через Адеин, а потом подниматься на довольно высокий ее берег прямо навстречу мечам и стрелам дальри. Дэйв видел, как Торк, сунув меч в ножны, вытащил лук, и вскоре стрелы всадников уже летели через реку, сея смерть и на том ее берегу. Но это он успел увидеть лишь на скаку, ибо находился в самой гуще схватки; кругом лилась кровь, вставал на дыбы вороной жеребец, снова и снова взлетал боевой топор Дэйва, рубя конечности и нанося страшные раны, а один раз он даже умудрился разрубить цверга пополам, почувствовав, как хрустнула под топором грудная клетка мерзкой твари.
Он старался держаться поближе к Левону и Ивору, но земля стала скользкой от крови и речной воды, а потом его отрезала от названых братьев довольно большая группа ургахов верхом на кошмарных шестиногих слогах, и он вдруг понял, что бьется, спасая уже исключительно собственную жизнь.
Враги теснили их от реки назад; они могли не выстоять в сражении с ургахами. Воды Адеин стали красными от крови, это было видно даже в сумеречном вечернем свете; вокруг валялись груды мертвых и умирающих цвергов, их было так много в реке, что живые цверги переправлялись на другой берег прямо по их телам.
Рядом с Дэйвом бился с врагом Торк, снова вытащивший свой меч, а с другой стороны от него не менее яростно сражался какой-то высокий воин из Северной твердыни. Втроем они отчаянно пытались удержаться на ближних подступах к реке, понимая, что могут проиграть сражение, если слишком сильно отступят назад. На Дэйва налетел ургах, и он почувствовал отвратительное зловоние, исходившее из пасти его рогатого слога. Вороной жеребец, не ожидая команды, шарахнулся в сторону, и тяжеленный меч ургаха просвистел мимо. И Дэйв, прежде чем меч врага успел подняться снова, быстро размахнулся и со всей силой рубанул топором по безобразной волосатой башке. Потом, рывком высвободив свое оружие, нанес не менее сильный удар слогу — и оба чудовища рухнули на залитую кровью землю.
Так, этот готов. Но не успел Дэйв перевести дыхание, как увидел еще одного ургаха, уже замахнувшегося на него мечом, и понял, что долго так не выдержит и одному ему оборону здесь не удержать. Торк тоже только что убил одного ургаха и в отчаянии обернулся, ибо на него уже навалился второй и тоже верхом на слоге. Цверги сплошной копошащейся массой ползли и ползли через реку, и у Дэйва екнуло сердце, когда он увидел, сколько их там еще, на том берегу. Теперь цверги избрали совершенно новую тактику боя: они умудрялись, незаметно подкравшись, вспарывать брюхо коням снизу своими кинжалами и короткими мечами.
И гнев снова охватил его, и он невольно вскрикнул, чувствуя, как ярость придает ему сил, поднимается волной и гонит его на врага. И Дэйв, вонзив шпоры в бока своего вороного, бросился на того ургаха, что был впереди всех, и сразу оказался так близко от него, что ошеломленный его натиском ургах не успел даже взмахнуть мечом. Левой рукой Дэйв изо всех сил ударил его по глазам; ургах взвыл от боли, на несколько мгновений ослепнув, и тогда Дэйв убил его коротким рубящим ударом своего топора.
— Дэйвор! — услышал он чей-то отчаянный крик, однако это предупреждение запоздало. Он почувствовал пронзительную боль в левом боку и, глянув вниз, заметил цверга, который нанес ему этот удар с земли. Торк мгновенно разделался с мерзкой тварью, а Дэйв, решительно выдернув кинжал из собственных ребер, чуть не задохнулся от боли. Рекой хлынула кровь. А к нему уже направлялся очередной ургах, и еще двое маячили за спиной у Торка. Того воина из Северной твердыни уже выбили из седла. Дэйву показалось, что они с Торком остались на берегу Адеин только вдвоем — дальри явно отступали. Даже Авен. Дэйв посмотрел на Торка, лицо которого было изуродовано глубокой раной, и прочитал в его глазах горькое отчаяние.
И тут из-за реки, с севера, где, казалось, находится само царство Тьмы, донеслись дивные, чистые звуки — пение альвов! Дэйв увидел, как по рядам ургахов прошло волнение, и глубоко вздохнул от радости, удивления и невероятного облегчения.
Над Равниной, заходя с северо-запада, мчались светлые альвы, готовые вступить в бой с врагом. Да, поистине светлыми и победоносными были они, устремляясь следом за своим королем, волосы которого сейчас отливали золотом в последних солнечных лучах, и гордость написана была на их лицах, и они громко пели, вырвавшись наконец из-под укрывавшей Данилот пелены, превратившей его в Страну Теней.
Быстры были их кони, но еще быстрее были их мечи, и яростен был огонь, что горел в сердцах Детей Света. Они, точно острые сверкающие лезвия клинков, взрезали ряды цвергов, и пехотинцы Ракота вопили от страха и ненависти, видя, как решительно наступают на них светлые альвы.
Теперь уже все войско ургахов успело переправиться на южный берег реки, и великан в белом проревел им какую-то команду, после чего многие ургахи резко повернули назад, к северу, и погнали своих слогов в реку, подминая и топча цвергов, живых и мертвых.
Крича от радости и не обращая ни малейшего внимания на усиливавшуюся боль в боку, Дэйв поспешил за ними, на скаку убивая бегущих с поля боя ургахов и желая вновь закрепиться на этом берегу реки. И уже у самой воды вдруг услышал, как Торк бормочет: «О нет, Кернан, нет!», — и, посмотрев в небеса, почувствовал, как вкус радости у него во рту сменился вкусом пепла.
Над головой у них, точно бегущее по небу облако смерти, летела Авайя, а за нею, затмевая солнечный свет, летели еще по крайней мере сотни три ее сородичей, серых и черных. Лебеди Могрима прилетели сюда из созданного им ада, словно принеся с собой Тьму, и светлые альвы были ослеплены этой Тьмой и начали умирать.
Командир ургахов, одетый в белое, опять что-то проревел своему войску, но на сей раз в его реве слышалось предвкушение близкой победы. Слог, на котором восседал белый великан, снова повернулся к реке задом, но сам ургах, впрочем, явно предпочитал предоставить возможность окончательно расправиться с альвами и дальри лебедям и приободрившимся цвергам. И Дэйв понял, что они опять оказались лицом к лицу со значительно превосходящими их силами противника.
Прорубаясь сквозь гущу врага туда, где Ивор — все еще на коне, все еще без устали размахивавший мечом — также пытался снова закрепиться на берегу реки, Дэйв заметил юных Барта и Нейвона, сражавшихся бок о бок со своим Авеном. Затем он увидел, что к мальчикам приближается тот огромный ургах-вожак, и страшный вопль вырвался из его воспаленной глотки. Дети. «Младенцы» — так называл их тогда в лесу Торк. Те самые мальчики, которых они с Торком охраняли. Гигантский меч ургаха, описав в воздухе дугу, разрубил на две половины, казалось, даже небесный свод. И, как бы случайно, перерезал шею Барта, словно стебелек цветка. Дэйв видел, как голова мальчика отлетела в сторону и кровь забила фонтаном, не успела еще отрубленная голова упасть на истоптанный грязный берег реки Адеин. Тот же меч, как бы нехотя, ударил Нейвона в бок, и мальчик сразу же сполз с коня, а в ушах Дэйва все слышалось эхо каких-то страшных звуков.
И вдруг до него дошло, что он сам издает эти звуки, похожие на рычание, а его собственный бок насквозь пропитался кровью. Он увидел, как Торк с бешеной ненавистью во взоре пролетел мимо него и бросился на ургаха в белом. Он старался не отставать от Торка, но путь ему преградили трое цвергов. Двоих он зарубил топором и почти сразу услышал, как треснул череп третьего под копытами его вороного скакуна.
А на северном конце поля брани сражались с Авайей и ее потомством светлые альвы. Но альвов было так мало! Их давно уже было мало и оставалось все меньше, и они вышли из своего Данилота, из-под прикрытия волшебного тумана только потому, что не могли, оставаясь в безопасности, видеть, как умирают дальри. А теперь умирали и они сами.
— О Кернан! — услышал он чей-то отчаянный возглас и узнал голос Кектара. — Пусть же этот час знает наши имена!
И Дэйв, проследив за взглядом дальри, увидел, что с востока на них наступают полчища волков, причем идут они как по северному, так и по южному берегу Адеин. И ведет их огромный зверь, черный, с серебристым пятном между ушами, и он понял, вспомнив рассказы друзей, что это и есть Галадан, могущественный андейн и помощник Могрима. Кектар сказал чистую правду: этот час действительно узнает их имена!
И он вдруг услышал, как кто-то зовет его. Но голос этот слышится где-то у него в душе, глубоко…
И это не было зовом Смерти, как сказали бы дальри, зовом его последнего часа. Смешно, но он был уверен: этот внутренний голос звучал в точности, как голос Кевина Лэйна. Так же насмешливо. «Дэйв, — услышал он снова, — идиот! Скорее! Сделай это прямо сейчас!»
И он вспомнил, и нагнулся, и поднес Рог Овейна к губам, и подул в него изо всех еще остававшихся у него сил.
И снова раздался тот торжествующий глас Света, но силы Тьмы не могли его услышать и все же почему-то замедлили свое продвижение. Голова Дэйва была откинута назад, и он дул в Рог Овейна, заметив, что Авайя следит за ним; она прекратила свое кружение и словно застыла в воздухе. А он слушал льющиеся из Рога звуки, и они казались ему совсем не похожими на те, что он слышал прежде. Это тоже был Свет, но не лунная дорожка на воде, не отблеск солнца на свежевыпавшем снегу, не утренняя заря и не огонек свечи у камина. Это было жаркое полуденное солнце, отблеск которого сверкает на острие меча; это были красные сполохи пожара; это были факелы, которые несли обри впереди их войска прошлой ночью; это был холодный и твердый, точно лезвие клинка, свет звезд.
И откуда-то из межзвездного пространства к ним стал спускаться Овейн, ведя за собой Дикую Охоту. Они пришли с высот куда более далеких, не досягаемых для сородичей Авайи, и каждый из королей-призраков держал в руке обнаженный меч. А впереди всех скакал на коне мальчик — тоже с обнаженным мечом в руке.
Они с налету врезались в войско Авайи — похожие на облака дыма всадники на летучих конях, призрачная смерть в темнеющем небе, — и ничто не могло бы противостоять им, ни в воздухе, ни на земле, и они убивали, убивали… И Дэйв видел, как Авайя, бросив своих сыновей и дочерей на произвол судьбы, повернула на север. Дэйв слышал, как ее провожает дикий смех королей, которых он выпустил на свободу и которые один за другим совершали над ним круги, поднимая мечи в знак приветствия.
А потом, когда все хищные лебеди были уже либо мертвы, либо обращены в бегство, Охота спустилась на землю. Впервые за столько тысячелетий. И волки Галадана бежали в страхе, бежали и цверги, и ургахи на своих слогах, а короли-призраки все кружили и кружили над ними, убивая, убивая, убивая, и слезы рекой текли по измазанному кровью и грязью лицу Дэйва.
Вскоре Дикая Охота разделилась на две части: четверо королей отправились следом за своим предводителем — мальчиком, которого когда-то звали Финн, — продолжая преследовать войско Тьмы. А остальные, и среди них Овейн, остались у реки Адеин. И в сумеречном свете этого ужасного дня НАЧАЛИ УБИВАТЬ АЛЬВОВ И ДАЛЬРИ!
Дэйв Мартынюк страшно закричал, спрыгнул со своего коня и бросился к ним по берегу реки.
— Нет! — кричал он. — Нет, нет! Ох, нет! Пожалуйста! — Он споткнулся и упал в грязь. Тело какого-то полумертвого цверга шевельнулось под ним, и он услышал хохот Дикой Охоты, наконец-то снова сорвавшейся с привязи. И, подняв голову, увидел Овейна, серого, как дым, на своем черном призрачном коне. Овейн возвышался над Левоном дан Ивором и его отцом и смеялся, упоенный радостной возможностью убивать. Дэйв попытался встать и броситься туда, но почувствовал, как что-то порвалось у него в боку…
И вдруг услышал какой-то отдаленно знакомый голос, перекрывавший все крики и шум: «Спрячь в ножны свой меч, Небесный Король! Я приказываю это тебе!» И после этих слов Дэйв упал, весь окровавленный и несчастный, в мерзкую жижу и ничего более уже не слышал.

 

Его разбудил лунный свет. Он был во всем чистом и аккуратно перевязан. А когда попытался встать, то никакой боли не почувствовал. Он ощупал свой бок и под бинтом и рубахой почувствовал еще довольно заметный, но уже подживший рубец. Потом медленно огляделся. Оказалось, что находится он на вершине какого-то холма, а вокруг расстилается бескрайняя Равнина. На севере, примерно в полумиле от него, виднелась река, сверкавшая серебром в лунном свете. Странно, но он совершенно этого холма не помнил, как не помнил и того, бывал ли когда-нибудь в этом месте. На востоке, на некотором расстоянии от него, виднелись огни Келидона. Не было слышно ни звука, и берега реки тоже застыли в молчании и неподвижности. Он в изумлении поднес руку к губам…
— Я не отнимаю его у тебя насовсем, — услышал он ее голос и повернулся к западу, откуда этот голос доносился, но головы так и не поднял, а просто упал ей в ноги.
— Посмотри на меня, — сказала она.
И он посмотрел.
Она была в зеленом, как и в тот раз у озера, в роще Фалинн. Лицо ее светилось, но свет, исходивший от него, не был слишком ярок, так что смотреть он мог. За спиной у Охотницы виднелись лук и колчан со стрелами, в руке она держала Рог Овейна.
Ему стало страшно, и он сказал:
— Но, Богиня, разве я смог бы когда-нибудь снова вызвать их?
Кинуин улыбнулась. И сказала:
— Никогда, если только кто-нибудь более сильный, чем эта Дикая Охота, не окажется рядом с тобой, чтобы управлять ими. Мне не следовало делать то, что я сделала, и я за это заплачу. Мы, Боги, не должны вмешиваться и менять то, что уже изображено на Гобелене. Но ты получил этот рог от меня, и, поскольку я предполагала, что он будет использован совсем иначе, меня не оказалось рядом с тобой, когда ты вызвал Охоту. Но, узнав об этом, я не смогла просто стоять и смотреть, как бесчинствуют короли-призраки.
Дэйв сглотнул застрявший в горле комок. Она была очень хороша! Высокая, выше его, стройная, светлая.
— Разве можно заставить Богиню заплатить за что-то? — спросил он.
Она рассмеялась. Он хорошо помнил этот смех.
— Красная Немаин найдет способ! — заверила она его. — Да и Маха тоже постарается, если та не сможет. Но ты не бойся.
Память начинала возвращаться к нему. И вместе с ней — боль отчаяния.
— Они же убивали всех подряд! — с трудом выговорил он. — Всех, даже альвов!
— Ну естественно! Они и предназначены для того, чтобы убивать, — сказала Зеленая Кинуин, вся сверкая на вершине холма. — Разве можно было надеяться, что самая дикая магия на свете станет ручной и будет просто служить твоей воле?
— Так много смертей… — И сердце у него было — точно одна сплошная рана.
— Я их всех собрала, — тихо сказала Кинуин.
И Дэйв вдруг понял, откуда взялся этот холм и что он собой представляет.
— А Левон? — со страхом спросил он. — И Авен?
— Не всем обязательно нужно умирать, — сказала она. Она и раньше так говорила. — Живых я положила спать у реки. И в Келидоне тоже все спят, хотя там и горят огни. Но эти люди встанут утром, хотя многие будут страшно израненными.
— Я не встану. — Он выговорил это с трудом.
— Верно, — сказала Кинуин. — Я и не хотела, чтобы ты встал.
Он поднялся с колен, понимая, что она этого хочет. И теперь они стояли рядом на этом немыслимом холме, залитом чистым лунным светом. Кинуин тоже светилась, но ради него несильно, не ярче лунных лучей. А потом она поцеловала его в губы и сделала какое-то быстрое движение, и он ослеп — почти ослеп от блеска ее нагого тела. Она осторожно коснулась его, и он, весь дрожа, протянул к ней руки. Она что-то сказала, снова нежно коснулась его.
И они возлегли вместе на зеленой, зеленой, зеленой траве.
Назад: Часть четвертая КАДЕР СЕДАТ
Дальше: Глава 5