Книга: Девушка из кошмаров
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26

Глава 25

Джестин ошибалась. Орден таки явился забрать одного из нас. Взяли ее, перед самым закатом. Без единого слова к нам подошли две женщины, немногим старше нас, с угольно-черными распущенными волосами. Джестин представила их как Харди и Райт. Полагаю, младших членов ордена называют по фамилии. Либо так, либо родители у барышень сволочи.
Гидеон пришел за мной не сильно позже. Он обнаружил меня блуждающим под фонарями по мощеной пешеходной дорожке. Тоже неплохо. Адреналин снова накопился, и я был уже готов поторопить события. Он отвел меня обратно в поселок, мы прошли все здания насквозь и оказались у него в комнате, где ряды белых свечей уже изрядно оплыли, а на красном бархате покоились три поддельных атама.
– Итак, – говорю я, пока он закрывает дверь, – что ты можешь сказать мне об этом ритуале?
– Я могу сказать, что он скоро начинается, – отвечает он. Расплывчато. Словно с Морвраном разговариваешь.
– Где Кармель и Томас?
– Придут, – говорит он. Серьезность его разбивается улыбкой. – Эта девочка, – хмыкает он, – просто бомба. Никогда такого языка не слышал. В обычной ситуации я бы назвал ее нахалкой, но учитывая обстоятельства – просто удовольствие было наблюдать, как физиономия Колина обретает этот оттенок красного. – Он вскидывает на меня бровь. – Почему ты не ухаживаешь за ней?
Кармель целый день изводила Бёрка. Жаль, я не видел.
– Томас меня опередил, – отвечаю я и улыбаюсь.
Улыбки наши медленно угасают, и я неотрывно гляжу на тающие свечи. Язычки пламени колеблются на фитильках, такие маленькие. Странно думать, что они способны превратить восковую колонну в ничто. Гидеон отходит к гардеробной и раздвигает дверцы на всю ширину. Сначала кажется, что он вытаскивает оттуда охапку красных портьер, но когда он раскладывает их на кровати, я вижу, что на самом деле это церемониальные наряды, в точности как тот, что был на нем на той фотке.
– А, – говорю, – а я-то все гадал, когда появятся рясы и кадила.
Гидеон расправляет оба одеяния, вытягивая капюшоны и рукава. На мне футболка цвета хаки и джинсы. Мне достаточно. Одеяния выглядят так, словно весят по двадцать фунтов каждое.
– Если я это надену, оно поможет мне в колдовстве? – спрашиваю. – В смысле понимаешь, в основном церемония – это просто церемония.
– Церемония – это просто церемония, – повторяет он, примерно как делает мама. – Нет, реальной помощи от него никакой. Это просто традиция.
– Тогда проехали, – говорю я, разглядывая простую веревку, которая обвязывается вокруг талии. – Традиция идет лесом. И кроме того, Анна со смеху лопнет.
Он опускает плечи, и я готовлюсь к удару. Сейчас он будет орать. Про то, как я никогда ничего не воспринимаю всерьез, не проявляю уважения. Когда он оборачивается, я пячусь, и он хватает меня за плечо:
– Тезей, если ты сейчас выйдешь за дверь, никто тебя удерживать не станет.
Смотрю на него. Глаза у него сверкают, только что не прыгают за очками. Никто меня удерживать не станет, говорит он. Может, и станет, а может, и нет. Если я попытаюсь, Бёрк, поди, бросится за мной с канделябром наперевес, и вся история превратится в игру «Улика», только в реальности. Мягко высвобождаюсь.
– Скажи маме, – начинаю я и осекаюсь. В голове пусто. На миг всплывает ее лицо – и исчезает. – Не знаю. Скажи ей что-нибудь хорошее.
– Тук-тук, – говорит Томас и просовывает голову в дверь.
Когда он появляется весь, а следом за ним Кармель, я не могу сдержать улыбку. Они оба в длинных красных рясах, капюшоны откинуты на спину, рукава, свисая, закрывают пальцы.
– Вы, ребята, выглядите как рождественские монахи, – говорю. У Томаса из-под подола торчат носки «конверсов». – Вы в курсе, что вам не обязательно это надевать?
– Мы не хотели, но Колин психанул. – Кармель закатывает глаза. – Они реально тяжелые. И кусачие.
Позади нас Гидеон снимает свою рясу с вешалки и надевает ее, перетягивая в талии и расправляя на спине капюшон. Затем берет один из поддельных ножей с бархатной подложки и затыкает за веревку на бедре.
– Каждому из вас полагается по ножу, – говорит он Томасу и Кармель. – Они уже наточены.
Ребята переглядываются, но ни один не зеленеет, когда они подходят и берут по клинку.
– Я разговаривал с дедушкой, – докладывает Томас. – Он говорит, мы идиоты.
– Мы?
– Ну, в основном ты.
Улыбаемся. Пусть я идиот, но Морвран будет следить за нами. Если Томасу потребуется защита, дед и через океан сумеет ее послать.
Откашливаюсь:
– Послушайте, я… я не знаю, в каком мы будем виде, когда вернемся. Если они попытаются что-то сделать с Анной…
– Я абсолютно уверен, что Анна способна порвать орден в клочья, – говорит Томас. – Но просто на всякий случай – я знаю пару фокусов, чтобы их затормозить.
Кармель улыбается:
– Надо было мне свою биту взять. – И тут у нее делается странное лицо. – А кто-нибудь подумал, как мы доставим Анну обратно в Тандер-Бей? – спрашивает она. – В смысле готова спорить, что паспорт у нее просрочен.
Ржу, и остальные тоже хохочут, даже Гидеон.
– Вам двоим пора, – говорит он и машет в сторону двери. – Мы будем сразу за вами.
Они кивают и, проходя мимо меня, касаются моего плеча.
– Мне надо просить тебя позаботиться об их безопасности, если… – спрашиваю я Гидеона после их ухода.
– Нет, – отвечает он и опускает мне на плечо тяжелую руку. – Клянусь, не надо.
За день это место постарело на столетие. Электричество сменилось свечным освещением. Свечи мерцают на стенах коридоров и отражаются от каменной поверхности пола. Деловые костюмы тоже исчезли; все встречные облачены в рясы, и каждый, мимо кого мы проходим, делает благословляющий или молитвенный жест. Я никак им не отвечаю. На ум приходит один-единственный жест, но он кажется несколько неуместным.
Мы с Гидеоном перемещаемся по лабиринту коридоров и анфилад, пока не останавливаемся перед высокими дубовыми дверями. Не успеваю я поинтересоваться, где орден хранит таран, как двери распахиваются изнутри, обнаруживая каменную лестницу завивающуюся вниз, во мрак.
– Факел, – коротко бросает Гидеон, и один из стоящих у дверей протягивает ему требуемое.
Свет озаряет изящно вырезанные гранитные ступени. Я-то ожидал, что они окажутся темные, мокрые и примитивные.
– Осторожно, – говорю я, когда Гидеон начинает спускаться.
– Я не упаду, – отзывается он. – Зачем, по-твоему, я факел брал?
– Я не о том. Меня больше заботит, как бы ты не наступил на подол рясы и не свернул себе шею.
Он ворчит что-то насчет полной дееспособности, но ступает осторожно. Я иду следом и делаю то же самое. Факел факелом, а голова-то кружится. Перил нет, а ступеньки все вьются и вьются, пока чувство направления просто не отключается и я уже понятия не имею, как глубоко мы спустились. Воздух становится все более холодным и влажным. Такое ощущение, словно мы идем вниз по китовой глотке.
Дойдя до конца, нам приходится обогнуть стену, и сияние свечей внезапно бьет в лицо, когда мы вступаем в огромное круглое помещение. Свечи окаймляют стену тремя рядами: ряд белых, затем черных, а внутренний ряд складывается в узор из обоих цветов. Расставлены они на полках, вырубленных прямо в скале.
Рясы стоят в центре полукругом, готовым вот-вот замкнуться. Присутствуют только самые старшие члены ордена, и я разглядываю их лица – все они старые и безымянные, кроме Томаса и Кармель. Мне хочется, чтобы они сняли капюшоны. Когда волос не видно, вид у них жутковатый. Бёрк, разумеется, стоит в центре словно краеугольный камень. На сей раз он не изображает теплый прием. Черты его в свете свечей заострились, и таким я его и запомню. Подонок.
Томас и Кармель на краю полукруга, Томас старается выглядеть уместно, а Кармель вообще все по фигу. Они нервно улыбаются мне, а я таращусь на остальных членов ордена. У каждого на поясе мерцает заточенный нож. Оглядываюсь на Гидеона. Если что пойдет не так, лучше бы ему иметь какой-то фокус в рукаве, не то они с Томасом и Кармель и двух слов сказать не успеют, как сыграют в Юлия Цезаря.
Наши с Томасом взгляды скрещиваются, и мы смотрим вверх. Потолка не видно. Он слишком высоко, и свет до него не доходит. Снова смотрю на Томаса, и глаза у него округляются. Мы ненавидим это место. Ощущение, что оно подо всем. Под землей. Под водой. Плохое место для смерти.
С момента нашего с Гидеоном появления никто не произнес ни слова. Однако я чувствую их взгляды на своем лице и на рукоятке ножа, торчащей из заднего кармана. Они хотят, чтобы я его вынул. Они хотят видеть его, поохать и поахать над ним еще раз. И думать забудьте, сволочи. Я пройду сквозь врата, найду свою девушку и выйду обратно. Вот тогда и посмотрим, что вы скажете.
Руки начинают дрожать, стискиваю их в кулаки. За спиной у нас отдаются эхом шаги на лестнице. Джестин ведут Харди и Райт, но «ведут» неправильное слово. Они тут скорее эскорт. С моей точки зрения, все это представление ради нее.
Ей тоже позволили обойтись без красной рясы. А может, она сама отказалась. При взгляде на нее внутри настойчиво стучит, что она мне не враг и что трудно не доверять ей спустя столь долгое время, пусть это и кажется безумием. Она входит в круг, а ее сопровождающие ретируются обратно на лестницу. Круг ряс смыкается у нее за спиной, оставляя в центре нас одних. Она приветствует орден, а затем смотрит на меня, пытается улыбнуться и терпит неудачу. На ней белая футболка без рукавов и низко сидящие черные штаны. Ни видимых талисманов, ни медальонов, ни украшений. Но до меня долетает аромат розмарина. Ее помазали для защиты. К ноге пристегнуты вроде бы ножны, на втором бедре такой же карман. Где-то плачет ограбленная Лара Крофт.
– Мы правда не можем заставить тебя передумать? – спрашивает Бёрк без тени искренности.
– Давайте к делу уже, – бурчу я.
Он улыбается одними губами. Некоторые даже притворяться честными не умеют.
– Круг замкнут, – мягко произносит он. – Проход чист. Осталось только распахнуть его настежь. Но сначала ты должен выбрать себе якорь.
– Якорь?
– Человека, который свяжет тебя с этим планом существования. Без него ты не сможешь отыскать дорогу обратно. Выбрать должен каждый из вас.
Первым в голову приходит Гидеон. Но затем я перевожу взгляд левее.
– Томас, – говорю я.
Глаза у него делаются круглыми. Думаю, он пытается выглядеть польщенным, но в итоге выглядит так, словно у него живот болит.
– Колин Бёрк, – произносит рядом со мной Джестин. Тут без неожиданностей.
Томас сглатывает и делает шаг вперед. Вынимает из-за пояса фальшивый атам и обхватывает лезвие ладонью. Проводя лезвием по мякоти, он ухитряется не поморщиться, даже когда кровь выступает и течет по запястью. Он вытирает атам о рясу и сует его обратно за пояс, затем макает большой палец в кровь, собравшуюся лужицей у него на ладони. Она еще теплая, когда он рисует у меня на лбу, прямо над бровями, маленький полумесяц. Киваю ему, и он пятится. Рядом с ним таращит глаза Кармель. Они оба думали, что я выберу Гидеона. Я тоже так думал, пока рот не открыл.
Поворачиваюсь. Бёрк и Джестин повторяют ритуал. Его кровь у нее на коже – блестящая и ярко-красная. Когда она поворачивается ко мне лицом, я с трудом давлю порыв стереть эту грязь с ее лица. Она с трудом сглатывает, ее глаза сверкают. Адреналин начинает поступать в кровь, делая мир более четким, ясным, более непосредственным. Не совсем так, как с атамом в руках, но близко. Бёрк кивает, и остальные члены ордена вытаскивают свои ножи. Кармель отстает от них всего на полшага, когда они дружно проводят клинками по ладоням, а затем переворачивают руки, чтобы кровь капала на пол, разбиваясь о мозаику бледно-желтых асимметричных плиток. При каждом ударе капли об пол пламя свечей вспыхивает ярче, энергия, подобно волнам поверх сильного жара, устремляется в центр и отражается обратно. Я чувствую это у себя под ногами, она меняет поверхность. Трудно описать как именно. Как будто земли под нашими ногами становится меньше. Как будто она истончается или теряет плотность. Мы стоим на поверхности, которая поверхностью более не является.
– Пора, Кас, – говорит Джестин.
– Пора, – соглашаюсь я.
– Они свое дело сделали, вымостили дорогу. Но они не могут открыть дверь. Это тебе придется делать самому.
Магия хлещет сквозь мой мозг бешеным потоком. Оглядывая круг, я едва различаю Кармель и Гидеона среди остальных. Под капюшонами все черты смазаны. Но затем я натыкаюсь взглядом на Томаса, он четкий-четкий, только что не искрится, и желудок отступает от горла на несколько дюймов. Рука моя движется. Я не сознаю, что лезу за атамом, пока он не оказывается у меня в ладони, пока я не обнаруживаю, что смотрю на него, а пламя свечей играет на клинке оранжевыми бликами.
– Мне придется идти первой, – говорит Джестин.
Она стоит прямо передо мной. Атам направлен ей в живот.
– Нет.
Я отстраняюсь, но она хватает меня за плечо. Я не знал, что имелось в виду такое. Я думал, это будет Бёрк. Я думал, это будет неглубокий порез на руке. Не знаю, что я думал. Я вообще ничего не думал – не хотел. Отступаю еще на шаг.
– Если ты идешь, то и я иду, – говорит Джестин сквозь стиснутые зубы. Не успеваю я среагировать, как она хватает меня за держащую нож руку и всаживает лезвие глубоко себе в бок. Я как в кошмаре наблюдаю, как клинок входит в ее тело, медленно, но так легко, словно скользит в воде. И выходит обратно, сияя полупрозрачным рубином.
– Джестин! – ору я. Слово громко умирает у меня в ушах. Эти стены не дают эха. Ее тело складывается пополам, она падает на колени, зажимая бок. Только капля крови проступает у нее между пальцев, но я-то знаю, что все куда хуже.
Ее живая кровь.
У меня на глазах она теряет плотность, ее становится меньше, словно воздуха вокруг нас и пола у нас под ногами. Она ушла, перешла на ту сторону. Оставшееся – пустая оболочка, не более чем вешка.
Завороженно смотрю на нее сверху вниз и поворачиваю атам лезвием внутрь. Когда он пробивает мне кожу, мир идет кругом. Такое чувство, будто мозг вытаскивают через крохотную дырочку. Стискиваю зубы и надавливаю сильнее, думая о Джестин, думая об Анне. Колени ударяются об пол, и свет гаснет.
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26