Книга: Охотник на кроликов
Назад: Глава 74
Дальше: Глава 76

Глава 75

Волны тяжело ударяли в синий корпус, пена летела в окно кабины. Один из взятых на борт кранцев отвязался и перекатывался по мокрой палубе.
– Держите штурвал, – сказал Йоне капитан и вышел из кабины.
Штевень катера береговой охраны номер 311 еще поднялся; катер набрал скорость и полетел вперед.
Через полосатое стекло Йона видел, как капитан выходит на носовую палубу, берет отвязавшийся брус и закрепляет его булинем. Капитан пошатнулся, когда штевень ударил в волну повыше и вода перелилась через поручни, но удержал равновесие, выпрямился, вошел в каюту и снова принял штурвал.
Длинные волосы капитана были сплетены в косичку, татуировки покрывали руки до самых пальцев, глаза подведены черным карандашом. Другим членам команды нравилась эта игра в капитана Воробья, и они прозвали его Джек.
– Тридцать пять узлов? – спросил Йона.
– Если я его пришпорю, – ответил Джек и улыбнулся так, что стали видны кривые клыки.
Посерьезнев, он еще прибавил скорости. Один из матросов захлопал в ладоши и по-хулигански засвистел.
– Джек! – крикнул мускулистый мужчина, чистивший свой пистолет. – Смотри не нарвись на береговую охрану!
– Я слышал, они крепкие ребята, – ответил капитан.
– Пожиже нас будут! – прокричали остальные хором.
Йона улыбнулся и оглядел бурное море. Сильный ветер гнал по небу черные тучи.
Оба телефонных номера – и Оскара, и Каролины – перестали существовать, но Анья отыскала последний пост Каролины в Инстаграме – угрюмое селфи с подписью “Quality time”.
На фотографии Каролина стояла, прислонившись к штабелю серых грузовых палет, за спиной виднелась красная жестяная вывеска транспортного предприятия с информацией о путепроводе Ставснэс.
Анья сразу же выяснила, что сводный брат Оскара владеет домиком на острове во внешних шхерах почти напротив Ставснэса.
– Подвезти вас – это честь для нас. – Капитан коротко взглянул на Йону.
Палуба вибрировала под ногами – внизу на высоких оборотах работал дизель. Катер круто обогнул скалистый островок, попал в линию гребней волны и закачался на высоком валу. Вода захлестывала палубу и уходила в стоки.
Капитан указал на видневшийся через ветровое стекло серо-черный остров, который плотным полем лежал в темноте.
– Бюллер – не просто один из десяти тысяч здешних островов… Когда Бруно Лильефорс продал его Кройгеру, сюда начали приезжать гости вроде Сары Линдер, Эррола Флинна и Чарли Чаплина… Именно на этот островок – одни скалы, его можно пройти за полчаса. Как, по-вашему, чем они здесь занимались? – спросил Джек и с хитрым видом кивнул.
Они быстро приближались к острову, и капитан сбросил скорость. Один из членов команды встал, широко расставив ноги, чтобы его не качало, и вывесил кранцы за правый борт.
На острове не было ни огонька, пенистые волны бились о крутые скалы, измученные деревья гнулись под ветром.
– И для чего мы здесь, позвольте узнать? – спросил капитан.
– Я ищу человека, которого надо допросить, – ответил Йона.
Они вошли в гостевую гавань, двинулись к бетонному причалу, куда обычно приставали паромы. Капитан дал задний ход, но все же задел за край; раздался скрежет, потом катер, качаясь, заскользил правым бортом вдоль причала.
– Этот человек опасен? – спросил Джек, управляясь с прибойной волной.
– Скорее, напуган, – ответил Йона; он вышел на палубу, пока катер закрепляли у пристани.
– Можно мне с вами? – Джек вышел из каюты.
– Возьмите с собой пистолет.
Оба спрыгнули на землю; поднимаясь по холодным скалам, Джек пристегнул к поясу кобуру. На острове оказалось гораздо темнее, ночь здесь держалась дольше, чем над водой. Волны с шумом, ритмично ударяли о скалы, чайки испускали жалобные лающие крики.
Дом, который на первый взгляд казался простой рыбацкой хижиной, скучал в южной бухте, поодаль от других построек.
На фоне вечернего неба фасад сначала показался черным, словно свернувшаяся кровь, но чем ближе подходили комиссар с Джеком, тем отчетливее проступал традиционный красный деревянный дом, объединенный с лодочным сараем, стоящим на сваях над неспокойной водой.
Йона остановился и проверил оружие; ветер раздувал его одежду.
Дом был заколочен, как перед ураганом. Засовы на двери задвинуты, окна забраны ставнями снаружи.
Йона с капитаном спустились к зданию. Сточные желобки заросли травой, вишневые кусты дрожали под порывами ветра.
Возле фундамента лежали оранжевые буи и плавучие якоря. На заднем дворе стояла старая конструкция, похожая на футбольные ворота с ржавыми крючками вдоль штанги.
– Здесь никого, – сказал Джек.
– Посмотрим, – тихо ответил Йона.
Он подумал – не исключено, что Оскар и его подружка приплыли сюда на собственном судне и зашли в лодочный сарай, как в гараж.
Может быть, вход с воды – единственный не забитый досками вход.
Йона, с трудом ступая по скользким камням, прошел возле лодочного сарая, прижался лицом к низшим доскам стены и попытался заглянуть в щель.
В сарае медленно колыхалась вода. Отражение неба покачивалось между посеревших дощатых стен.
– Лодок там нет, – констатировал Йона и зашагал назад.
Он прошел мимо поленницы березовых дров, топор был воткнут глубоко в колоду, по земле вокруг разбросаны крупные щепки.
Йона остановился возле подобия мастерской с деревянными щепками. В щелях набились опилки. Йона жестом показал Джеку остановиться, осторожно приблизился к постройке, открыл дверь и вошел.
Инструменты были аккуратно развешаны по стенам, на полу стоял строгальный верстак с ножовкой, рядом – пильные козлы, поставленные друг на друга.
– Думаю, они здесь. – Йона снял со стены ломик.
– Где?
– В доме.
– Непохоже.
– Он заколотил двери и окна совсем недавно.
– Почему вы так думаете?
– Потому что в последние два дня ветер дул западный… Оскар пилил засовы здесь и носил их к дому… большую часть опилок унесло ветром, но те, что лежали с подветренной для западного ветра стороны, остались, вот они, в щелях.
– Да, верно. Если бы ветер поменялся, опилок бы тут не осталось… но все входы и выходы забиты снаружи. Невозможно сделать это изнутри, если тебе не помогают снаружи.
Они вернулись в дому, снова присмотрелись. Несколько опилок застряло в паутине под заколоченным окном. Йона потянул доски, перешел к другому окну, обогнул угол дома, остановился перед дверью кухни и увидел, что она открывается внутрь.
Заколачивать ее досками снаружи не имело смысла.
Йона взялся за ручку, нажал.
Дверь явно была заколочена изнутри.
Оскар и Каролина заколотили дом снаружи, чтобы казалось, что он необитаем, а потом втиснулись в дом и укрепили дверь изнутри.
Назад: Глава 74
Дальше: Глава 76